Russian | English |
абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера | dial tone informs the user that it is proper to make the call |
абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера | a dial tone informs the user that it is proper to make the call |
акклиматизация к высокой температуре | heat acclimatization |
акклиматизация к высоте | acclimatization to altitude |
акклиматизация к кислороду | oxygen acclimatization |
акклиматизация к низкой температуре | acclimatization to cold |
акклиматизация к пониженному барометрическому давлению | acclimatization to altitude |
американская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностью | the American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilities |
Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию | American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living |
аргументация, никогда не скатывающаяся к личным выпадам | the argument never degenerated into personalities |
базовая предрасположенность личности к тревожности | basic anxiety |
бензин проявляет склонность к образованию отложений | petrol tends to coking |
бензин проявляет склонность к осмолению | petrol tends to gumming |
ближе к делу! | speak to the point! |
ближе к делу! | stick to the point! |
ближе к делу! | keep to the point! |
ближе к опушке леса тропинка уклоняется влево | at the end of the wood, the path diverges to the left |
блокировать подвод давления к агрегату гидравлической системы | block the hydraulic pressure |
вернуться к прежнему состоянию | come back (и т.п.) |
вернуться к реальности | come down to earth |
вернуться обратно к своему владельцу | the come back again like a bad penny (против его желания) |
вернуться обратно к своему владельцу | come back again like a bad halfpenny (против его желания) |
вернуться обратно к своему владельцу | turn up again like a bad halfpenny (против его желания) |
вернуться обратно к своему владельцу | come back again like a bad penny (против его желания) |
ветры, дующие к экватору | equatorward winds |
влезать в доверие к | worm one's way into someone's confidence (кому-либо) |
возвратить к жизни | bring back to life |
возвратиться к первой странице | turn back to the first page |
волокно, способное к карбонизации | carbonizable fiber |
врываться к кому-либо в комнату | burst into someone's room |
вспомни-ка, чем ты занимался раньше, и приготовься к новым заданиям | dust off your old skills and prepare for new responsibilities |
встать спиной к гостям | turn one's back to one's guests |
градиентная поправка к обменной парно-корреляционной функции приближения взвешенной спиновой плотности в формализме теории функционала плотности | gradient correction to the exchange pair-correlation function of the weighted spin-density approximation in the density functional formalism |
добавление глютамина привело к увеличению количества образовавшегося пурина | addition of glutamine caused the increase in the amount of purine formed |
дозировка к объёмных частях | proportioning by volume |
допущение к ведению дел в суде | admission to the practice of law |
допущение к юридической практике | admission to the practice of law |
ей надо одеть мальчика к школе | she must fit the boy out for school |
ей не к лицу так себя вести | it is indecorous for her to behave so |
ей пришлось приспосабливаться к местным условиям | she had to adapt herself to local conditions |
есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходам | doors are provided both for regular use and as emergency exits |
её быстрые действия свели потери к минимуму | her quick action minimized the damage |
её внимание к гостям было слишком радушным | her attention to the guests was superfluously hospitable |
её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваивается | she is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles |
её глаза были прикованы к лицу Леоноры | her eyes fixed themselves on Leonora's face |
её голова кажется непропорционально большой по отношению к телу | her head is ridiculously big in proportion to her body |
её дети внимательны к другим и отзывчивы | her children are considerate and cooperative |
её длительные любовные отношения оказались близки к разрыву | her long-term love affair was breaking up |
её дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходе | her daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock care |
её друзья спешили к ней на помощь | her friends rushed to her aid |
её книги относятся к литературе, рекомендованной для школьного чтения | her books are recommended literary fodder for schoolchildren |
её любопытство к чужим делам | her Paul Pry tricks |
её муж ушёл к другой женщине | her husband had left her for another woman |
её невежество часто приводит к недоразумениям | her lack of knowledge often leads to misunderstandings |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улице | she was accused of soliciting in Public places |
её охватила жгучая ярость к этому человеку | she felt a searing anger against this man |
её полное безразличие к тому, что происходит вокруг | her total obliviousness to what's going on around her |
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в крови | she was prosecuted for driving above/over the legal limit |
её привязанность к нему очень сильна | her affection to him is deeply rooted |
её привязанность к нему уже ничем нельзя ослабить | her affection to him is deeply rooted |
её приписали к штабу как офицера разведки | she was assigned to the staff as an intelligence officer |
её сейчас готовят к экстренному кесареву сечению | she is being prepped for an emergency Caesarean now |
её сильно влекло к нему | she felt a strong attraction to him |
её сильно тянуло к нему | she felt a strong attraction to him |
её слова побудили его к действию | her words spurred him to action |
её слова побудили его к действию | her words spurred him on to action |
её слова подстрекнули его к действию | her words spurred him to action |
её слова подстрекнули его к действию | her words spurred him on to action |
её слова подтолкнули его к действию | her words spurred him to action |
её слова подтолкнули его к действию | her words spurred him on to action |
её собственность переходит к её дочери | her property passes to her daughter |
её стихи принадлежат к числу самых известных поэтических произведений нашего века | her poetry is counted among the best-known this century |
её сумка и туфли подходили друг к другу | her purse and shoes were a good match |
её требуют к умирающему деду | she is being summoned to her dying grandfather's bedside |
её трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назад | her long trudge to the top of the company began forty years ago |
её тянуло к нему | she felt drawn towards him |
её тянуло к нему | she fell drawn towards him |
её улыбка расположила к ней всех | her smile endeared her to all the people |
её успех был к чести её учителей | her success redounds to the credit of her teachers |
жадно стремящийся к знаниям | greedy to know |
жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду | my wife went for me because I was late for dinner |
жёсткость по отношению к вращениям | rotational stiffness |
жёсткость по отношению к поворотам | rotational stiffness |
заключённые, снова впавшие в ересь после того, как отреклись от нее, были приговорены к сожжению заживо | prisoners who relapsed into heresy after abjuration, were sentenced to be burnt at the stake |
заметки к докладу | draft for a speech |
запас провизии в Лимерике подходил к концу | the stock of provisions within Limerick was already running low |
запись без возвращения к нулю | non-return-to-zero representation |
затем он направился к югу | he then turned his steps towards the south |
затем он обратился к фактам | then he got round to facts |
затем он перешёл к фактам | then he got round to facts |
затем я перешёл от него к самому герцогу | then I glanced from him to the Duke himself |
злоупотребления, приводящие к ухудшению качества | abuses of slumped quality |
злоупотребления промышленных компаний, приводящие к ухудшению качества производимых товаров | abuses of slumped quality |
излучательный перенос вакансии от K-оболочки к L-и M-оболочкам у некоторых элементов | K- to L- and M-shell radiative vacancy transfer in some elements (по рентгеновским спектрам) |
изучение чувствительных к потенциалу флуоресцентных красителей, применяемых в чувствительных к нитрат-ионам полимерных мембранах | investigation of potential-sensitive fluorescent dyes for application in nitrate sensitive polymer membranes |
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живёт | an alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides |
клетка была подвешена к потолку | the cage was suspended from the ceiling |
коммутационный узел имеет соединение от каждого к каждому | switching centre is interconnected from each one to each other |
коммутационный узел имеет соединение от каждого к каждому | a switching centre is interconnected from each one to each other |
композиционные стойкие к растворителям нанофильтрационные мембраны | composite solvent resistant nanofiltration membranes |
консолидированная порода, способная к течению под действием силы тяжести | quickstone (до её литификации) |
крепко привязывать к | pinion to (чему-либо) |
крепко привязывать к | pinion (to; чему-либо) |
крепко прижимать кого-либо к себе | hold someone tight |
крепко прижимать кого-либо к себе | hold someone close |
крытый переход из аэровокзала к самолёту | airbridge |
курс фунта был устойчив по отношению к доллару | the pound was firm against the dollar |
луна приближается к полнолунию | the moon is fulling now |
Луна притягивается к Земле | moon gravitates towards the earth |
Луна притягивается к Земле | the moon gravitates towards the earth |
Луна притягивается к Земле | the moon gravitates to the earth |
Луна притягивается к Земле | moon gravitates to the earth |
моральное обязательство по отношению к | one's duty by (someone – кому-либо) |
море гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхности | the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surface |
наивный подход к политической жизни | gee-whizz approach to politics |
наивный подход к политической жизни | a gee-whizz approach to politics |
находящийся под прямым углом к | with square to |
негодный к военной службе | ineligible for military service |
непоправимо охладеть друг к другу | be irretrievably alienated |
несерьёзное отношение к серьёзному вопросу | facetious treatment of a serious subject |
"н-но!" кричал он, когда лошадь приближалась к линии финиша | gee up! he shouted as the horse came near the winning post |
новоизбранный президент был сегодня приведен к присяге | the newly elected President was sworn in today |
нормаль к внешней границе | external boundary normal |
нормаль к волновой поверхности | wave normal |
нормаль к линии удара | normal of impact |
нормаль к локальному колебательному переходу | normal to local mode transition |
нормаль к свободной поверхности | free-surface normal |
нормаль к фронту волны | wave normal |
обнаруживающий сродство к комплементу | complementophilic |
обработка данных, поступающих от подключённого к ЭВМ оборудования | on-line processing |
обязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинам | the responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women |
она бережно относится к своей одежде, чтобы та подольше носилась | she cares for her clothes, to make them last |
она бросилась к Лори и обняла его | she ran at Laurie and gave him a squeeze |
она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрыву | she was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up |
она была неравнодушна к пицце и шоколаду | she was partial to pizza and chocolate |
она была приговорена к смертной казни через повешение | she was sentenced to be hanged by the neck until dead |
она была прикомандирована к Министерству иностранных дел | she was seconded to the Foreign Office |
она была снисходительна к слабостям своей тетушки | she was patient to her aunt's infirmities |
она была сторонницей принуждения женщин к деторождению, независимо от семейного положения | she was the promoter of the pressure to breed on women whether married or not |
она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Париже | she rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris |
она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиям | by sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она взяла мальчика к себе после смерти его матери | she took in the boy after his mother's death |
она впечатлена его привязанностью к Джейн | she is impressed at his devotion to Jane |
она вряд ли когда-нибудь притрагивалась к алкоголю | she hardly ever touched alcohol |
она всё время пристаёт к нему, требуя денег | she always worried him for money |
она вывела нас к реке | she led us down to the river |
она выше по положению, чем ливрейные слуги, и принадлежит к слугам более высокого ранга | she is above the livery, and belongs to the upper servants |
она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановке | she left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels |
она даже не притронулась к своему обеду | she hasn't touched a single crumb of her dinner |
она, должно быть, чувствует себя не готовой к родительским обязанностям | she may feel unready for the responsibilities of parenthood |
она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman |
она заглянула к нам на минутку | she paid us a flying visit |
она заедет к Джону по пути на юг | she is stopping in at John's on her way south |
она знает, что к чему | she knows what's what |
она знает, что к чему в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она имела сильное пристрастие к шоколаду | she had a craving for chocolate |
она испытывала к нему глубокую нежность | she had a feeling of great tenderness for him |
она испытывала к ним жгучую вражду | she felt a burning animosity towards them |
она к нему безразлична | she is indifferent to him |
она к нему не так подошла | she rubbed him up the wrong way |
она к нему неровно дышит | she is not indifferent to him |
она мирно чистила фасоль к ужину | she was quietly shelling French-beans for her dinner |
она может в случае чего переехать обратно к родителям | she can always move back to her parents |
она может при необходимости переехать обратно к родителям | she can always move back to her parents |
она на пути к успеху | she is on the way to success |
она на совещании и не может подойти к телефону | she is in consultation and cannot come to the phone |
она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиям | she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она начала долгую и утомительную подготовку к поступлению в университет | she began the long and tiresome grind of preparing herself for university entrance |
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку | she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial |
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку | she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial |
она нашла ключ к его сердцу | she found the pass to his heart |
она не очень способна к учёбе | she is rather dull in her studies |
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроении | she wouldn't let him touch her unless she was in the mood |
она не привыкла к лондонскому климату | she is not accustomed to London climate |
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses |
она небезразлична к нему | she is not indifferent to him |
она неравнодушна к нему | she is not indifferent to him |
она обижается на каждое замечание. она принимает близко к сердцу каждое замечание | she takes offence at every remark |
она обнаружила, что его глаза прикованы к ней | she found herself held by his eyes |
она обратилась к своему любезному мужу | she addressed her amiable helpmate |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она опять была отправлена домой к отцу на какое-то время | she was sent home again to her father for a season |
она отнесла его к разряду героев | she typed him a hero |
она отнеслась к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзно | she takes her responsibilities as a nurse very seriously |
она отнеслась к тому, что услышала, без одобрения | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровно | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы | she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them |
она относится к нему пренебрежительно | she treats him with contempt |
она относится к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзно | she takes her responsibilities as a nurse very seriously |
она отправилась к себе на родину, в Россию | she made her way home to her native Russia |
она очень привязана к своему брату | she is very attached to her brother |
она очень требовательно относится к поведению за столом | she is strict about table manners |
она переходила от одного гостя к другому | she circulated among the guests |
она питала сильное отвращение к этому мужчине | she had a great aversion to this man |
она побежала к нему, но он оттолкнул её | she ran to him, but he shoved her away |
она повела её к врачу | she took her to the doctor |
она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окно | she turned her back to him and stared sullenly out of the window |
она подбежала к нему, но он её оттолкнул | she ran to him, but he pushed her away |
она подбежала к нему, чтобы поцеловать, но он резко оттолкнул её | she ran to him for a kiss, but he thrust her away |
она подбежала к нему, чтобы поцеловаться, но он резко оттолкнул её | she ran to him for a kiss, but he thrust her away |
она подвинула стул поближе к огню | she pulled up a chair to be close to the lire |
она подключила лампу к розетке в стене | she plugged the lamp into a wall-socket |
она подкралась к окну | she crept up to the window |
она подошла к Анне с распростёртыми объятиями | she came to Anna her arms outstretched |
она подсознательно почувствовала к нему неприязнь | she felt an instinctive dislike for him |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbor |
она привыкла к тому, что ей сообщали секреты | she was used to receiving confidences |
она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавиться | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her |
она привязана к кухне | she is tied to the kitchen |
она пригласила его к себе на квартиру | she invited him into her flat |
она прижалась к матери | she cuddled up to her mother |
она прижимала его к груди | she held him to her heart |
она приняла плохие известия очень близко к сердцу | she took the bad news very hard |
она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину | she tore into him for being late for dinner |
она приплетает его имя к любой лекции | she always lugs his name into a lecture |
она приревновала мужа к своей приятельнице | she was jealous of her husband's interest in her friend |
она прислонила зеркальце к сумочке и начала красить губы | she propped the mirror against her handbag and began to paint her lips |
она прислонилась к его плечу | she snuggled up against his shoulder |
она присоединилась к нашему разговору | she joined in our conversation |
она приставала к отцу, чтобы он взял её с собой | she pestered her father to take her with him |
она приступила к густому овощному супу | she started on the thick vegetable soup |
она приступила к своим новым обязанностям с большим рвением | she applied herself to her new duties with great energy |
она приходит убирать к гну Брауну | she does for Mr. Brown |
она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделаться | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her |
она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек | she is caught cold, and she isn't very strong either |
она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукам | she stretched out her hands to touch his |
она проявила неуважение к нему, не пригласив его на свой день рождения | she put a slight upon him by not inviting him to her birthday |
она проявляла любопытство к моему прошлому | she showed curiosity for my past |
она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence |
она ревновала мужа к его работе | she was jealous of her husband's work |
она ревновала мужа к секретарше | she was jealous of her husband's secretary |
она рискнула повернуться к нему на мгновение | she chanced to round her face towards him on a sudden |
она робко подошла к его кровати | she approached his bedside with unassured steps |
она с одобрением относится к тому, что мы делаем | her sympathy lies with what we are doing |
она сделала это из уважения к родителям | she did it out of respect for her parents |
она скоро привыкла к его храпению | she soon got used to his snoring |
она слегка подтолкнула его по направлению к двери | she gave him a little push towards the door |
она слегка прикоснулась своими губами к моей щеке | she lightly touched my cheek with her lips |
она снисходительно относится к своим подчинённым | she is easy on her subordinates |
она совершенно не скрывала свою неприязнь к нему | she was quite open about her dislike of him |
она совершенно одинаково относится к своим детям | she doesn't make any difference between the children |
она способна к языкам | she is good at languages |
она способна к языкам | she is good at languaged |
она страстно говорила о своей любви к опере | she spoke passionately about her love of opera |
она считала, что учительница к ней придирается | she thought that the teacher was down on her |
она так доверчива к людям | she is so trusting of people |
она так подло поступила по отношению к своему брату | she behaved so shabbily to her brother |
она точно подгадала с ужином к приходу мажа | she cooked the dinner right in time for her husband's arrival |
она тщательно исследовала поведение управляющих мужского пола и их отношение к выпивке | she has made a close study of male executives and their drinking habits |
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухне | she was used to his messing up the kitchen |
она упала к его ногам | she fell at his feet |
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
она ходила по врачам, принимая к сведению их советы | she went from doctor to doctor, soaking up advice |
она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку | the woman can act, but the child stole the show |
она хорошо относится к новым идеям | she is well disposed towards new ideas |
она хотела, чтобы её родители более терпимо относились к курению | she wished her parents had a more permissive attitude towards smoking |
она хочет купить новую сумочку к этим туфлям | she wants to get a new pocketbook to go with these shoes |
она чувствовала себя прикованной к кухне | she felt chained to the kitchen |
они бежали к морю, сбрасывая на ходу одежду | they ran down to the sea, shedding clothes as they went |
они вывели нас к реке | they led us down to the river |
они не относятся к числу моих друзей | they are outside my circle of friends |
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях | they were people who work well under pressure |
они с пониманием отнеслись к его желанию оставаться инкогнито | they understood his wish to observe incognito |
оптимальные гауссовы функции, подогнанные к произвольным функциям | optimal Gaussian fits to arbitrary functions |
оставив город, мы движемся к реке | leaving the town, we now strike off towards the river |
от него отделались ни к чему не обязывающим ответом | he was shifted off with a trifling answer |
от нищеты к богатству | rags-to-riches story |
от пассивной диффузии к активному транспорту через бактериальную внешнюю мембрану, структурный взгляд | from passive diffusion to active transport across the bacterial outer membrane, a structural view |
от пика к пику | peak-to-peak (размах колебаний) |
отец всегда сводит разговор к своей любимой теме | father always fetches the conversation round to his favourite subject |
отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию | father never talked about what he did for a living |
отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it |
падение интереса к Теннисону | the slump in Tennyson |
падение интереса к Шекспиру | the slump in Shakespeare |
падение курса доллара по отношению к йене | the dollar's fall against the yen |
первооткрыватель заявил о присоединении острова к своей стране | the discoverer claimed the island for the nation |
первооткрыватель присоединил остров к своей родине | the discoverer claimed the island for the nation |
перекрывать кому-либо пути к отступлению | cut off someone's retreat |
перекрывать кому-либо пути к отступлению | cut off someone's escape |
переметнуться к врагу | go over to the enemy |
побежать к кому-либо за помощью | run to someone for help |
побежать к поезду | run for a train |
подниматься к вершине | climb to the summit |
подниматься к истокам | head (реки, ручья и т.п.) |
подносить что-либо к | touch something to something (чему-либо) |
подносить что-либо к | set something to something (чему-либо) |
подносить что-либо к глазам | lift something close to someone's eyes |
подносить что-либо к глазам | bring something close to someone's eyes |
подносить что-либо к носу | raise something to one's nose |
подносить к подбородку | chin up |
пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобой | go to the teacher and complain about that boy who sits behind you |
пойти к врачу | see a doctor |
пойти к врачу | go to the doctor's |
пойти к врачу | see the doctor |
пойти к врачу | go to the doctor |
пойти к своим | see one's people |
пойти к чертям собачьим | go to hell in a handbasket |
пойти к чёрту | go to rack and ruin |
пойти кратчайшим путём к | make a beeline for something (чему-либо) |
пойти на именины к | go to someone's name-day party (кому-либо) |
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условий | belt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions |
полосы переноса заряда к растворителю | charge-transfer-to-solvent bands |
полосы поглощения с переносом заряда к растворителю | charge-transfer-to-solvent absorption bands |
поршневое кольцо плотно прилегает к стенкам канавки | the piston ring fits truly against the sides of the groove |
поршневое кольцо плотно прилегает к стенкам канавки | piston ring fits truly against the sides of the groove |
прибить драпировку к стене | tack up hangings on a wall |
прибить к берегу | wash to the bank |
прибить к берегу | wash on the bank |
прибить флаг к древку | nail a flag to a pole |
прибыв в аэропорт, он к своему ужасу обнаружил, что паспорт остался дома | his consternation, as he arrived at the airport he realized his passport was at home |
прибыть к дележу добычи | be in at the kill |
пригребать снег к забору | heap snow to the fence |
прийти к | come + inf (чему-либо) |
прийти к кому-либо в гости | come to see (someone) |
прийти к власти | come into office |
прийти к власти | be in |
прийти к власти, получив на выборах подавляющее большинство голосов | be swept into power |
прийти к власти, получив подавляющее большинство голосов на выборах | sweep to power |
прийти к выводам | draw conclusions |
прийти к выводу | arrive at to a conclusion |
прийти к выводу | come to to a conclusion |
прийти к выводу | come to a determination |
прийти к договорённости | come to understanding |
прийти к кому-либо за советом | come to someone for advice |
прийти к заключению | come to the upshot (странный выбор словосочетания и не соответствует русскому переводу ART Vancouver) |
прийти к заключению | come to a determination (неверный перевод для данного словосочетания ART Vancouver) |
прийти к компромиссу | come to a compromise |
прийти к конкретным договорённостям | agree upon concrete arrangements |
прийти к консенсусу | reach a consensus |
прийти к концу | come to a full stop |
прийти к концу | be at an end |
прийти к концу | expend itself |
прийти к мысли | get upon an idea |
прийти к мысли | hit upon an idea |
прийти к мысли | get an idea |
прийти к мысли | arrive at the notion |
прийти к кому-либо на помощь | come to the aid of (someone) |
прийти к кому-либо на помощь | go to someone's aid |
прийти к кому-либо на помощь | come to someone's relief |
прийти к полюбовному соглашению | settle a dispute out of court |
прийти к пониманию | come to the realization |
прийти к пониманию | come to understanding |
прийти к противоположному выводу | come to the contrary conclusion |
прийти к решению | come to a determination |
прийти к решению по поводу действия | decide on an action |
прийти к решению по поводу поступка | decide on an action |
прийти к согласию | bring about unity |
прийти к согласию по какому-либо вопросу | agree on an issue |
прийти к соглашению | come an understanding |
прийти к соглашению | reach agreement |
прийти к соглашению | reach an understanding |
прийти к соглашению | come to terms with (someone – с кем-либо) |
прийти к соглашению | arrive at an understanding |
прийти к соглашению | bring about understanding |
прийти к соглашению | come to an accommodation with (с кем-либо) |
прийти к соглашению | make terms with (someone – с кем-либо) |
прийти к соглашению о внесении поправки | agree on amendment |
прийти к соглашению о проведении встречи в верхах | agree to the summit |
прийти к соглашению о проведении встречи в верхах | agree on the summit |
прийти к соглашению относительно стратегии | agree on strategy |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу | come to an agreement upon with (с кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу | come to an agreement about with (с кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | make an agreement on something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | arrive an agreement upon something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | come to an agreement about something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | come to an agreement upon something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | make an agreement about something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | come to an agreement on something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | arrive an agreement on something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | arrive an agreement about something with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению по спорным вопросам | come to a settlement of one's differences |
прийти к соглашению по спорным вопросам | reach a settlement of one's differences |
прийти к соглашению с | make a bargain with (someone – кем-либо) |
прийти к соглашению с | come to an accommodation with (someone – кем-либо) |
прийти к стагнации | fall into stagnation |
прийти к убеждению | arrive at a conclusion |
прийти к убеждению | come to the conclusion |
прийти к финишу вторым | come off second-best |
прийти к финишу намного раньше других | come in an easy first |
прийти к финишу первым | come in an easy first |
прийти к финишу почти вместе с первым | be a good second |
прийти к финишу почти вместе с первым | come in a good second |
прийти к чаю | come to tea |
прийти с визитом к | visit (someone – кому-либо) |
прийти с визитом к | pay someone a call (кому-либо) |
прийти с протянутой рукой к | come cap in hand to (someone – кому-либо) |
принять к рассмотрению | take cognizance of (дела) |
принять к сведению содержание письма | note the content of a letter |
принять меры к | take steps toward |
принять поправки к конституции | adopt a constitutional amendment |
принять поправку к конституции | adopt a constitutional amendment |
принять программу к выполнению | undertake the programme |
принять рукопись к публикации | accept a manuscript |
присоединение алкинов к производным норборнена | addition of alkyne to norbornene derivatives |
присоединение аллиловых спиртов к ацетиленам | addition of allyl alcohols and acetylenes |
присоединение бензилбромида к олефинам | addition of benzyl bromide to olefins |
присоединение бисульфита к олефинам | addition of bisulfite to olefins |
присоединение всех стран к договору об авторских правах | adhesion of all nations to a copyright convention |
присоединение голова к голове и хвост к хвосту | head-to-head and tail-to-tail additions |
присоединение к водопроводной магистрали | tap |
присоединение к договору | accession to a treaty (на правах подписавшей стороны до вступления соглашения в силу) |
присоединение к конвенции | accession to a convention (на правах подписавшей стороны до вступления соглашения в силу) |
присоединение к чьей-либо точке позиции | joinder |
присоединение кристалла к паучковым выводам | stitch bonding (на ленточном носителе) |
присоединение кристаллов к паучковым выводам | spider bonding (на ленточном носителе) |
присоединение молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензола, уже не являющемуся ароматическим | addition of a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative which is no longer aromatic |
присоединение, например, молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензола | addition of, say, a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative |
пристраститься к | be addicted to |
пристраститься к | become addicted to (чему-либо) |
пристраститься к | have a fixation on something (чему-либо) |
пристраститься к | take to (чему-либо) |
пристраститься к | take a liking to something (чему-либо) |
пристраститься к | develop a taste for something (чему-либо) |
пристраститься к | acquire a taste for something (чему-либо) |
пристраститься к алкоголю | take to the bottle |
пристраститься к алкоголю | hit the bottle |
пристраститься к вину | take to drinking |
пристраститься к вину | drinking |
пристраститься к морю | take to sea |
пристраститься к рюмке | enjoy glass |
приток воды к скважине | well inflow |
приток к грунтовым водам | influent seepage |
приток к оси | confluence |
приток, перпендикулярный к основному руслу | right-angled stream |
пришвартовываться к | tie up at (прикрепляться швартовыми) |
пришли к выводу, что эти реакции аналогичны | the reactions were concluded to be similar |
пробудить интерес к | stir up an interest in something (чему-либо) |
пробудить кого-либо к жизни | waken someone to liveliness |
продавец стремился склонить меня к покупке | the salesman tried to high-pressure me into buying |
продвигаться к зданию | make one's way towards the building |
продвигаться к лодке | make one's way to the boat |
продвигаться к примирению | move toward accommodation |
продвигаться к разрешению спора | move toward accommodation |
продвигаться к решению | move toward solution |
продвигаться к цели | advance aim |
продвинуться по направлению к городу | advance towards the town |
продвинуться по направлению к городу | advance to the town |
продемонстрировать благосклонность к | show good will to someone, something (кому-либо, чему-либо) |
проникаться страстью к | love someone passionately (кому-либо) |
проникнуться жалостью к себе | indulge in self-pity |
решение к кроссворду | the solution to the crossword puzzle |
с благоговением относиться к | worship someone reverently (кому-либо) |
с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нет | the girl may or may not outgrow her interest in fashion |
с воодушевлением отнестись к этому предложению | give an enthusiastic support to the proposal |
с годами он стал добрее в своём отношении к людям | age has mellowed his attitude to people |
с годами он стал мягче в своём отношении к людям | age has mellowed his attitude to people |
с доставкой груза к борту судна | alongside |
с насмешкой обращаться к | gibe (someone – кому-либо) |
с неодобрением относиться к дурной привычке | frown upon an evil habit |
с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахту | one edge of the garden abutted on an old entrance to the mine |
с осторожностью подойти к этому вопросу | handle the subject delicately |
с отвращением относиться к | have a horror of something (чему-либо) |
с пренебрежением относиться к Библии | hold cheaply by Holy Scripture |
с прохладцей отнестись к | throw cold water on someone, something (кому-либо, чему-либо) |
с прохладцей отнестись к | throw cold water upon someone, something (кому-либо, чему-либо) |
с прохладцей отнестись к | pour cold water up on someone, something (кому-либо, чему-либо) |
с прохладцей отнестись к | pour cold water on someone, something (кому-либо, чему-либо) |
с прохладцей относиться к | be chilly to something (чему-либо) |
с севера к стране примыкают горы | the country touches mountains on the north |
с тех пор он к ней ни ногой | he never crosses her threshold |
с трудом прийти к единству | forge unity |
с трудом прийти к компромиссу | hammer out compromise |
с уважением относиться к | be deferential to (someone – кому-либо) |
с энтузиазмом относиться к | show zeal for something (чему-либо) |
с энтузиазмом относиться к | have one's heart in something (чему-либо) |
с этого места читатель теряет интерес к рассказу | here the story begins to tame |
силиламиновые соединения, которые имеют протон, способный к образованию ковалентной связи с металлическим центром металлоценов | silyl amine compounds which have a proton available for covalent bonding to a metallocene metal center |
смещение льдин дрейфующего морского льда относительно друг друга, приводящее к формированию полос тёртого льда и разводий | shift of drifting floes in relation to one another producing strips of small ice cakes and leads |
снабжать информацией человека, не прилагающего к этому никаких усилий | spoon-feed |
снабжать помощью человека, не прилагающего к этому никаких усилий | spoon-feed |
снисходительное презрение к женскому уму | splendid contempt for female intellect |
соединитель, устойчивый к воздействию окружающей среды | environment resistant connector |
сознательно относиться к своим обязанностям | be mindful of one's duties |
сразу направиться к | make a beeline for |
стабилизаторы по отношению к ультрафиолетовому свету | ultraviolet light stabilizers (УФ-абсорберы) |
стабильные к окислению | oxidatively stable |
стадо ходило на водопой к озеру | cattle watered in the lake |
токсичность и модифицирующая способность по отношению к модельным мембранам свинецорганических соединений | toxicity and model membrane modifying properties of organolead compounds |
толерантность к воздействию вредных и опасных факторов | tolerance to occupational hazards |
толерантность к "своему" | self-tolerance |
толерантность к "своему" | internal tolerance (аутотолерантность) |
толерантность к трипаносомам | trypanotolerance |
толерантные к высоким уровням загрязнения водоросли | pollution-tolerant algae |
толерантные к промежуточным уровням загрязнения воды животные, живущие на дне водотоков | intermediately tolerant animals associated with streambed |
траектория движения к Луне | moon-bound trajectory |
трансформационный подход к проблеме синонимии | transformational approach to the problem of synonymy |
университетам приходится обращаться к правительству за деньгами | the universities are having to appeal to the government for more money |
университеты стремятся к сохранению своей автономии | the universities are anxious to preserve their autonomy |
фаза годности растения к выгонке | forcing phase |
хиральная избирательность оптически активных краун-эфиров, производных D-маннозы по отношению к аминокислотам и их калиевым и натриевым солям | chiral discrimination of amino acids and their potassium or sodium salts by optically active crown ether derived from D-mannose |
хорошее правило – прислушиваться к голосу совести | hearken to the voice of conscience is a good rule |
antiaromaticity циклическое сопряжение не ведёт, следовательно, к существенной стабилизации ароматичности или дестабилизации | cyclic conjugation does not, therefore, lead to any significant stabilization aromaticity or destabilization (антиароматичности) |
шляпка была ей к лицу | she was wearing a very becoming hat |
щелочная добавка к мылу | alkali builder (едкий натр, крист. сода, тринатрийфосфат и т.п.) |
энергично занимающийся подготовкой к поездке | active in arranging the trip |
энергично приступить к делу | jump to it |