DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing к | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номераdial tone informs the user that it is proper to make the call
абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номераa dial tone informs the user that it is proper to make the call
акклиматизация к высокой температуреheat acclimatization
акклиматизация к высотеacclimatization to altitude
акклиматизация к кислородуoxygen acclimatization
акклиматизация к низкой температуреacclimatization to cold
акклиматизация к пониженному барометрическому давлениюacclimatization to altitude
американская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностьюthe American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilities
Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованиюAmerican sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living
аргументация, никогда не скатывающаяся к личным выпадамthe argument never degenerated into personalities
базовая предрасположенность личности к тревожностиbasic anxiety
бензин проявляет склонность к образованию отложенийpetrol tends to coking
бензин проявляет склонность к осмолениюpetrol tends to gumming
ближе к делу!speak to the point!
ближе к делу!stick to the point!
ближе к делу!keep to the point!
ближе к опушке леса тропинка уклоняется влевоat the end of the wood, the path diverges to the left
блокировать подвод давления к агрегату гидравлической системыblock the hydraulic pressure
вернуться к прежнему состояниюcome back (и т.п.)
вернуться к реальностиcome down to earth
вернуться обратно к своему владельцуthe come back again like a bad penny (против его желания)
вернуться обратно к своему владельцуcome back again like a bad halfpenny (против его желания)
вернуться обратно к своему владельцуturn up again like a bad halfpenny (против его желания)
вернуться обратно к своему владельцуcome back again like a bad penny (против его желания)
ветры, дующие к экваторуequatorward winds
влезать в доверие кworm one's way into someone's confidence (кому-либо)
возвратить к жизниbring back to life
возвратиться к первой страницеturn back to the first page
волокно, способное к карбонизацииcarbonizable fiber
врываться к кому-либо в комнатуburst into someone's room
вспомни-ка, чем ты занимался раньше, и приготовься к новым заданиямdust off your old skills and prepare for new responsibilities
встать спиной к гостямturn one's back to one's guests
градиентная поправка к обменной парно-корреляционной функции приближения взвешенной спиновой плотности в формализме теории функционала плотностиgradient correction to the exchange pair-correlation function of the weighted spin-density approximation in the density functional formalism
добавление глютамина привело к увеличению количества образовавшегося пуринаaddition of glutamine caused the increase in the amount of purine formed
дозировка к объёмных частяхproportioning by volume
допущение к ведению дел в судеadmission to the practice of law
допущение к юридической практикеadmission to the practice of law
ей надо одеть мальчика к школеshe must fit the boy out for school
ей не к лицу так себя вестиit is indecorous for her to behave so
ей пришлось приспосабливаться к местным условиямshe had to adapt herself to local conditions
есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходамdoors are provided both for regular use and as emergency exits
её быстрые действия свели потери к минимумуher quick action minimized the damage
её внимание к гостям было слишком радушнымher attention to the guests was superfluously hospitable
её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваиваетсяshe is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles
её глаза были прикованы к лицу Леонорыher eyes fixed themselves on Leonora's face
её голова кажется непропорционально большой по отношению к телуher head is ridiculously big in proportion to her body
её дети внимательны к другим и отзывчивыher children are considerate and cooperative
её длительные любовные отношения оказались близки к разрывуher long-term love affair was breaking up
её дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходеher daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock care
её друзья спешили к ней на помощьher friends rushed to her aid
её книги относятся к литературе, рекомендованной для школьного чтенияher books are recommended literary fodder for schoolchildren
её любопытство к чужим деламher Paul Pry tricks
её муж ушёл к другой женщинеher husband had left her for another woman
её невежество часто приводит к недоразумениямher lack of knowledge often leads to misunderstandings
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинамshe was accused of soliciting
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улицеshe was accused of soliciting in Public places
её охватила жгучая ярость к этому человекуshe felt a searing anger against this man
её полное безразличие к тому, что происходит вокругher total obliviousness to what's going on around her
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в кровиshe was prosecuted for driving above/over the legal limit
её привязанность к нему очень сильнаher affection to him is deeply rooted
её привязанность к нему уже ничем нельзя ослабитьher affection to him is deeply rooted
её приписали к штабу как офицера разведкиshe was assigned to the staff as an intelligence officer
её сейчас готовят к экстренному кесареву сечениюshe is being prepped for an emergency Caesarean now
её сильно влекло к немуshe felt a strong attraction to him
её сильно тянуло к немуshe felt a strong attraction to him
её слова побудили его к действиюher words spurred him to action
её слова побудили его к действиюher words spurred him on to action
её слова подстрекнули его к действиюher words spurred him to action
её слова подстрекнули его к действиюher words spurred him on to action
её слова подтолкнули его к действиюher words spurred him to action
её слова подтолкнули его к действиюher words spurred him on to action
её собственность переходит к её дочериher property passes to her daughter
её стихи принадлежат к числу самых известных поэтических произведений нашего векаher poetry is counted among the best-known this century
её сумка и туфли подходили друг к другуher purse and shoes were a good match
её требуют к умирающему дедуshe is being summoned to her dying grandfather's bedside
её трудный путь к руководству компанией начался сорок лет назадher long trudge to the top of the company began forty years ago
её тянуло к немуshe felt drawn towards him
её тянуло к немуshe fell drawn towards him
её улыбка расположила к ней всехher smile endeared her to all the people
её успех был к чести её учителейher success redounds to the credit of her teachers
жадно стремящийся к знаниямgreedy to know
жена выругала меня за то, что я опоздал к обедуmy wife went for me because I was late for dinner
жёсткость по отношению к вращениямrotational stiffness
жёсткость по отношению к поворотамrotational stiffness
заключённые, снова впавшие в ересь после того, как отреклись от нее, были приговорены к сожжению заживоprisoners who relapsed into heresy after abjuration, were sentenced to be burnt at the stake
заметки к докладуdraft for a speech
запас провизии в Лимерике подходил к концуthe stock of provisions within Limerick was already running low
запись без возвращения к нулюnon-return-to-zero representation
затем он направился к югуhe then turned his steps towards the south
затем он обратился к фактамthen he got round to facts
затем он перешёл к фактамthen he got round to facts
затем я перешёл от него к самому герцогуthen I glanced from him to the Duke himself
злоупотребления, приводящие к ухудшению качестваabuses of slumped quality
злоупотребления промышленных компаний, приводящие к ухудшению качества производимых товаровabuses of slumped quality
излучательный перенос вакансии от K-оболочки к L-и M-оболочкам у некоторых элементовK- to L- and M-shell radiative vacancy transfer in some elements (по рентгеновским спектрам)
изучение чувствительных к потенциалу флуоресцентных красителей, применяемых в чувствительных к нитрат-ионам полимерных мембранахinvestigation of potential-sensitive fluorescent dyes for application in nitrate sensitive polymer membranes
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живётan alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides
клетка была подвешена к потолкуthe cage was suspended from the ceiling
коммутационный узел имеет соединение от каждого к каждомуswitching centre is interconnected from each one to each other
коммутационный узел имеет соединение от каждого к каждомуa switching centre is interconnected from each one to each other
композиционные стойкие к растворителям нанофильтрационные мембраныcomposite solvent resistant nanofiltration membranes
консолидированная порода, способная к течению под действием силы тяжестиquickstone (до её литификации)
крепко привязывать кpinion to (чему-либо)
крепко привязывать кpinion (to; чему-либо)
крепко прижимать кого-либо к себеhold someone tight
крепко прижимать кого-либо к себеhold someone close
крытый переход из аэровокзала к самолётуairbridge
курс фунта был устойчив по отношению к долларуthe pound was firm against the dollar
луна приближается к полнолуниюthe moon is fulling now
Луна притягивается к Землеmoon gravitates towards the earth
Луна притягивается к Землеthe moon gravitates towards the earth
Луна притягивается к Землеthe moon gravitates to the earth
Луна притягивается к Землеmoon gravitates to the earth
моральное обязательство по отношению кone's duty by (someone – кому-либо)
море гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхностиthe sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surface
наивный подход к политической жизниgee-whizz approach to politics
наивный подход к политической жизниa gee-whizz approach to politics
находящийся под прямым углом кwith square to
негодный к военной службеineligible for military service
непоправимо охладеть друг к другуbe irretrievably alienated
несерьёзное отношение к серьёзному вопросуfacetious treatment of a serious subject
"н-но!" кричал он, когда лошадь приближалась к линии финишаgee up! he shouted as the horse came near the winning post
новоизбранный президент был сегодня приведен к присягеthe newly elected President was sworn in today
нормаль к внешней границеexternal boundary normal
нормаль к волновой поверхностиwave normal
нормаль к линии удараnormal of impact
нормаль к локальному колебательному переходуnormal to local mode transition
нормаль к свободной поверхностиfree-surface normal
нормаль к фронту волныwave normal
обнаруживающий сродство к комплементуcomplementophilic
обработка данных, поступающих от подключённого к ЭВМ оборудованияon-line processing
обязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинамthe responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women
она бережно относится к своей одежде, чтобы та подольше носиласьshe cares for her clothes, to make them last
она бросилась к Лори и обняла егоshe ran at Laurie and gave him a squeeze
она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрывуshe was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up
она была неравнодушна к пицце и шоколадуshe was partial to pizza and chocolate
она была приговорена к смертной казни через повешениеshe was sentenced to be hanged by the neck until dead
она была прикомандирована к Министерству иностранных делshe was seconded to the Foreign Office
она была снисходительна к слабостям своей тетушкиshe was patient to her aunt's infirmities
она была сторонницей принуждения женщин к деторождению, независимо от семейного положенияshe was the promoter of the pressure to breed on women whether married or not
она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Парижеshe rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris
она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиямby sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering
она взяла мальчика к себе после смерти его материshe took in the boy after his mother's death
она впечатлена его привязанностью к Джейнshe is impressed at his devotion to Jane
она вряд ли когда-нибудь притрагивалась к алкоголюshe hardly ever touched alcohol
она всё время пристаёт к нему, требуя денегshe always worried him for money
она вывела нас к рекеshe led us down to the river
она выше по положению, чем ливрейные слуги, и принадлежит к слугам более высокого рангаshe is above the livery, and belongs to the upper servants
она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановкеshe left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels
она даже не притронулась к своему обедуshe hasn't touched a single crumb of her dinner
она, должно быть, чувствует себя не готовой к родительским обязанностямshe may feel unready for the responsibilities of parenthood
она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщинаshe had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman
она заглянула к нам на минуткуshe paid us a flying visit
она заедет к Джону по пути на югshe is stopping in at John's on her way south
она знает, что к чемуshe knows what's what
она знает, что к чему в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она имела сильное пристрастие к шоколадуshe had a craving for chocolate
она испытывала к нему глубокую нежностьshe had a feeling of great tenderness for him
она испытывала к ним жгучую враждуshe felt a burning animosity towards them
она к нему безразличнаshe is indifferent to him
она к нему не так подошлаshe rubbed him up the wrong way
она к нему неровно дышитshe is not indifferent to him
она мирно чистила фасоль к ужинуshe was quietly shelling French-beans for her dinner
она может в случае чего переехать обратно к родителямshe can always move back to her parents
она может при необходимости переехать обратно к родителямshe can always move back to her parents
она на пути к успехуshe is on the way to success
она на совещании и не может подойти к телефонуshe is in consultation and cannot come to the phone
она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиямshe hoped to attract her family's attention to her suffering
она начала долгую и утомительную подготовку к поступлению в университетshe began the long and tiresome grind of preparing herself for university entrance
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она нашла ключ к его сердцуshe found the pass to his heart
она не очень способна к учёбеshe is rather dull in her studies
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроенииshe wouldn't let him touch her unless she was in the mood
она не привыкла к лондонскому климатуshe is not accustomed to London climate
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очкиshe doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses
она небезразлична к немуshe is not indifferent to him
она неравнодушна к немуshe is not indifferent to him
она обижается на каждое замечание. она принимает близко к сердцу каждое замечаниеshe takes offence at every remark
она обнаружила, что его глаза прикованы к нейshe found herself held by his eyes
она обратилась к своему любезному мужуshe addressed her amiable helpmate
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил ихshe dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатствомshe dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth
она опять была отправлена домой к отцу на какое-то времяshe was sent home again to her father for a season
она отнесла его к разряду героевshe typed him a hero
она отнеслась к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзноshe takes her responsibilities as a nurse very seriously
она отнеслась к тому, что услышала, без одобренияshe was utterly unsympathetic when she heard about it
она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровноshe was utterly unsympathetic when she heard about it
она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризыshe was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them
она относится к нему пренебрежительноshe treats him with contempt
она относится к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзноshe takes her responsibilities as a nurse very seriously
она отправилась к себе на родину, в Россиюshe made her way home to her native Russia
она очень привязана к своему братуshe is very attached to her brother
она очень требовательно относится к поведению за столомshe is strict about table manners
она переходила от одного гостя к другомуshe circulated among the guests
она питала сильное отвращение к этому мужчинеshe had a great aversion to this man
она побежала к нему, но он оттолкнул еёshe ran to him, but he shoved her away
она повела её к врачуshe took her to the doctor
она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окноshe turned her back to him and stared sullenly out of the window
она подбежала к нему, но он её оттолкнулshe ran to him, but he pushed her away
она подбежала к нему, чтобы поцеловать, но он резко оттолкнул еёshe ran to him for a kiss, but he thrust her away
она подбежала к нему, чтобы поцеловаться, но он резко оттолкнул еёshe ran to him for a kiss, but he thrust her away
она подвинула стул поближе к огнюshe pulled up a chair to be close to the lire
она подключила лампу к розетке в стенеshe plugged the lamp into a wall-socket
она подкралась к окнуshe crept up to the window
она подошла к Анне с распростёртыми объятиямиshe came to Anna her arms outstretched
она подсознательно почувствовала к нему неприязньshe felt an instinctive dislike for him
она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbour
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbour
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbor
она привыкла к тому, что ей сообщали секретыshe was used to receiving confidences
она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавитьсяshe latched onto us at the party and we couldn't get rid of her
она привязана к кухнеshe is tied to the kitchen
она пригласила его к себе на квартируshe invited him into her flat
она прижалась к материshe cuddled up to her mother
она прижимала его к грудиshe held him to her heart
она приняла плохие известия очень близко к сердцуshe took the bad news very hard
она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужинуshe tore into him for being late for dinner
она приплетает его имя к любой лекцииshe always lugs his name into a lecture
она приревновала мужа к своей приятельницеshe was jealous of her husband's interest in her friend
она прислонила зеркальце к сумочке и начала красить губыshe propped the mirror against her handbag and began to paint her lips
она прислонилась к его плечуshe snuggled up against his shoulder
она присоединилась к нашему разговоруshe joined in our conversation
она приставала к отцу, чтобы он взял её с собойshe pestered her father to take her with him
она приступила к густому овощному супуshe started on the thick vegetable soup
она приступила к своим новым обязанностям с большим рвениемshe applied herself to her new duties with great energy
она приходит убирать к гну Браунуshe does for Mr. Brown
она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделатьсяshe latched onto us at the party and we couldn't get rid of her
она простудилась, к тому же она не очень здоровый человекshe is caught cold, and she isn't very strong either
она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукамshe stretched out her hands to touch his
она проявила неуважение к нему, не пригласив его на свой день рожденияshe put a slight upon him by not inviting him to her birthday
она проявляла любопытство к моему прошломуshe showed curiosity for my past
она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забораshe was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence
она ревновала мужа к его работеshe was jealous of her husband's work
она ревновала мужа к секретаршеshe was jealous of her husband's secretary
она рискнула повернуться к нему на мгновениеshe chanced to round her face towards him on a sudden
она робко подошла к его кроватиshe approached his bedside with unassured steps
она с одобрением относится к тому, что мы делаемher sympathy lies with what we are doing
она сделала это из уважения к родителямshe did it out of respect for her parents
она скоро привыкла к его храпениюshe soon got used to his snoring
она слегка подтолкнула его по направлению к двериshe gave him a little push towards the door
она слегка прикоснулась своими губами к моей щекеshe lightly touched my cheek with her lips
она снисходительно относится к своим подчинённымshe is easy on her subordinates
она совершенно не скрывала свою неприязнь к немуshe was quite open about her dislike of him
она совершенно одинаково относится к своим детямshe doesn't make any difference between the children
она способна к языкамshe is good at languages
она способна к языкамshe is good at languaged
она страстно говорила о своей любви к опереshe spoke passionately about her love of opera
она считала, что учительница к ней придираетсяshe thought that the teacher was down on her
она так доверчива к людямshe is so trusting of people
она так подло поступила по отношению к своему братуshe behaved so shabbily to her brother
она точно подгадала с ужином к приходу мажаshe cooked the dinner right in time for her husband's arrival
она тщательно исследовала поведение управляющих мужского пола и их отношение к выпивкеshe has made a close study of male executives and their drinking habits
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
она упала к его ногамshe fell at his feet
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшемуshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
она ходила по врачам, принимая к сведению их советыshe went from doctor to doctor, soaking up advice
она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнкуthe woman can act, but the child stole the show
она хорошо относится к новым идеямshe is well disposed towards new ideas
она хотела, чтобы её родители более терпимо относились к курениюshe wished her parents had a more permissive attitude towards smoking
она хочет купить новую сумочку к этим туфлямshe wants to get a new pocketbook to go with these shoes
она чувствовала себя прикованной к кухнеshe felt chained to the kitchen
они бежали к морю, сбрасывая на ходу одеждуthey ran down to the sea, shedding clothes as they went
они вывели нас к рекеthey led us down to the river
они не относятся к числу моих друзейthey are outside my circle of friends
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условияхthey were people who work well under pressure
они с пониманием отнеслись к его желанию оставаться инкогнитоthey understood his wish to observe incognito
оптимальные гауссовы функции, подогнанные к произвольным функциямoptimal Gaussian fits to arbitrary functions
оставив город, мы движемся к рекеleaving the town, we now strike off towards the river
от него отделались ни к чему не обязывающим ответомhe was shifted off with a trifling answer
от нищеты к богатствуrags-to-riches story
от пассивной диффузии к активному транспорту через бактериальную внешнюю мембрану, структурный взглядfrom passive diffusion to active transport across the bacterial outer membrane, a structural view
от пика к пикуpeak-to-peak (размах колебаний)
отец всегда сводит разговор к своей любимой темеfather always fetches the conversation round to his favourite subject
отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованиюfather never talked about what he did for a living
отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом делеher father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it
падение интереса к Теннисонуthe slump in Tennyson
падение интереса к Шекспируthe slump in Shakespeare
падение курса доллара по отношению к йенеthe dollar's fall against the yen
первооткрыватель заявил о присоединении острова к своей странеthe discoverer claimed the island for the nation
первооткрыватель присоединил остров к своей родинеthe discoverer claimed the island for the nation
перекрывать кому-либо пути к отступлениюcut off someone's retreat
перекрывать кому-либо пути к отступлениюcut off someone's escape
переметнуться к врагуgo over to the enemy
побежать к кому-либо за помощьюrun to someone for help
побежать к поездуrun for a train
подниматься к вершинеclimb to the summit
подниматься к истокамhead (реки, ручья и т.п.)
подносить что-либо кtouch something to something (чему-либо)
подносить что-либо кset something to something (чему-либо)
подносить что-либо к глазамlift something close to someone's eyes
подносить что-либо к глазамbring something close to someone's eyes
подносить что-либо к носуraise something to one's nose
подносить к подбородкуchin up
пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобойgo to the teacher and complain about that boy who sits behind you
пойти к врачуsee a doctor
пойти к врачуgo to the doctor's
пойти к врачуsee the doctor
пойти к врачуgo to the doctor
пойти к своимsee one's people
пойти к чертям собачьимgo to hell in a handbasket
пойти к чёртуgo to rack and ruin
пойти кратчайшим путём кmake a beeline for something (чему-либо)
пойти на именины кgo to someone's name-day party (кому-либо)
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условийbelt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions
полосы переноса заряда к растворителюcharge-transfer-to-solvent bands
полосы поглощения с переносом заряда к растворителюcharge-transfer-to-solvent absorption bands
поршневое кольцо плотно прилегает к стенкам канавкиthe piston ring fits truly against the sides of the groove
поршневое кольцо плотно прилегает к стенкам канавкиpiston ring fits truly against the sides of the groove
прибить драпировку к стенеtack up hangings on a wall
прибить к берегуwash to the bank
прибить к берегуwash on the bank
прибить флаг к древкуnail a flag to a pole
прибыв в аэропорт, он к своему ужасу обнаружил, что паспорт остался домаhis consternation, as he arrived at the airport he realized his passport was at home
прибыть к дележу добычиbe in at the kill
пригребать снег к заборуheap snow to the fence
прийти кcome + inf (чему-либо)
прийти к кому-либо в гостиcome to see (someone)
прийти к властиcome into office
прийти к властиbe in
прийти к власти, получив на выборах подавляющее большинство голосовbe swept into power
прийти к власти, получив подавляющее большинство голосов на выборахsweep to power
прийти к выводамdraw conclusions
прийти к выводуarrive at to a conclusion
прийти к выводуcome to to a conclusion
прийти к выводуcome to a determination
прийти к договорённостиcome to understanding
прийти к кому-либо за советомcome to someone for advice
прийти к заключениюcome to the upshot (странный выбор словосочетания и не соответствует русскому переводу ART Vancouver)
прийти к заключениюcome to a determination (неверный перевод для данного словосочетания ART Vancouver)
прийти к компромиссуcome to a compromise
прийти к конкретным договорённостямagree upon concrete arrangements
прийти к консенсусуreach a consensus
прийти к концуcome to a full stop
прийти к концуbe at an end
прийти к концуexpend itself
прийти к мыслиget upon an idea
прийти к мыслиhit upon an idea
прийти к мыслиget an idea
прийти к мыслиarrive at the notion
прийти к кому-либо на помощьcome to the aid of (someone)
прийти к кому-либо на помощьgo to someone's aid
прийти к кому-либо на помощьcome to someone's relief
прийти к полюбовному соглашениюsettle a dispute out of court
прийти к пониманиюcome to the realization
прийти к пониманиюcome to understanding
прийти к противоположному выводуcome to the contrary conclusion
прийти к решениюcome to a determination
прийти к решению по поводу действияdecide on an action
прийти к решению по поводу поступкаdecide on an action
прийти к согласиюbring about unity
прийти к согласию по какому-либо вопросуagree on an issue
прийти к соглашениюcome an understanding
прийти к соглашениюreach agreement
прийти к соглашениюreach an understanding
прийти к соглашениюcome to terms with (someone – с кем-либо)
прийти к соглашениюarrive at an understanding
прийти к соглашениюbring about understanding
прийти к соглашениюcome to an accommodation with (с кем-либо)
прийти к соглашениюmake terms with (someone – с кем-либо)
прийти к соглашению о внесении поправкиagree on amendment
прийти к соглашению о проведении встречи в верхахagree to the summit
прийти к соглашению о проведении встречи в верхахagree on the summit
прийти к соглашению относительно стратегииagree on strategy
прийти к соглашению по какому-либо вопросуcome to an agreement upon with (с кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросуcome to an agreement about with (с кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сmake an agreement on something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сarrive an agreement upon something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сcome to an agreement about something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сcome to an agreement upon something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сmake an agreement about something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сcome to an agreement on something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сarrive an agreement on something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по какому-либо вопросу сarrive an agreement about something with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению по спорным вопросамcome to a settlement of one's differences
прийти к соглашению по спорным вопросамreach a settlement of one's differences
прийти к соглашению сmake a bargain with (someone – кем-либо)
прийти к соглашению сcome to an accommodation with (someone – кем-либо)
прийти к стагнацииfall into stagnation
прийти к убеждениюarrive at a conclusion
прийти к убеждениюcome to the conclusion
прийти к финишу вторымcome off second-best
прийти к финишу намного раньше другихcome in an easy first
прийти к финишу первымcome in an easy first
прийти к финишу почти вместе с первымbe a good second
прийти к финишу почти вместе с первымcome in a good second
прийти к чаюcome to tea
прийти с визитом кvisit (someone – кому-либо)
прийти с визитом кpay someone a call (кому-либо)
прийти с протянутой рукой кcome cap in hand to (someone – кому-либо)
принять к рассмотрениюtake cognizance of (дела)
принять к сведению содержание письмаnote the content of a letter
принять меры кtake steps toward
принять поправки к конституцииadopt a constitutional amendment
принять поправку к конституцииadopt a constitutional amendment
принять программу к выполнениюundertake the programme
принять рукопись к публикацииaccept a manuscript
присоединение алкинов к производным норборненаaddition of alkyne to norbornene derivatives
присоединение аллиловых спиртов к ацетиленамaddition of allyl alcohols and acetylenes
присоединение бензилбромида к олефинамaddition of benzyl bromide to olefins
присоединение бисульфита к олефинамaddition of bisulfite to olefins
присоединение всех стран к договору об авторских правахadhesion of all nations to a copyright convention
присоединение голова к голове и хвост к хвостуhead-to-head and tail-to-tail additions
присоединение к водопроводной магистралиtap
присоединение к договоруaccession to a treaty (на правах подписавшей стороны до вступления соглашения в силу)
присоединение к конвенцииaccession to a convention (на правах подписавшей стороны до вступления соглашения в силу)
присоединение к чьей-либо точке позицииjoinder
присоединение кристалла к паучковым выводамstitch bonding (на ленточном носителе)
присоединение кристаллов к паучковым выводамspider bonding (на ленточном носителе)
присоединение молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензола, уже не являющемуся ароматическимaddition of a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative which is no longer aromatic
присоединение, например, молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензолаaddition of, say, a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative
пристраститься кbe addicted to
пристраститься кbecome addicted to (чему-либо)
пристраститься кhave a fixation on something (чему-либо)
пристраститься кtake to (чему-либо)
пристраститься кtake a liking to something (чему-либо)
пристраститься кdevelop a taste for something (чему-либо)
пристраститься кacquire a taste for something (чему-либо)
пристраститься к алкоголюtake to the bottle
пристраститься к алкоголюhit the bottle
пристраститься к винуtake to drinking
пристраститься к винуdrinking
пристраститься к морюtake to sea
пристраститься к рюмкеenjoy glass
приток воды к скважинеwell inflow
приток к грунтовым водамinfluent seepage
приток к осиconfluence
приток, перпендикулярный к основному руслуright-angled stream
пришвартовываться кtie up at (прикрепляться швартовыми)
пришли к выводу, что эти реакции аналогичныthe reactions were concluded to be similar
пробудить интерес кstir up an interest in something (чему-либо)
пробудить кого-либо к жизниwaken someone to liveliness
продавец стремился склонить меня к покупкеthe salesman tried to high-pressure me into buying
продвигаться к зданиюmake one's way towards the building
продвигаться к лодкеmake one's way to the boat
продвигаться к примирениюmove toward accommodation
продвигаться к разрешению спораmove toward accommodation
продвигаться к решениюmove toward solution
продвигаться к целиadvance aim
продвинуться по направлению к городуadvance towards the town
продвинуться по направлению к городуadvance to the town
продемонстрировать благосклонность кshow good will to someone, something (кому-либо, чему-либо)
проникаться страстью кlove someone passionately (кому-либо)
проникнуться жалостью к себеindulge in self-pity
решение к кроссвордуthe solution to the crossword puzzle
с благоговением относиться кworship someone reverently (кому-либо)
с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нетthe girl may or may not outgrow her interest in fashion
с воодушевлением отнестись к этому предложениюgive an enthusiastic support to the proposal
с годами он стал добрее в своём отношении к людямage has mellowed his attitude to people
с годами он стал мягче в своём отношении к людямage has mellowed his attitude to people
с доставкой груза к борту суднаalongside
с насмешкой обращаться кgibe (someone – кому-либо)
с неодобрением относиться к дурной привычкеfrown upon an evil habit
с одной стороны сад примыкал к старому входу в шахтуone edge of the garden abutted on an old entrance to the mine
с осторожностью подойти к этому вопросуhandle the subject delicately
с отвращением относиться кhave a horror of something (чему-либо)
с пренебрежением относиться к Библииhold cheaply by Holy Scripture
с прохладцей отнестись кthrow cold water on someone, something (кому-либо, чему-либо)
с прохладцей отнестись кthrow cold water upon someone, something (кому-либо, чему-либо)
с прохладцей отнестись кpour cold water up on someone, something (кому-либо, чему-либо)
с прохладцей отнестись кpour cold water on someone, something (кому-либо, чему-либо)
с прохладцей относиться кbe chilly to something (чему-либо)
с севера к стране примыкают горыthe country touches mountains on the north
с тех пор он к ней ни ногойhe never crosses her threshold
с трудом прийти к единствуforge unity
с трудом прийти к компромиссуhammer out compromise
с уважением относиться кbe deferential to (someone – кому-либо)
с энтузиазмом относиться кshow zeal for something (чему-либо)
с энтузиазмом относиться кhave one's heart in something (чему-либо)
с этого места читатель теряет интерес к рассказуhere the story begins to tame
силиламиновые соединения, которые имеют протон, способный к образованию ковалентной связи с металлическим центром металлоценовsilyl amine compounds which have a proton available for covalent bonding to a metallocene metal center
смещение льдин дрейфующего морского льда относительно друг друга, приводящее к формированию полос тёртого льда и разводийshift of drifting floes in relation to one another producing strips of small ice cakes and leads
снабжать информацией человека, не прилагающего к этому никаких усилийspoon-feed
снабжать помощью человека, не прилагающего к этому никаких усилийspoon-feed
снисходительное презрение к женскому умуsplendid contempt for female intellect
соединитель, устойчивый к воздействию окружающей средыenvironment resistant connector
сознательно относиться к своим обязанностямbe mindful of one's duties
сразу направиться кmake a beeline for
стабилизаторы по отношению к ультрафиолетовому светуultraviolet light stabilizers (УФ-абсорберы)
стабильные к окислениюoxidatively stable
стадо ходило на водопой к озеруcattle watered in the lake
токсичность и модифицирующая способность по отношению к модельным мембранам свинецорганических соединенийtoxicity and model membrane modifying properties of organolead compounds
толерантность к воздействию вредных и опасных факторовtolerance to occupational hazards
толерантность к "своему"self-tolerance
толерантность к "своему"internal tolerance (аутотолерантность)
толерантность к трипаносомамtrypanotolerance
толерантные к высоким уровням загрязнения водорослиpollution-tolerant algae
толерантные к промежуточным уровням загрязнения воды животные, живущие на дне водотоковintermediately tolerant animals associated with streambed
траектория движения к Лунеmoon-bound trajectory
трансформационный подход к проблеме синонимииtransformational approach to the problem of synonymy
университетам приходится обращаться к правительству за деньгамиthe universities are having to appeal to the government for more money
университеты стремятся к сохранению своей автономииthe universities are anxious to preserve their autonomy
фаза годности растения к выгонкеforcing phase
хиральная избирательность оптически активных краун-эфиров, производных D-маннозы по отношению к аминокислотам и их калиевым и натриевым солямchiral discrimination of amino acids and their potassium or sodium salts by optically active crown ether derived from D-mannose
хорошее правило – прислушиваться к голосу совестиhearken to the voice of conscience is a good rule
antiaromaticity циклическое сопряжение не ведёт, следовательно, к существенной стабилизации ароматичности или дестабилизацииcyclic conjugation does not, therefore, lead to any significant stabilization aromaticity or destabilization (антиароматичности)
шляпка была ей к лицуshe was wearing a very becoming hat
щелочная добавка к мылуalkali builder (едкий натр, крист. сода, тринатрийфосфат и т.п.)
энергично занимающийся подготовкой к поездкеactive in arranging the trip
энергично приступить к делуjump to it
Showing first 500 phrases