Russian | English |
в каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master |
в наше время многие молодые люди употребляют наркотики, чтобы испытывать больше положительных эмоций | many young people these days are using drugs to switch on |
в последний год фирма испытывает большие трудности | the firm has been labouring under difficulties for the past year |
в разговоре он испытывал болезненное чувство неполноценности | he was painfully sensible of his inferiority in conversation |
в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him |
вдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы | widows seem to experience more distress than do widowers |
глаз испытывает ощущение белого света | the eye experiences the sensation of white light |
глаз испытывает ощущение белого света | eye experiences the sensation of white light |
глаз испытывает ощущение белого цвета | the eye experiences the sensation of white colour |
глаз испытывает ощущение цвета | eye experiences the sensation of colour |
Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боится | John did not feel fear, he was just acting it |
изотоп испытывает позитронный распад | the isotope decays by positron emission |
изотоп испытывает позитронный распад | isotope undergoes positron decay |
изотоп испытывает позитронный распад | the isotope undergoes positron decay |
изотоп испытывает позитронный распад | isotope decays by positron emission |
изотоп испытывает электронный захват | the isotope undergoes electron capture |
изотоп испытывает электронный захват | isotope undergoes electron capture |
испытывать автомашину на дороге | road-test a car |
испытывать адские муки | be on the rack |
испытывать что-либо без нагрузки | test something at no-load |
испытывать что-либо без разрушения | test something nondestructively |
испытывать без резания | dry terminal |
испытывать беспокойство | be qualmish |
испытывать беспокойство | feel qualmish |
испытывать беспокойство в связи с насилием | be uneasy about violence |
испытывать беспокойство по поводу | be exercised about something (чего-либо) |
испытывать беспокойство по поводу опасности | fret at danger |
испытывать беспокойство по поводу опасности | fret about danger |
испытывать биения | throb |
испытывать биения | beat |
испытывать благоговейный страх | dread |
испытывать благоговейный трепет перед | stand in awe of (someone – кем-либо) |
испытывать боль | feel pain |
испытывать боль | experience pain |
испытывать боль в груди | have pain in one's chest |
испытывать боль в ноге | have pain in one's leg |
испытывать боль в руке | have pain in one's arm |
испытывать боль в спине | have pain in one's back |
испытывать боль от голода или жажды и желать утолить их – две совершенно разные вещи | it is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement |
испытывать большие лишения | suffer many privations |
испытывать большое удовлетворение | have a great satisfaction |
испытывать бортовую и килевую качку | roll and pitch |
испытывать боязнь чего-либо, перед | have a dread of something (чем-либо) |
испытывать брезгливость | be squeamish about |
испытывать что-либо в лабораторных условиях | test something under laboratory conditions |
испытывать что-либо в лабораторных условиях | test something in the laboratory |
испытывать в лётных условиях | test-fly (самолет и т. п.) |
испытывать что-либо в непрерывном режиме | test something continuously |
испытывать что-либо в периодическом режиме | test something intermittently |
испытывать что-либо в полевых условиях | test something under field conditions |
испытывать в пробном полете | test-fly |
испытывать что-либо в условиях эксплуатации | test something under service conditions |
испытывать вертикальную качку | surge |
испытывать взаимную враждебность | reciprocate hostility |
испытывать взаимную враждебность | reciprocate dislike |
испытывать взаимную неприязнь | reciprocate hostility |
испытывать взаимную неприязнь | reciprocate dislike |
испытывать влечение | have a soft spot in heart for (к кому-либо) |
испытывать влечение к | have a soft spot in one's heart for (someone – кому-либо) |
испытывать внезапные приливы энергии | have sudden fits of energy |
испытывать вожделение | lust for |
испытывать вожделение | lust after |
испытывать вожделение к | lust for (someone – кому-либо) |
испытывать вожделение к | lust after (someone – кому-либо) |
испытывать вожделение по отношению к | be randy for something (образн.; чему-либо) |
испытывать волнение из-за угрозы | be aroused over threats |
испытывать волновое движение | undulate |
испытывать враждебные чувства | bear ill feeling |
испытывать враждебные чувства | feel rancour towards (someone); по отношению к кому-либо) |
испытывать вражду к | feel hostility towards (someone – кому-либо) |
испытывать вспышку гнева | experience flare-up |
испытывать вспышку раздражения | experience flare-up |
испытывать чью-либо выдержку | put someone to his mettle |
испытывать чью-либо выдержку | put someone upon his mettle |
испытывать чью-либо выдержку | try someone's mettle |
испытывать чью-либо выдержку | set someone upon his mettle |
испытывать чью-либо выдержку | set someone to his mettle |
испытывать чью-либо выдержку | set someone on his mettle |
испытывать чью-либо выдержку | put someone on his mettle |
испытывать галлюцинации | trip out (нарк; вследствие наркотического опьянения) |
испытывать голод | be hungry |
испытывать голод | feel hungry |
испытывать горечь обиды | suffer bitter mortification (и т. п.) |
испытывать горечь унижения | suffer bitter mortification (и т. п.) |
испытывать что-либо давлением | give something a pressure test |
испытывать что-либо давлением | pressure-test something |
испытывать давлением | be pressure tested |
испытывать двойное чувство | have mixed feelings (радости и сожаления и т.п.) |
испытывать действие мотора | test an engine |
испытывать действие мотора | test a motor |
испытывать депрессию | experience depression |
испытывать дефицит | suffer from shortage |
испытывать дифракцию на щель | diffract on a slit |
испытывать дифракцию на щель | diffract on a slot |
испытывать дифракцию на щель | diffract around a slot |
испытывать до разрушения | test to failure |
испытывать добрые чувства | bear good feeling |
испытывать жалость | feel pity for (к кому-либо) |
испытывать жалость к | feel sorry for (someone – кому-либо) |
испытывать жалость к | feel pity for (someone – кому-либо) |
испытывать желание | feel a desire |
испытывать желание подшутить над | feel putting on (кем-либо) |
испытывать желание сделать | feel like doing (что-либо) |
испытывать завидное удовлетворение | have an envious satisfaction |
испытывать зависть | grudge |
испытывать зависть к | harbour a grudge against (someone – кому-либо) |
испытывать законное удовлетворение | feel justly satisfied (with; от, по поводу) |
испытывать законное удовлетворение | be rightly satisfied (with; от, по поводу) |
испытывать замешательство | suffer embarrassment |
испытывать замешательство при | feel panic at |
испытывать замешательство при одной только мысли об этом | feel panic at the mere thought of it |
испытывать затруднение в | have some difficulty in doing something (чём-либо) |
испытывать затруднение в | have some difficulty in something (чём-либо) |
испытывать затруднение с | be pressed for something (чем-либо) |
испытывать затруднения | encounter into difficulties |
испытывать затруднения | meet nto difficulties |
испытывать затруднения | face into difficulties |
испытывать затруднения | experience into difficulties |
испытывать затруднения | come across into difficulties |
испытывать значительные неудобства из-за стеснённых обстоятельств | endure a degree of discomfort due to limited means |
испытывать зуд | suffer from the itch |
испытывать изгиб | experience bending |
испытывать изгиб | bend |
испытывать интерференцию | undergo interference |
испытывать интерференцию | experience interference |
испытывать интерференцию | suffer interference |
испытывать к кому-либо благодарность | be grateful to (someone) |
испытывать к кому-либо презрение | feel scorn for (someone) |
испытывать к кому-либо чувство жалости | feel pity for (someone) |
испытывать какое-то тайное удовлетворение | have some secret satisfaction |
испытывать кокс на механическую прочность | subject the coke to a shatter test |
испытывать крен | roll |
испытывать кризис | pass a crisis |
испытывать лишения | experience hardships |
испытывать лишения | experience privations |
испытывать любовь к | have affection to (someone – кому-либо) |
испытывать любовь к | feel love towards (someone – кому-либо) |
испытывать любовь к | feel love for (someone – кому-либо) |
испытывать машину | test a car |
испытывать машину | take a test drive |
испытывать металл на | test a metal for |
испытывать металл на | subject a metal to (e. g., a transverse test; напр., поперечный изгиб) |
испытывать металл на | put a metal to (e. g., a transverse test; напр., поперечный изгиб) |
испытывать металл на поперечный изгиб | subject a metal to a transverse test |
испытывать металл на поперечный изгиб | put a metal to a transverse test |
испытывать минуты взлета | have one's moments (часто; и т. п.) |
испытывать минуты счастья | have one's moments (часто; и т. п.) |
испытывать минуты успеха | have one's moments (часто; и т. п.) |
испытывать много трудностей в | have much difficulty in doing something (чём-либо) |
испытывать много трудностей в | have much difficulty in something (чём-либо) |
испытывать мотор | test a motor |
испытывать чьё-либо мужество | set someone to his mettle |
испытывать чьё-либо мужество | try someone's mettle |
испытывать чьё-либо мужество | set someone upon his mettle |
испытывать чьё-либо мужество | set someone on his mettle |
испытывать чьё-либо мужество | put someone upon his mettle |
испытывать чьё-либо мужество | put someone to his mettle |
испытывать чьё-либо мужество | put someone on his mettle |
испытывать муки | be on the rack |
испытывать на | test for (напр., излом; ...) |
испытывать на | test for |
испытывать что-либо на | give something some test (что-либо) |
испытывать продукт на атмосферостойкость | expose to atmospheric conditions |
испытывать что-либо на выборку | test something at random |
испытывать на герметичность | test for leaks |
испытывать на герметичность | test for leak-proofness |
испытывать что-либо на дорогах | road-test something |
испытывать на дорогах | be road tested |
испытывать на загиб | fold (фальц) |
испытывать на загиб | give a bend test |
испытывать на загиб | crease (фальц) |
испытывать на изгиб | subject to a bending test |
испытывать на кручение | test by torsion |
испытывать на напр. утечку | test for e. g., leaks |
испытывать на плотность | test for leakage (швы соединения) |
испытывать на плотность | test f or leakage (швы соединения) |
испытывать на плотность | test for tightness (швы соединения) |
испытывать на плотность | apply a leak test (швы соединения) |
испытывать кого-либо на прочность | put someone to the test |
испытывать кого-либо на прочность | test someone's patience |
испытывать на растяжение | test by tension |
испытывать на себе последствия | foot the bill |
испытывать на сжатие | test by compression |
испытывать на утечку | test for leaks |
испытывать на холостом ходу | dry terminal |
испытывать напрасные страхи | be in needless fears |
испытывать наслаждение от | feast on (чего-либо) |
испытывать настоятельную необходимость в | be in instant need of (чем-либо) |
испытывать настоятельную нужду в | be in instant need of something (чем-либо) |
испытывать не испытывать затруднений в | have no difficulty in doing something (чём-либо) |
испытывать не испытывать затруднений в | have no difficulty in something (чём-либо) |
испытывать недоброжелательность | grudge |
испытывать недовольство | harbour a grudge |
испытывать недовольство | grudge |
испытывать недовольство | hold a grudge |
испытывать недовольство | feel disappointment |
испытывать недомогание | go out of order |
испытывать недостаток | want for (в чём-либо, ком-либо) |
испытывать недостаток | be short (чего-либо) |
испытывать недостаток | be caught short of (чего-либо) |
испытывать недостаток | miss |
испытывать недостаток в | go short (чём-либо) |
испытывать недостаток в | be scarce of something (чем-либо) |
испытывать недостаток в | be short of something (чём-либо, чего-либо) |
испытывать недостаток в | satisfy a want of something (чём-либо) |
испытывать недостаток в | run short of (чем-либо) |
испытывать недостаток в | meet a want of something (чём-либо) |
испытывать недостаток в | fill a want of something (чём-либо) |
испытывать недостаток в | fail (чем-либо) |
испытывать недостаток в деньгах | be short in money |
испытывать недостаток в идеях | be short of ideas |
испытывать недостаток в обаянии | lack charisma |
испытывать недостаток в пище | be short in food |
испытывать недостаток в пище | lack sufficient food |
испытывать недостаток в чём-либо | run short of |
испытывать недостаток в чём-либо | come short of |
испытывать недостаток денег | be tight for money |
испытывать недостаток желания | lack will |
испытывать недостаток рабочей силы | be short of help |
испытывать нежные чувства | go out |
испытывать ненависть | have a hatred of (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать ненависть | have a hatred for (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать ненависть к | have a hatred of someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать ненависть к | have a hatred for someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать необходимость | feel the need of something (чего-либо) |
испытывать непреодолимое желание сделать | feel an irresistible impulse to do something (что-либо) |
испытывать непреодолимое стремление | yearn for |
испытывать непреодолимое стремление | crave for |
испытывать неприязнь | sour on (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать неприязнь к идее | dislike an idea |
испытывать неприязнь по отношению к | feel antagonism to (someone – кому-либо) |
испытывать нерешительность | um and ah |
испытывать неудачу | suffer a setback |
испытывать неудобство из-за | be incommoded by (чего-либо) |
испытывать нехватку | be caught short of (чего-либо) |
испытывать нехватку | be scarce of something (чего-либо) |
испытывать нехватку | be short of something (чего-либо) |
испытывать нехватку | suffer from shortage |
испытывать нехватку | be short (чего-либо) |
испытывать нехватку | be in short supply of something (чего-либо) |
испытывать нехватку | experience shortage |
испытывать нехватку в деньгах | be short of money |
испытывать нехватку в деньгах | be short in money |
испытывать нехватку в пище | be short of food |
испытывать нехватку в пище | be short in food |
испытывать нехватку времени | be tight for time |
испытывать нехватку запасов | be tight for supplies |
испытывать нехватку места | be tight for space |
испытывать нехватку рабочих рук | be tight for hands |
испытывать новую модель автомашины | prove a new car model |
испытывать новый вид оружия | prove a new weapon |
испытывать новый метод | test a new method |
испытывать нужду | be in need of (в) |
испытывать нужду | hurt for (в чём-либо) |
испытывать нужду | feel the need |
испытывать нужду в | feel the need of something (чем-либо) |
испытывать нужду в деньгах | hurt for money |
испытывать нутацию | nutate |
испытывать образец на изгиб | test a specimen by bending |
испытывать образец на изгиб | subject a specimen to a bending test |
испытывать огорчение | feel disappointment |
испытывать озабоченность | feel concern |
испытывать омерзение | recoil from (к чему-либо) |
испытывать опасения по поводу | have misgivings about something (чего-либо) |
испытывать оргазм | get one's rocks off |
испытывать особое удовлетворение | have a peculiar satisfaction |
испытывать острое чувство неловкости | experience the pain of discomfort |
испытывать острую антипатию к | take a violent dislike to someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать острую неприязнь к | take a scunner at something (чему-либо) |
испытывать острую неприязнь к | take a scunner against something (чему-либо) |
испытывать отвращение | have a hatred for (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение | have a hatred of (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение | feel aversion |
испытывать отвращение | feel revulsion |
испытывать отвращение | have aversion |
испытывать отвращение | recoil from (к чему-либо) |
испытывать отвращение | feel a distaste |
испытывать отвращение | hold someone in detestation (к кому-либо) |
испытывать отвращение | have a great aversion for (к кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение | have someone in detestation (к кому-либо) |
испытывать отвращение к | have a hatred of someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение к | have someone in detestation (кому-либо) |
испытывать отвращение к | take a scunner against something (чему-либо) |
испытывать отвращение к | take a scunner at something (чему-либо) |
испытывать отвращение к | hold someone in detestation (кому-либо) |
испытывать отвращение к | have disgust for something (чему-либо) |
испытывать отвращение к | feel antipathy to someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение к | have a distaste for something (чему-либо) |
испытывать отвращение к | have a great aversion to someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение к | have a hatred for someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение к | have a great aversion for someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать отвращение к | be disgusted at something (чему-либо) |
испытывать отвращение к | be disgusted with something (чему-либо) |
испытывать отвращение к | be out of love with (someone – кому-либо) |
испытывать отвращение к какой-либо идее | detest an idea |
испытывать отвращение к чему-либо, к | detest something, someone (в конструкции с одушевлённым подлежащим; кому-либо) |
испытывать ощущение | experience a sensation of something (чего-либо) |
испытывать ощущение | experience sensation |
испытывать пагубное действие инфляции | suffer from inflation |
испытывать под давлением | test under pressure |
испытывать под нагрузкой | test under load |
испытывать постоянную боль | experience constant pain |
испытывать потребность | want for (в чём-либо, ком-либо) |
испытывать почтение | feel reverence |
испытывать презрение к | hold someone in contempt (кому-либо) |
испытывать привязанность к | be attached to someone, something (кому-либо, чему-либо) |
испытывать прилив крови к голове | to red out |
испытывать приступ болезни | have an attack |
испытывать приступ раздражения | throw a tantrum |
испытывать приступ раздражения | have a tantrum |
испытывать притеснение или потребность в | be pushed for something (чём-либо) |
испытывать радость | to feel joy |
испытывать радость | experience joy |
испытывать раздражение | weary of |
испытывать раздражение | feel edgy (и т. п.) |
испытывать ракету | test missile |
испытывать рецидив | suffer a relapse |
испытывать рецидив | have a relapse |
испытывать что-либо с разрушением | test something destructively |
испытывать самолёт | test a plane |
испытывать самолёт | try out a plane |
испытывать самолёт в воздухе | test-fly an aeroplane |
испытывать самолёт в воздухе | fly-test an aeroplane |
испытывать свои силы | try someone's strength |
испытывать сдвиг во времени на | be shifted in time by |
испытывать чьи-либо силы | test someone's strength |
испытывать сильное волнение | have one's heart in one's mouth |
испытывать сильное желание сделать | feel sorely inclined to do something (что-либо) |
испытывать сильное искушение | feel sorely tempted to |
испытывать сильное искушение сделать | feel sorely tempted to do (что-либо) |
испытывать сильную жажду | spit cotton |
испытывать сильную жажду | spit chips |
испытывать сильную неприязнь | dislike very much |
испытывать сильную неприязнь | dislike deeply |
испытывать сильную физическую боль | be in great physical distress |
испытывать скачок | snap |
испытывать слабость | feel slack |
испытывать смешанное чувство | have mixed feelings (радости и сожаления и т.п.) |
испытывать состояние | experience condition |
испытывать сострадание | feel sympathy (к) |
испытывать сострадание | feel compassion (к) |
испытывать сочувствие к | feel sympathy for (someone – кому-либо) |
испытывать спасительный страх перед | have a holy fear of something (чем-либо) |
испытывать станок без резания | dry terminal |
испытывать станок без резания | dry test |
испытывать страх божий перед | have a holy fear of (чем-либо) |
испытывать страх перед открытым пространством | have a dread of open space |
испытывать судьбу | tempt fate |
испытывать судьбу | tempt providence |
испытывать судьбу | strain one's luck |
испытывать счастье | to feel joy |
испытывать такое чувство, что | have the feeling that |
испытывать тепловое движение | experience thermal motion (об атомах) |
испытывать чьё-либо терпение | strain someone's patience |
испытывать чьё-либо терпение | strain a person's patience |
испытывать чьё-либо терпение | outwear someone's patience |
испытывать тоску по | miss (someone – кому-либо) |
испытывать тоску по | pine for (someone – кому-либо) |
испытывать тоску по | long for (someone – кому-либо) |
испытывать тревогу | feel edgy (и т. п.) |
испытывать тревогу в связи с современным внешнеполитическим курсом правительства | be worried about the foreign policy currently pursued by the government |
испытывать трудности | experience difficulties |
испытывать трудности | undergo hardship |
испытывать трудности в артикуляции | have difficulty in articulation |
испытывать трудности в иностранном языке | have difficulty in a foreign language |
испытывать трудности в произношении | have difficulty in pronunciation |
испытывать тягостное чувство | be qualmish |
испытывать тягостное чувство | feel qualmish |
испытывать тяготение к музыке | be allured to music |
испытывать угрызения совести | feel qualm |
испытывать угрызения совести | have qualm |
испытывать угрызения совести | show remorse |
испытывать угрызения совести | display remorse |
испытывать угрызения совести | express remorse |
испытывать угрызения совести | feel pangs of conscience |
испытывать угрызения совести | be smitten with remorse |
испытывать угрызения совести | feel bad about |
испытывать удовольствие | feel pleasure |
испытывать удовольствие | feel pleasure in (от чего-либо) |
испытывать удовольствие | experience pleasure |
испытывать удовольствие | experience pleasure in (от чего-либо) |
испытывать удовольствие от | feel pleasure in something (чего-либо) |
испытывать удовольствие от | get pleasure from something (чего-либо) |
испытывать удовольствие от | get pleasure out of something (чего-либо) |
испытывать удовольствие от | experience pleasure in something (чего-либо) |
испытывать ундуляцию | undulate |
испытывать унижение | suffer humiliation |
испытывать усталость | feel tired |
испытывать физическое влечение | lust after |
испытывать финансовые затруднения | have financial difficulties |
испытывать чей-либо характер | test another's qualities |
испытывать что-либо | have |
испытывать чувства радости и гордости | feel joy and pride |
испытывать чувство | experience of (чего-либо) |
испытывать чувство | have a sensation of something (чего-либо) |
испытывать чувство | experience a sensation of (чего-либо) |
испытывать чувство безнадёжности | have one's heart in one's boots |
испытывать чувство брезгливости | be fastidious (about) |
испытывать чувство гордости | feel pride in something (за что-либо) |
испытывать чувство гордости за | feel pride in something (что-либо) |
испытывать чувство зависти | feel envy |
испытывать чувство общности | feel in |
испытывать чувство приобщённости | feel in |
испытывать чувство солидарности | feel solidarity |
испытывать чувство удовлетворения от сознания того, что ты знаешь факты | have the satisfaction of knowing all the facts |
испытывать чью-либо выносливость | task someone's power of endurance |
испытывать чьё-либо терпение | try temper |
испытывать чьё-либо терпение | make a draft on someone's patience |
испытывать эмоциональную потребность в | have an emotional need for something (чём-либо) |
испытывая смертельный страх перед пустым домом | out of sheer terror of the empty house |
мы испытывали гордость оттого, что увидели самого искусного парламентского оратора столетия | we were proud to see the greatest parliamentarian of the century |
Мэри никогда не любила вечеринок, так как она испытывает трудности при общении с людьми | Mary has never liked parties, as she doesn't mix in very easily |
начать испытывать материальные затруднения | involve oneself into difficulties |
начать испытывать материальные затруднения | get into difficulties |
не испытывать | be lost to something (чего-либо) |
не испытывать желания вступать в драку | have no stomach for fighting |
не испытывать желания вступать в драку | have no stomach for a fight |
не испытывать желания вступать в драку | have no stomach for fight |
не испытывать затруднений | be at ease (в чём-либо) |
не испытывать затруднений | keep one's head above water |
не испытывать ни малейшего доверия | trust as far as one can fling a bull by the tail |
не испытывать никакого интереса | feel no interest in (к кому-либо чему-либо) |
не испытывать никакого интереса к | show no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо) |
не испытывать никакого интереса к | take no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо) |
не испытывать никакого интереса к | feel no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо) |
не испытывать противодействия | have no interactive |
не испытывать противодействия | have no counteractive |
не испытывать расположения к | have a disinclination for something (чему-либо) |
не испытывать сострадания к | have no sympathy with (someone – кому-либо) |
не испытывать сострадания к | have no sympathy for (someone – кому-либо) |
не испытывать страх | feel no fear |
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
ни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощении | no kind of begging are people so averse, as to begging pardon |
никогда не испытывать недостатка в деньгах на карманные расходы | have never known what lack of pocket money is |
нынче критики, кажется, испытывают наслаждение оттого, что ругают все английское | today the "knockers" seem to delight in slamming anything British |
он действительно испытывает симпатию к дельфинам и хочет им помочь | he really feels an affinity for dolphins and wants to help them |
он и она испытывают естественную тягу друг к другу | he and she have a natural affinity for each other |
он испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью | he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this office |
он испытывает серьёзные затруднения | he is in serious difficulty |
он испытывает угрызения совести | he feels pangs of conscience |
он испытывал адские муки | he suffered the torments of the damned |
он испытывал антипатию к её родителям | he felt an instant aversion to her parents |
он испытывал гордость оттого, что увидел самого искусного парламентского оратора столетия | he was proud to see the greatest parliamentarian of the century |
он испытывал замешательство при мысли об уходе из семьи | he felt panic at the thought of leaving their family |
он испытывал непроизвольный трепет | he shivered involuntarily |
он испытывал покалывание в пояснице | he had a prickly feeling down his back |
он испытывал постоянное отвращение ко всем преследованиям | for all persecution he felt a fixed aversion |
он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим | he was getting a charge out of being close to something big |
он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным | he was getting a charge out of being close to something big |
он испытывал угрызения совести | his heart smote me |
он испытывал чувство глубокого восхищения | he was glowing with admiration |
он испытывал чувство тревоги, опасности | he felt a sense of insecurity |
он испытывал эту технологию на 94 больных астмой, в возрасте от 12 до 55 лет | he piloted the technology with 94 asthma sufferers, aged 12 to 55 |
он не испытывает к ней сочувствия | he has no sympathy for her |
он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого | he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it |
он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого | he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it |
он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him |
он уже несколько месяцев испытывал угрызения совести | guilt had been eating into his conscience for some months |
она всегда испытывала клановую гордость за родственников по материнской линии | she always felt that clannish pride for her mother's kin |
она испытывает моё терпение | she taxes my patience |
она испытывала гнетущее чувство вины | she felt an oppressive sense of guilt |
она испытывала к нему глубокую нежность | she had a feeling of great tenderness for him |
она испытывала к ним жгучую вражду | she felt a burning animosity towards them |
она испытывала тёплое чувство удовлетворения | she felt a warm glow of satisfaction |
она постоянно испытывала боль | she experienced constant pain |
они испытывали замешательство при мысли об уходе из семьи | they felt panic at the thought of leaving their family |
они никогда ни в чём не будут испытывать недостатка | they will never want for anything |
перестать испытывать воздействие наркотического вещества | come down |
постоянно испытывать беды от разрыва | be beset by gap |
постоянно испытывать боль | be in chronic pain |
постоянно испытывать волнение | be beset by trouble |
постоянно испытывать неприятности от разрыва | be beset by gap |
радиоволна испытывает дифракцию | the radio wave is diffracted |
радиоволна испытывает дифракцию | radio wave is diffracted |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
сердце испытывает недостаток кислорода | the heart is starved of oxygen |
сначала я испытывал головокружение, но постепенно беру себя в руки | at first I was very vertiginous, but am slowly getting my nerves in hand |
страх, который они испытывали, был написан у них на лицах | the fear they felt showed clearly in their faces |
ты испытываешь моё терпение | you make too many demands on my patience |
у неё очень жёсткий характер, она ни к кому не испытывает жалости | she is very hard, no pity for anyone |
у тебя нет никакого права заставить её испытывать признательность | you have no right to put her under an obligation |
частица испытывает ускорение | particle undergoes acceleration |
экспедиция была хорошо обеспечена и не испытывала недостатка ни в топливе, ни в продуктах питания | the expedition was well equipped and never went short of either fuel or food |
эмульсия испытывает обращение фаз | emulsion inverts (into the opposite type) |
эмульсия испытывает обращение фаз | an emulsion inverts (into the opposite type) |
это не значит, что серьёзные книги испытывают недостаток в издателях | this is not to say that serious books lack for publishers |
я встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией | I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myself |
я испытывал угрызения совести | my heart smote him |
я испытываю глубокую, сильную любовь к этой стране | I feel a deep, roaring love for this country |
я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность | I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office |
я надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентам | I hope this message demonstrates my feelings to the students |
я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила | I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. |
я чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу | I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at them |