DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing иметься | all forms
RussianEnglish
Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержаниеthe author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein
английское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастоватьBritish government declared certain services to be unstrikable
английское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастоватьthe British government declared certain services to be unstrikable
английское слово "language" не имеет однокоренного прилагательногоEnglish word language has no conjugate adjective
английское слово "language" не имеет однокоренного прилагательногоthe English word "language" has no conjugate adjective
англичане имеют репутацию сдержанных людейthe English have a reputation for being reserved
благодаря скандалу газета имела невероятный успехthe newspaper had a field day with the scandal
болт иногда делают из дерева и тогда обычно он имеет в диаметре девять-десять дюймовthe screw is sometimes made of wood, and then it is mostly nine or ten inches diameter
большие запасы серы имеются в почве и осадочных породахthere is a large pool of sulfur in the soil and sediments, and a smaller pool of sulfur in the atmosphere
большинство метеоров имеет размер порядка микронаmost meteors are micron in size
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имелиI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
брюки имеют подкладкуthe trousers are lined
в версиях Standard и Professional системы FineReader имеется удобный встроенный редакторthe Standard and Professional FineReader versions feature an easy-to-use built-in editor
в газете имеются интересные сообщенияthe newspaper contains interesting reports
в госпитале имеется хороший персоналthe hospital carries a good staff
в другом варианте имеется вертикальная разделительная стенка, так что с одной стороны получается платяной шкаф в половину ширины, а с другой – шкаф с четырьмя полками, которые можно ставить как хочешьthe other version features an interior vertical divider wall with a half wardrobe pole on one side and four adjustable shelves on the opposite side
в изобилии имеется дешёвая рабочая силаthere is an abundant supply of cheap labour
в каждом романе имеется центральная темаthere is a central core of meaning in every novel
в классе имеется обычное количество нарушителей дисциплиныthe class contains the usual quota of troublemakers
в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если таковые имелисьat the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any
в некоторых правовых системах имеется тип условной смерти, или, как её иногда называют, гражданской смертиthere is known to some systems of law a sort of conventional death, or, as it is sometimes called, a civil death
в отчёте имеется множество очевидных ошибокthe report contains numerous demonstrable errors
в продаже имеются три размера этого платьяthe dress comes in three sizes
в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдаетin modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered
в стене имеется ниша под встроенные книжные шкафыthe wall has a recess for built-in bookcases
в хозяйстве имеется собственный электрогенераторthe farm has its own lighting plant
в хозяйстве имеется собственный электродвижокthe farm has its own lighting plant
в церкви имеются могилы двух средневековых крестоносцевthe church contains the tombs of two medieval crusaders
в этой части Франции в изобилии имеются безопасные пляжи и приятный климатthis area of France has an abundance of safe beaches and a pleasing climate
в этом агентстве имеется много агентов, оказывающих услуги другим компаниямthe agency has a lot of factors who provide services for other companies
в этом магазине имеется большой ассортимент вин по доступным ценамthe shop has a good range of wine at reasonable prices
в этом районе имеются полезные ископаемыеthe district affords minerals
вдоль изогоны магнитное склонение имеет одинаковое значениеon an isogonic line the magnetic variation is the same
вентиль имеет низкое или высокое сопротивление в проводящем или непроводящем направленииthe rectifier offers a low or high resistance in the forward or reverse direction
вентиль имеет низкое или высокое сопротивление в проводящем или непроводящем направленииrectifier offers a low or high resistance in the forward or reverse direction
вентиль имеет низкое сопротивление в проводящем направленииrectifier offers a low resistance in forward direction
винт поперечной подачи изготовлен из никелевой стали и имеет резьбу повышенной точностиthe cross feed screw is made of nickel steel with accurately cut threads
владельцы кинотеатров имеют право не пустить в зал любого человека младше 18 летthe cinema owners have the right to refuse admission to anyone under eighteen years of age
вместо того, чтобы кончить в тюрьме или на помойке, он имел грандиозный успехinstead of ending up in jail or in the gutter he was remarkably successful
вода имеет привкус солиwater has a saline taste
вода имеет привкус солиwater has saline taste
вода имеет привкус солиthe water has a saline taste
военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы имели беззаконие и беспорядкиthe military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness
война, в сущности, не имеет оправданийthe war is morally indefensible
во-первых, ты не имеешь права находиться здесьyou have no right to be here, to start with
вопреки всем сплетням и слухам, его новый спектакль действительно имел успехdespite all the rumours his new performance proved to have a success
вот что я имею в видуthis is what I mean
встречающиеся в природе кислоты почти всегда имеют прямые цепиthe acids occurring in nature nearly always have straight chains
вторичный эффект также имеет большое значениеalso of importance is the secondary effect (пример на логич. выделение путем изменения порядка слов)
входное сопротивление линии имеет ёмкостный характерthe input impedance of the line is capacitive in its effect
входное сопротивление линии имеет ёмкостный характерline exhibits a capacitive input reactance
входное сопротивление линии имеет ёмкостный характерthe line exhibits a capacitive input reactance
входное сопротивление линии имеет ёмкостный характерinput impedance of the line is capacitive in its effect
вы имеете в виду меня?are you referring to me?
вы имеете в виду меня?do you mean me?
выведывать, что имеется в видуquery the items of something
гонка вооружений имеет местоarms race is under way
гонтина имеет клинообразное сечениеshingle is tapered in thickness
гонтина имеет клинообразное сечениеwood shingle is tapered in thickness
гонтина имеет клинообразное сечениеa wood shingle is tapered in thickness
гонтина имеет клинообразное сечениеa shingle is tapered in thickness
город, как любой товар, должен иметь яркую упаковку, чтобы привлекать покупателяa city is like any product, it has to be packaged properly to be attractive to the consumer
гостиница имеет все современные удобстваthe hotel is fitted up with all modern conveniences
гостиница имеет все современные удобстваthe hotel is fitted up with all modern conveniences
данное уравнение имеет решение, и притом единственноеsolution of this equation is existent and unique
данное уравнение имеет решение, и притом единственноеa solution of this equation is existent and unique
два додекаэдрических каркаса из атомов кислорода имеют общую пентагональную граньtwo dodecahedral cages of O atoms share a pentagonal face
дверь имеет зазоры вверху и внизуthe door had blanks at the top and bottom
двигатель автомобиля имеет высокую компрессиюthe car has a high compression engine
дворец имел величественный видthe palace was majestic
демократическая партия имеет многочисленные отделения в разных городахthe democratical party has numerous filiations in the towns
деньги для меня не имеют значенияmoney means little to me
для жизни на земле азот имеет первостепенное значениеnitrogen is of paramount importance to life on earth
для коммерческого успеха товара дизайн имеет такое же значение, как конструкцияin marketing an article design is as important as construction
для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значенияcomfort is neither here nor there to a real sailor
для начала подали всё, что имелось из первых блюд в менюthe first course was a potpourri of all the starters on the menu
для работы с президентом необходимо иметь допускone needs clearance before one can work with the president (к секретной работе)
до него дошло, что она имела в видуhe tumbled to her meaning
есть некоторые качества, внутренние и невидимые, которые имеют двойственную природуthere are some qualities-some incorporate things, that have a double life
её брат всегда имел на неё большое влияниеher brother has always had a strong hold over her
её опасения имели серьёзные основанияher fears were well grounded
её первый роман имел удивительный успехher first novel enjoyed an astonishing success
её рассуждение носит слишком общий характер, чтобы иметь какой-либо глубокий смыслher logic is too loose to make much sense
её рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то. глубокий смыслher logic is too loose to make much sense
её рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то глубокий смыслher logic is too loose to make much sense
за пределами Соединённых Штатов, где наши законы не имеют силыoutside the United States where our writ does not run
задача имеет единственное решениеthe problem has a unique solution
законные граждане, те которые имеют законные основания для посещения колонии, и незаконные, которые не имеют таких основанийthe legitimates, who have legal reasons for visiting the colony, and the illegitimates, or those who have not such reasons
земельный участок, на который жители округа имеют некоторые праваcommon (напр., выпас скота, заготовка сена)
знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусствеyou know who the critics are? The men who have failed in literature and art
извини, милашка, я этого не имел в видуI'm sorry, babe, I didn't mean it
имеет ли общественность право знать?does the public have the right to know how easy it is to steal nuclear material and build an atomic weapon? (легко ли похитить ядерные материалы и изготовить ядерное оружие?)
имеется в виду больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the eye
имеется в виду больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the ear
имеется в виду больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the eye
имеется в виду больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the ear
имеется два варианта исполнения этого станкаmachine-tool comes in two modifications
имеется два типа знаков при ключе: для размера и тональностиthere are two kinds of signature, the time-signature and the key-signature
имеется много участков с красно-бурой почвойthere are many patches of a foxy soil
имеется много штаммов вируса гриппаthere are many different strains of flu virus
имеется несколько причин подозревать егоthere are several grounds of suspicion against him
имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточнаяthere are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous
имеется приблизительно 10 в 12-й степени нейронов в мозге человекаthere are 10 12 neurons in a human brain
имеется согласие о необходимости проведения реформthere is agreement on the necessity of reforms
имеется спрос на малолитражные автомобилиthere is a market for small cars
имеется стабильный поток неквалифицированной рабочей силы в Лондонthere is a steady low-class labour drift into London
имеется также грузовой вариант этого самолётаplane also comes in freighter configuration
имеется также грузовой вариант этого самолётаplane also comes in freight version
имеется также грузовой вариант этого самолётаplane also comes in freight configuration
имейте в виду, что я решил уехатьunderstand that I am resolved to go away
имелось доказательство халатности, которое должно было быть представлено присяжнымthere was evidence of negligence to go to the jury
имеются все размерыfull range of sizes
имеются и другие важные факторы, которые необходимо принять во вниманиеthere are other important factors to be considered
имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнитьthere are certain do's and don'ts that he should keep in mind
имеются три размера этого платьяthe dress comes in three sizes (в продаже)
инспектируемая местность имеет площадь в девяносто три тысячи акровperambulation of ninety-three thousand acres
испытание может иметь один и только один исходtrial may have one and only one outcome
испытание может иметь один и только один исходa trial may have one and only one outcome
испытание может иметь один исходtrial may have one outcome
испытание может иметь один исходa trial may have one outcome
история была подробно рассказана и, как и было показано, имеет комические отступленияthe story was circumstantiated, and as it were represented deviates into the comic
исход битвы не имел решающего значенияthe outcome of the battle was indecisive
их разногласия имеют глубокие корниthe differences between them go deep
их разногласия имеют глубокие корниdifferences between them go deep
их сферы деятельности не имеют между собой ничего общегоtheir fields of activity are so wide apart
к сожалению, я не имею возможности приехатьI am sorry to be unable to come
каждый избиратель имеет один голосeach elector has one vote
каждый шаман имеет своего собственного или родового охраняющего духа, которого он вызывает и с которым советуется как с оракуломeach angekok has his own guardian spirit, or familiar, whom he conjures, and consults as his oracle
кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем – одно и то жеthe difficulties seem to be built in
казалось, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше наглелit seemed no use to huff him, he only got the bolder
как актёр он, несомненно, не имеет себе равныхas an actor he certainly leads
как и мифология, греческая философия имеет тенденцию персонифицировать идеиlike mythology, Greek philosophy has a tendency to personify ideas
как писатель он имел исключительный успехas a writer he was pre-eminently successful (был в высшей степени удачлив)
как это обычно имеет местоas it is usually the case
какое отношение это имеет к нам?where does it concern us?
какое отношение это имеет ко мне?where do I come into the matter?
какое это имеет значение?what matter?
какое это имеет значение, в конце концов?after all, what does it matter?
карета скорой помощи имеет право проезжать перед другими машинамиambulances have the right of way over other vehicles
каретка снабжена большими компенсирующими клиньями как спереди, так и сзади, имеет широкие направляющие в форме ласточкина хвоста для поперечных салазок и особо жёсткий мостикthe carriage is well gibbed, both front and back, has wide dovetail for the cross slide and an unusually heavy bridge
качественные теории электронного строения ненасыщенных пи-систем имеют, в основном, графо-теоретическую природуqualitative theories of electronic structure of unsaturated pi systems are essentially graph-theoretical in nature
кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретнымit was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it
книга имела неожиданный успехthe book was an overnight success
книга имела успехthe book was a hit
книга имела успехbook was a hit
книга имела успех у публикиthe book was a hit with the public
книга имела успех у публикиbook was a hit with the public
книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержаниеa book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents
когда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знанияwith children as lazy as these, you have to beat the facts in
кожа в разных местах имеет разную чувствительностьthe skin doesn't feel alike everywhere
коммутационный узел имеет полное соединениеswitching centre is fully interconnected
коммутационный узел имеет полное соединениеa switching centre is fully interconnected
коммутационный узел имеет соединение от каждого к каждомуswitching centre is interconnected from each one to each other
коммутационный узел имеет соединение от каждого к каждомуa switching centre is interconnected from each one to each other
комната имеет нежилой видthe room has an unlived-in look
компании по прокату автомобилей имеют свои офисы в аэропортеthe car rental companies had offices at the airport
контур имеет неполную связь с лампойthere is tapped-down connection from the tuned circuit to the tube
концерт не имел успехаthe concert was a failure
королева может иметь привилегии, но у неё нет реального политического влиянияthe queen may have privilege but she has no real political clout
короткие внутримолекулярные контакты, которые имеют место между атомами с замкнутыми оболочкамиshort intramolecular contacts that occur between atoms that have closed shells
которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую?which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one?
крыло летучей мыши имеет весьма необычное строениеthe wing of a bat is a most abnormal structure
крылья этих птиц имеют размах в три футаthe bird's wings have a spread of three feet
крылья этих птиц имеют размах в три футаthe birds' wings have a spread of three feet
крылья этих птиц имеют размах в три футаbird's wings have a spread of three feet
лицевая сторона плиса имеет короткий ворсthe face of the velvet has a short shag
лицевая сторона плиса имеет короткий ворсface of the velvet has a short shag
лопата и вилы имеют длинные ручки, которые обеспечивают выигрыш в силеthe spade and fork have longer shafts, providing better leverage
лопата и вилы имеют длинные черенки, которые обеспечивают выигрыш в силеthe spade and fork have longer shafts, providing better leverage
лучше напрямую иметь дело с фактами вместо того, чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков и обозревателейit is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers
любой, кого они выберут, будет иметь это правоwhomsoever they chose will have this right
любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делуanybody may challenge on the ground that so and so is unfit
люди имеют право знать, в каком направлении развиваются событияpeople have a right to know how affairs are trending
люди имеют право сместить правительство за плохую работуthe people have a right to cashier their governors for misconduct
лёд на реках, в толще которого или под ним имеются крупные воздушные полостиriver ice with large air-filled cavities within or beneath
магазин имеет большой выбор ручных инструментовthe store carries a full line of small tools
магазин имеет большой выбор ручных инструментовstore carries a full line of small tools
магазин имеет полный ассортимент ручных инструментовthe store carries a full line of small tools
магазин имеет полный ассортимент ручных инструментовstore carries a full line of small tools
магистрат не имеет власти повелевать совестьюthe magistrate hath =has no power to bind the conscience
масло имело неприятный привкусthe butter had a twang
материя имеет свойство протяжённостиmatter has extension
между атомами имеются ничем не занятые пустотыthere are small voids between the atoms
между строчками имеется достаточный зазорthe lines were spaced well apart
местный совет имеет программу содействия развитию музыки и спортаthe local council has a policy of fostering music and sports
мистер дики имел контакты со всеми фермерами в трёх больших сельскохозяйственных районахmr. dickey contacted every farmer in three representative agricultural counties
многие известные исторические выражения имеют сомнительное авторствоmany of the historical proverbs have a doubtful paternity
мы искали самый лучший частный санаторий в округе. Деньги не имели значенияwe looked for the best private sanatorium around. Money was no object
мы не имели ни малейшего представления об этомwe hadn't the slightest/faintest idea of it
мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществеwe do not intend to go out at all in Florence-I mean into society
мы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные сужденияwe pat every man on the back who has the courage of his convictions
на баркасе имеется двадцать гребцовthe barge rows twenty oars
на баркасе имеется двадцать гребцовbarge rows twenty oars
на компьютеры имеется большой спрос внутри страныcomputers are in great demand domestically
на Марсе, как и на Земле, имеется утолщение в районе экватораthe globe of Mars bulges, like our Earth, at the equator
на острове имеется гора с взбирающимся на неё вагончиком фуникулёраon the island there is a mountain with a cable car running up to the top
на сертификате имелась подпись и печатьthe certificate was signed and sealed
на ЭВМ имеется большой спрос внутри страныcomputers are in great demand domestically
над ним привычки не имели властиno habit tyrannized him
... надо иметь в виду, чтоit must be understood that
нам пришлось иметь дело с очень сильным человекомwe had to do with heavy metal
настоятельное требование написать диссертацию на заданную тему, похоже, имеет действиеthe exaction of a written dissertation on a given thesis seems likely to be efficacious
наступление имеет местоattack takes place
наступление имеет местоattack occurs
наука имеет дело с фактамиscience deales with facts
начнём с того, что вы не имеете права ходить тудаyou have no right to go there, to start with
наш бюджет имеет то достоинство, что он приносит небольшой доходour budget has the virtue of providing for a small surplus
наш колледж имеет развитую систему кураторстваour college has a strong advisement program
наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы, которую можно было бы выучить наизусть и повторятьour religious system has no set form of liturgy to be got off by heart and repeated
не имеет значенияno matter
не иметьсяbe lacking (о желании, об аппетите и т. п.)
не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказалdon't mistake me, I mean exactly what I said
некоторые загрязняющие агенты не только циркулируют в окружающей среде, но и имеют тенденцию накапливаться в живых организмахsome pollutants not only cycle in the environment, but also tend to accumulate in living organisms
немногие в наши дни позволяют себе иметь большую семьюnot many people go in for big families these days
необходимое условие любой работы – иметь хорошие отношения с коллегамиbeing in harmony with one's fellow workers is an important part of any job
несколько самых важных текстов из этого собрания имеют больше одного перевода на английский языкseveral of the major texts in the collection have more than one English translation
нет никакой разницы, это не имеет значенияit makes no difference
ничего не иметьhave nothing to call one's own
ничего не иметь общегоhave nothing in common
новый дом имеет одно преимущество над старымthe new house has one advantage over the old
образование имеет своей целью развить умственные способностиthe function of education is to develop the mind
образование имеет своей целью развить умственные способностиfunction of education is to develop the mind
образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтенияthe intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings
общество несёт имеет особые обязательства по отношению к старикам, слабым и инвалидамthe community has a special duty to the old, the weak, and the ineffective
обычно уголь имеет следующий химический составtypical composition of coal is as follows
обычно уголь имеет следующий химический составtypical analysis of coal is as follows
обычно уголь имеет следующий химический составthe typical composition of coal is as follows
обычно уголь имеет следующий химический составthe typical analysis of coal is as follows
обязаться не иметь дела сcontract out of trading with
один из майоров имел привычку вскакивать на лошадь со стулаone of the majors was accustomed to mount his horse from a chair
однажды мы с ним имели делоhim and me, we partnered once
однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этикеhowever, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect
однако симметричная конструкция осмометра имеет целью свести до минимума температурную чувствительностьthe symmetrical construction of the osmometer is however designed to minimize temperature sensitivity
одно время эта компания имела тесные связи с оборонной промышленностьюthe company at one time had a significant tie to the defence industry
одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с коллегамиbeing in accord with one's fellow workers is an important part of any job
ожидание отняло бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имелиwait would destroy the little chance we appeared to have
ожидание уничтожило бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имелиwait would destroy the little chance we appeared to have
он был осмотрителен, когда имел дело со средствами массовой информацииhe was circumspect dealing with mass media
он был полон решимости сохранить за собой то, что он имелиhe was intent on keeping what they had
он всегда имеет некоторую заначку на непредвиденные случаиhe always has some spare cash laid aside for emergencies
он высказал всё, что имел сказатьhe has said his say
он говорил с женой, но имел в виду меняhe addressed his wife but he spoke at me
он думает, полиция имеет зуб на всех иностранцевhe thinks the police have it in for all foreigners
он здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьянhe was very tight, as we call it far gone in liquor, I mean
он имеет акции одной из солидных компанийhe has shares in a solid company
он имеет право собственности на эту землюhe has the title to the land
он имел взволнованный видhe wore a troubled look
он имел восхитительный разговор наедине с нейhe had the pleasure of a delightful tete-a-tete with her
он имел все основания подозреватьhe was justified in suspecting
он имел выхоленный видhe had a well-groomed air
он имел глупость подписать с ними контрактhe was an imbecile to sign a contract with them
он имел нахальствоhave the impertinence to
он имел несколько судимостей за воровствоhe had a number of convictions for theft
он имел озабоченный видhe wore a troubled look
он имел опыт в ограблении банкаhe was experienced in knocking over banks
он имел привычку прохаживаться по садуhe was wont to perambulate the garden
он имел с ним длинный разговорhe had a long interview with him
он имел смутное представление о том, как это работаетhe only had a vague impression of how it worked
он имел смущённый видhe wore a troubled look
он имел удовольствие беседовать с ней наединеhe had the pleasure of a delightful tete-a-tete with her
он не имеет возможности это сделатьhe cannot seem to do it
он не имеет ни малейшего понятияhe hasn't the faintest idea
он не имеет ни малейшего понятия, что делатьhe has not the vaguest notion what to do
он не имеет ни малейшего представленияhe hasn't the slightest notion
он не имеет ничего против этогоhe has nothing against it
он не имеет права рассчитывать на меняhe has no claim upon me
он не имеет права рассчитывать на мою помощьhe has no claim upon me
он не имеет права рассчитывать на мою помощьhe has no claim on me
он не имеет склонности разыгрывать людейhe has no palate for playing tricks on people
он не имел в видуhe did not mean (it, thas, this; ...)
он не имел возможности выбирать профессиюhe had no choice in the determination of his profession
он не имел ни малейшего понятия об этомhe had not the remotest conception of it
он не имел ни малейшего понятия об этомhe had not the faintest conception of it
он не имел ни малейшего представления об этомhe had not the slightest conception of it
он не имел ни малейшего представления об этомhe had not the remotest conception of it
он не имел ни малейшего представления об этомhe had not the faintest conception of it
он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know doodly-squat about it
он не имел об этом ни малейшего представленияhe didn't know doodley-squat about it
он никогда не имел дела с автоматической коробкой передачhe had never handled an automatic shift gear
он объяснил, что он имел в видуhe spelled out what he meant
он подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступатьhe reflected that he had no right to do this
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальностиhe had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton)
он сказал всё, что имел сказатьhe has said his say
он совсем не вас имеет в видуhe doesn't mean you at all
он совсем не понимал, что я имел в видуhe didn't have the slightest notion of what I meant
он сразу понял, что я имел в видуhe took my meaning perfectly
он считает, что трудно точно установить, имела место непристойность или нетhe found it difficult to pin down what exactly obscenity is
он хочет найти работу, но он не имеет ничего конкретногоhe wants to find work, but he has nothing particular in view
она замужем и имеет детейshe is married with children
она идеально подходит для этой работы, так как имеет огромный опыт в этой областиshe is thoroughly cut out for the job because of her great experience in this field
она имеет все задатки статьshe has all the ingredients to become
она имеет достаточную квалификацию для этого постаshe is well qualified for the post
она имела множество честолюбивых плановshe was full of ambitious schemes
она имела невероятно грандиозный успехshe had an incredibly massive success
она имела полный успех у аудиторииshe made quite a hit with the audience
она имела сильное пристрастие к шоколадуshe had a craving for chocolate
она называет себя "доктор", хотя этой степени не имеетshe styles herself "Doctor" but she doesn't have a degree
она не имеет достойных соперниц среди рок-певицshe has no rivals as a female rock singer
она не имеет никаких заботshe hasn't got a care in the world
она не может иметь детейshe cannot have children
она не может иметь детейshe is unable to bear
она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в видуshe could not find the right words, but her meaning shone through
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
она хочет иметь ребёнка от негоshe wants to have his baby
она хочет иметь ребёнка от негоshe wants to have a baby by him
она что-то имеет против негоshe has something on him
она что-то имеет против негоshe has got something on him
они имеют негласную договорённость с другими фирмамиthey have a secret understanding with other firms
они имеют право проходить на выставку бесплатноthey have a right of free entry to the exhibition
они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернетеthey think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
опера имела огромный успехthe opera was a great success
основная масса наших политиков едва ли имеет хоть малейшее представление о высоких принципахthe general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle
основная масса наших политиков едва ли имеет хотя бы зачатки благородных принциповthe general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle
отказываться иметь дело сrefuse to deal with (someone – кем-либо)
офицерам не положено иметь бороду или усыthe officers are not to wear moustaches or beards
офицеров иногда увольняют из конкретного полка, но они имеют право служить в любых других частяхofficers are sometimes displaced from a particular regiment, but they are at liberty to serve in any other corps
официально полицейский не имеет права обыскивать задержанного до прибытия в полицейский участокlegally no policeman has the right to fan a prisoner until he gets into the police station
ошибки, если они имеются, должны быть исправлены черниламиmistakes, if any, should be corrected in ink
парадокс в том, что наиболее успешно развивающиеся экономики региона имеют наиболее примитивные финансовые системыthe paradox is that the region's most dynamic economies have the most primitive financial systems
партия консерваторов сейчас старается присоединиться к политическому движению, которое имеет шансы на успехthe Tory party are now trying to climb on to the band wagon
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem has или shows an overdamped unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem has a critically damped unit-step response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem shows a critically damped transient response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem shows an aperiodic transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem shows an overdamped transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system has или shows an aperiodic transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system has или shows an overdamped transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system has a critically damped transient response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system has shows a critically damped unit-step response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system shows a critically damped unit-step response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system shows an aperiodic unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system shows an overdamped unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system shows an overdamped transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system shows an aperiodic transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system shows a critically damped transient response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system has a critically damped unit-step response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system has или shows an overdamped unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерthe system has или shows an aperiodic unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem shows an overdamped unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem shows an aperiodic unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem shows a critically damped unit-step response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem has shows a critically damped unit-step response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem has a critically damped transient response (имеет один экстремум и не пересекает установившегося значения)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem has или shows an overdamped transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem has или shows an aperiodic unit-step response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет апериодический характерsystem has или shows an aperiodic transient response (выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно)
переходная характеристика системы имеет колебательный характерthe system has an oscillatory unit-step response
переходная характеристика системы имеет колебательный характерsystem has an oscillatory unit-step response
по вашей работе я замечаний не имеюI have no fault to find with your work
по всей вероятности, эти слова имели в эпоху Мильтона такое же ударение, что и сейчасthe probability is in favour of these words having been accented in Milton's day as they now are
под пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоятby our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composed
подозревать, иметь подозренияentertain suspicions
полиция подтвердила, что у неё имеется железное алибиthe police verified that she had an air-tight alibi
понимать то, что кто-либо имеет в видуsee what someone means
понимать, что человек имеет в видуknow where to find (someone)
попытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успехаattempts to draw a distinct line between the two terms failed
последние два возможных кандидата не имеют парламентского опытаthe last two probables are untried men as far as Parliament is concerned
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директорthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
президент имеет полномочия предпринимать те действия, которые он считает нужнымиthe president has authority to take actions he deems appropriate
президент имеет право распустить парламентthe president has the power to dissolve parliament
преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленностиdisadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry
прибор имеет много примененийthe device has a variety of uses
прийти пораньше, чтобы иметь достаточно времениcome early so as to have plenty of time
профсоюзы должны иметь тесные связи с администрациейthe unions should have relations with management
психология имеет дело с развитием способностейpsychology deals with the evolution of the faculties
пульсирующее напряжение имеет амплитуду менее 20 мвripple voltage is less than 20 mv peak to peak (В.И.Макаров)
рабочие имеют право объединяться в профсоюзыthe workers have the right to organize themselves into unions
рабочим имеют право не заключать контракты на пенсионное обеспечение по новому плануworkers are permitted to contract out of the latest old-age insurance plan
раздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиямиthe branch of medicine that deals with the nervous system and its diseases (неврология)
раздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиямиbranch of medicine that deals with the nervous system and its diseases (неврология)
раньше банкнота Английского банка имела хождение вездеBank of England note used to pass anywhere
раньше банкнота Английского банка имела хождение вездеa Bank of England note used to pass anywhere
реакция водорода с углеродом с образованием метана в настоящее время не имеет большого значенияthe reaction of hydrogen with carbon to produce methane is not of great significance at the moment
результаты обоих опытов, по-видимому, указывают на то, что изомеризация действительно имела местоthe results of the two experiments seem to indicate that isomerization did take place
река здесь имеет глубину в десять метровthe river is ten metres deep here
река имеет 2 мили в ширинуthe river is 2 miles in width
рискнуть всем, что имеешьput one's shirt on something
рискнуть всем, что имеешьput one's shirt on a horse
роман имел успехthe novel was a success
роман не имел успехаthe novel was a failure
русские признали свой "железный занавес", но указали, что имеется также англо-американский "урановый занавес"the Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain"
русские признали, что их "железный занавес" действительно существует, но указали, что имеется также англо-американский "урановый" занавесthe Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain"
с ним нелегко иметь делоhe is not easy to deal with
с ним очень трудно иметь делоhe is hard to deal with
с ним трудно иметь делоhe is difficult to deal with
с этим человеком невозможно иметь делоman is impossible to deal with
с этим человеком невозможно иметь делоthe man is impossible to deal with
с этим человеком тяжело иметь делоman is hard to deal with
с этим человеком тяжело иметь делоthe man is hard to deal with
с этой мерзостью он не хочет иметь ничего общегоhe doesn't want to be involved in slime like that
самый низкий неразводной мост имеет высоту 12, 8 метраthe lowest fixed bridge has 12.8m clearance
сигареты имеют особый резкий привкусthese cigarettes have a harsh pungency of their own
силиламиновые соединения, которые имеют протон, способный к образованию ковалентной связи с металлическим центром металлоценовsilyl amine compounds which have a proton available for covalent bonding to a metallocene metal center
система лавиносборов, лавины из которых образуют единый конус выноса или имеют единую зону отложенияsystem of avalanche catchments, their avalanches producing a common evacuation cone or having a common zone of deposit
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должноеsay that the boy is rather clever in an understatement
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должноеsay that the boy is rather clever is an understatement
скандальные разоблачения имели драматические последствияthere was a dramatic sequel to the scandalous revelations
следует иметьone must have
снег, который не имеет жидкой воды, а поэтому сохраняет резкие очертания, искрится на солнце и скрипит при надавливании на негоdeposited snow retained below the freezing point, which has steep contours, sparkles in the sun and crunches under pressure
собрание сейчас имеет кворумthe meeting is now quorate
совершенно не иметь свободного времениbe hard pressed for time
совершенно не представляю себе, что вы имеете в видуI haven't the first idea of what you mean
современные ружья почти не имеют отдачиthe modern gun hardly kicks at all
современные ружья почти не имеют отдачиmodern gun hardly kicks at all
... спорт. иметь небольшой перевес надhave a slight edge over
... спорт. иметь небольшой перевес надhave a slight edge on
стаж иметь необязательноexperience not essential
стены, поддерживающие набережные и фортификационные сооружения, обычно имеют скосwalls built to support embankments and fortifications, generally batter
страна имеет федеральную систему управления без чёткой вертикали властиthe country has a loose federal structure
судно имеет течьthe vessel is aleak
суды считают, что трудно точно установить, имела место непристойность или нетthe courts have found it difficult to pin down what exactly obscenity is
судья имел склонность к вынесению мягких приговоровjudge leant towards clemency
судья имел склонность к снисхождениюthe judge leant towards clemency
судья имел склонность к снисхождениюjudge leant towards clemency
схема имеет равномерную по диапазону частотную характеристикуcircuit shows a bandpass response
схема имеет равномерную по диапазону частотную характеристикуthe circuit has a bandpass response
схема имеет равномерную по диапазону частотную характеристикуthe circuit shows a bandpass response
схема имеет равномерную по диапазону частотную характеристикуcircuit has a bandpass response
считается, что безработные имеют право на помощь от государстваany unemployed person counts as deserving government help
считается, что каждый безработный имеет право на помощь от государстваany unemployed person counts as deserving government help
таким образом наличие свободных электронов в металлах и оксидах имело большое значениеthe existence of free electrons in metals a oxides was thus of great significance
телеграмма имеет следующее содержаниеthe telegram reads as follows
теоретически их план имеет смыслin theory their plan makes sense
теперь в большинстве школьных учебников имеются иллюстрацииlarge percentage of schoolbooks now have pictures
теперь в большинстве школьных учебников имеются иллюстрацииa large percentage of schoolbooks now have pictures
теперь хозяева магазинов не имеют права повышать цены, когда им вздумаетсяshops are no longer allowed to push up their prices whenever they want
трибуны стадиона имели 10000 сидячих местthe grandstand has seating for 10000
Тринидад и Тобаго имеет все шансы попасть в четвертьфинал после победы над Гватемалой со счётом 4:2Trinidad and Tobago are odds-on to reach the quarter-finals after their 4-2 win over Guatemala
ты не имеешь права пренебрегать своим здоровьемyou cannot afford to neglect your health
ты не имеешь права так со мной обращатьсяyou have no business to serve me like that
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говоритьyou think a dead loss like myself has no right to say it
тяжёло снаряжённый, чтобы иметь возможность подавлять сопротивлениеheavily equipped in providing the wherewith to meet resistance
у взрослых особей на крыльях имеются белые пятнышкиadult species have white dots on the wings
у его дядя всегда имеются богатые запасы винаhis uncle is always plentifully stocked with wine
у ковров обычно имеется основа и верхняя ворсистая частьcarpets usually have a backing and a pile
у кольца для ключей имеется щель, через которую их можно продеть в кольцоa split-ring has an opening by which keys may be introduced
у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному мируI got the impression that he is a bit tasty
у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие процентыI owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest
у него имеется два трактора для обработки полейhe has two tractors to work his fields
у него имеются новые книгиhe has new books
у обвиняемого ранее имелись судимостиthe defendant had a criminal record
у этого лекарства имеется одно серьёзное ограничение – его действие продолжается только шесть часовthis drug has one important limitation, its effects only last six hours
углеродные клетки фуллеренов имеют множество математически возможных изомеровfullerene carbon cages have many mathematically conceivable isomers
удить весь день и не иметь ни поклевкиfish all day and not have a rise
уже не иметь слезbe beyond tears
узор, появляющийся на поверхности стали, имеет замысловатый видthe damascene which appears upon the surface of steel is very various
условия сушки имеют большое влияние на качество полученного продуктаthe conditions of drying have an important bearing upon the quality of the product obtained
установить, действительно ли наши опасения имеют под собой почвуdetermine whether our fears are well-grounded
участок имеет наклон к югуthe plot of land dips to the south
учитель не имеет права навязывать свои взгляды детямthe teacher has no right to enforce his own views on the children
фильм имеет хороший прокатthe film shows well in cinemas
фильм не имел успеха у зрителейthe film failed to click with the audience
фильтр имеет характеристику, обратную характеристике цепиfilter is matched to inverse of line's characteristic
фильтр имеет характеристику, обратную характеристике цепиthe filter is matched to the inverse of the circuit's characteristic
фильтр имеет характеристику, обратную характеристике цепиthe filter is matched to the inverse of the line's characteristic
фильтр имеет характеристику, обратную характеристике цепиfilter is matched to inverse of circuit's characteristic
французский имеет много общего с испанским и другими романскими языкамиfrench is allied to Spanish and other Latin languages
хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещенияit's not surprising that many people in the vicinity congregated there for refuge
хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещенияalthough never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below ground
цианиновые красители с люминесцентными свойствами до сих пор имели очень ограниченное применениеcyanine dyes having luminescence properties heretofore have had very limited utilization
части разреза льда ледников, которые разделены поверхностями региональных несогласий и имеют разное строение и генезисparts of a cross-section in glacier ice which are subdivided by the surface of local disconformities and have different structure and
часть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазуpart of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performed
часть тюремной территории, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигатьсяlimits of prison
чек, выписанный на банк, в котором получатель по чеку имеет счётself check
шутка не имела успехаthe joke fell flat
электродвигатель главного привода может быть переменного или постоянного тока и должен иметь постоянную скорость 1200 об / минthe electromotor for the main drive should he constant speed, 1200 R.P.M., either alternating current or direct current
электромашинный коллектор имеет неравномерную выработкуcommutator is worn in grooves and ridges
электромашинный коллектор имеет неравномерную выработкуthe commutator is out of round
электромашинный коллектор имеет неравномерную выработкуthe commutator is rough
электромашинный коллектор имеет неравномерную выработкуthe commutator is worn in grooves and ridges
электромашинный коллектор имеет неравномерную выработкуcommutator is rough
электромашинный коллектор имеет неравномерную выработкуcommutator is out of round
эта корпорация имеет филиалы в нескольких странахthis corporation operates in several countries
эта крупная фирма имеет свои представительства во многих странахthe large firm has agencies all over the word
эта крупная фирма имеет свои представительства во многих странахlarge firm has agencies all over the word
эта религиозная секта имела много приверженцев среди молодёжиthis religious sect had a large following among young people
эти две страны имеют общую границуtwo countries adjoin
эти две страны имеют общую границуthe two countries adjoin
эти лица не имеют права выступать в качестве свидетелейthese persons are not competent as witnesses
эти результаты имеют простой и наглядный смыслthe meaning of these results is quite transparent
эти результаты имеют простой и наглядный смыслmeaning of these results is quite transparent
эти чулки второго сорта и имеют незначительные дефектыthese stockings are seconds and have some slight defects
это заявление не имеет ничего общего с вашими доводамиthat statement is irrelevant to your argument
это не имеет принципиального значенияthis is only a detail
это не имеет принципиального значенияthis is but a detail
это не имеет принципиального значенияthis is a mere detail
это оружие по эффективности превосходит всё, что имелось ранееthe potency of these weapons is far greater than anything previously available
это соглашение имеет силу законаthe agreement has the force of law
я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончилиI don't want anything more to do with you, we're through
я имел возможность убедиться на опыте, что :it has been my experience that :
я имел удовольствие беседовать с ним наединеI had the pleasure of a delightful tete-a-tete with him
я не имею представления о настоящей ситуацииI am out of touch with the present situation
я не понимаю, что он имеет в видуI have no conception of what he means
я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в видуI thought I really was in it at last, and knew what she meant
я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этимI ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it
я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в видуI have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all
я хочу иметь дрель под рукойI want to keep my drill handy
Showing first 500 phrases