DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing иметь отношение к | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
иметь весьма отдалённое отношение кbear not much relation to something (чему-либо)
иметь непосредственное отношение кhave much to do with
иметь отношение кbe related to
иметь отношение кbear a relation
иметь отношение кbear (чему-либо)
иметь отношение кhave respect to
иметь отношение кbear a relation to
иметь отношение кbear a relationship to something (чему-либо)
иметь отношение кbe pertinent to
иметь отношение кlo bear on
иметь отношение кhave to do with
иметь отношение кhave a bearing on
иметь отношение кbear resemblance
иметь отношение кbelong to (чему-либо)
иметь отношение кbelong with (чему-либо)
иметь отношение кhave a relationship to something (чему-либо)
иметь отношение кpertain to (чему-либо)
иметь отношение кtouch upon something (чему-либо)
иметь отношение кtouch on something (чему-либо)
иметь отношение кhave relevance to something (чему-либо)
иметь отношение кconcern someone, something (кому-либо, чему-либо)
иметь отношение кbelong under (чему-либо)
иметь отношение кbear upon (чему-либо)
иметь отношение кbear on
иметь отношение к переворотуhave one's hand in coup
иметь отношение к поражениюhave bearing on defeat
какое отношение это имеет к нам?where does it concern us?
любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делуanybody may challenge on the ground that so and so is unfit
не иметь никакого отношения кhave no concern with
не иметь никакого отношения кbear no relation to something (чему-либо)
не иметь никакого отношения кbe out of relation to
не иметь никакого отношения кbe out of all relation to
не иметь отношения к делуhave no bearing on the subject
не иметь отношения к темеhave no bearing on the subject
общество несёт имеет особые обязательства по отношению к старикам, слабым и инвалидамthe community has a special duty to the old, the weak, and the ineffective
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальностиhe had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton)
полученные данные почти не имеют отношения к исследуемой проблемеthe values obtained have little relevance to the problem under investigation
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директорthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному мируI got the impression that he is a bit tasty
это не имеет отношения к делуit bears no relation to the matter
этот факт не имеет отношения к делуthe fact does not bear on the subject
этот факт не имеет отношения к делуfact does not bear on subject