DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing избавиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от негоI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
в Сенате сразу избавились от многих сенаторов, пользующихся дурной репутациейthe Senate was at once weeded of many of its disreputable members
Великобритания перешла на метрическую систему мер, но всё же не смогла полностью избавиться от "имперской" системы футов, дюймов, квадратных футов и т.п.the UK is a metric country but still has not gotten completely away from the "imperial" system of feet, inches, square feet, etc.
вовремя избавиться отbe well out of something (чего-либо)
выспавшись, избавиться отsleep something off (чего-либо)
другие пытались избавить людей от их глупостейothers have endeavoured to tickle men out of their follies
его дед давно избавился от привычки пить крепкий кофеhis granddad got out of the habit of drinking strong coffee long ago
женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошломwomen still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past
избавить грядущие поколения от бедствий войныsave succeeding generations from the scourge of war
избавить кого-либо от беспокойстваliberate someone from anxiety
избавить от болиease of pain (кого-либо)
избавить от волненияcure trouble
избавить кого-либо от заботliberate someone from cares
избавить от заботrelease from care
избавить кого-либо от наказанияshelter someone from punishment
избавить кого-либо от необходимости делатьsave someone the trouble of doing something (что-либо)
избавить кого-либо от необходимости что-либо сделатьsave someone of doing something
избавить от опасенияderail fear
избавить кого-либо от опасностиsave someone from danger
избавить кого-либо от опасностиrescue someone from danger
избавить кого-либо от пагубного влияния компанииwean someone away from bad company
избавить кого-либо от порученной работыliberate someone from a task
избавить от смертиsave from death
избавить кого-либо от сомненийput someone out of suspense
избавить кого-либо от хлопотsave someone the trouble
избавить себя от труда делатьsave oneself the trouble of doing something (что-либо)
избавить страну от гнетаfree the land from oppression
избавиться, назначив на более высокую должностьkick upstairs
избавиться отget something, someone out of the way (чего-либо, кого-либо)
избавиться отbe shut of something (чего-либо)
избавиться отgive someone, something the shake (кого-либо, чего-либо)
избавиться отsee someone about his business (кого-либо)
избавиться отoff-load (особ. отдав ненужное другому; чего-либо)
избавиться отmake away with
избавиться отget shut of something (чего-либо)
избавиться отget rid of someone, something (кого-либо, чего-либо)
избавиться отsee someone's back of someone (кого-либо)
избавиться отwhistle someone off (кого-либо)
избавиться отslough off (чего-либо)
избавиться отshut one's hands of something (чего-либо)
избавиться отsee the back of (someone – кого-либо)
избавиться отdispose of
избавиться от беспокойстваtake a load off one's mind (и т. п.)
избавиться от беспокойстваget a thing out of one's system
избавиться от болезниbe free of a disease
избавиться от болезниthrow off an illness
избавиться от всех старых обязательствwipe the slate
избавиться от всяких предрассудковfree oneself from all preconceptions
избавиться от какого-либо героя в пьесеkill off a character
избавиться от гнетущего беспокойстваtake a load off one's mind (и т. п.)
избавиться от долговget clear of debts
избавиться от инфляцииcure inflation
избавиться от конкурентовfight off a competition
избавиться от контроляbreak away from control
избавиться от любых предрассудковdivest oneself of all preconceptions
избавиться от мыслейget off mind
избавиться от мыслей оhave something off one's mind (чем-либо)
избавиться от мыслей оget something off one's mind (чем-либо)
избавиться от навязчивой идеиget something out of one's system
избавиться от навязчивой идеиget a thing out of one's system
избавиться от насморкаlose one's cold
избавиться от насморкаnurse away a cold
избавиться от ненависти в моей душеget the hate out of my system
избавиться от опасенийchase fears from one's mind
избавиться от оружияget rid of weapons
избавиться от оружияdo away with weapons
избавиться от плохой привычкиslough off a bad habit
избавиться от предрассудковslough off prejudices
избавиться от предрассудковslough bad prejudices
избавиться от предубеждений и предвзятостиpurge oneself of prejudices and predispositions
избавиться от присутствияsee the back of (someone – кого-либо)
избавиться от простуды с помощью аспиринаfight off cold with aspirin
избавиться от старых обязательствwipe the slate
избавиться от старых обязательствclean the slate
избавиться от страданийdefecate life of its misery
избавиться от страхаbanish fear
избавиться от устаревших методовscrap outworn methods
избавиться от какого-либо чувстваget something out of one's system
избавиться от чьего-либо присутствияsee the back of (someone)
избавиться от этой работыget out of doing a job
избавиться с помощью пенияsing away (от какого-либо чувства)
избавиться с помощью снаsleep off (от чего-либо)
избавиться с помощью снаsleep away
кажется, он избавился от подозренийhe seems to have escaped suspicion
компания скупила все остальные кинотеатры и тем самым избавилась от конкурентовthe company bought up all the other cinemas and so became free of competition
некоторое время он пытался избавиться от этого клеймаhe has been trying to shake off the stigma for some time
никак не могу избавиться от этой мыслиthat thought keeps recurring to me
нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых старожиловthe committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members
нужно провести реорганизацию комитета, чтобы избавиться от пожилых членовthe committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members
он был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное делоhe was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility
он её избавил от хлопотhe has saved her much trouble
он избавил меня от всех хлопотhe took all the worries off my hands
он избавил меня от негоhe took him off my hands
он избавил меня от ответственностиhe took the responsibility off my hands
он избавился от страха заразитьсяhe is quit for the fright to be infected
он, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомыхhe seemed to want to slough off all his old acquaintances
он меня избавил от хлопотhe has saved me much trouble
он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простудыhe hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays
он никак не может избавиться от этого насморкаhe can't throw this cold off
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
он попытался свалить работу на меня, но я избавился от нееhe tried to pass the job on to me, but I soon got rid of it
он сделал это, чтобы избавить вас от хлопотhe did it to spare you trouble
он старался пропотеть, чтобы избавиться от простудыhe was trying to sweat out a cold
он хочет избавить её от возможных неприятностейhe wants to spare her any unpleasantness
она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиковshe should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours
она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавитьсяshe latched onto us at the party and we couldn't get rid of her
от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзьяall phoneys were weeded out, only true friends remained
повысить кого-либо в должности с намерением избавиться от негоkick someone upstairs
повысить по службе, чтобы избавитьсяkick up
пойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблемgo and have a good rest, you might be able to sleep your troubles away
полностью избавитьсяmake a clean sweep of something (от чего-либо)
полностью избавиться отmake a clean sweep of something (чего-либо)
помочь избавитьsteer through (от трудностей)
пора, наконец, избавиться от всех этих старых газетit really is time we toss out all those old newspapers
после долгого бессмысленного разговора ей наконец удалось от него избавитьсяafter a long senseless talk she whistled him off at last
поспешить избавиться отdrop something like a hot potato (чего-либо)
поспешно избавитьсяdrop like a hot chestnut
поспешно избавитьсяdrop like a hot brick
поспешно избавитьсяdrop like a hot potato (от чего-либо)
поспешно избавитьсяdrop like a hot potato
пропотеть и тем избавиться от насморкаsweat out a cold
просидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простудыstay in all weak trying to shake off that cold
психотерапия помогла ему частично избавиться от чувства неуверенностиpsychotherapy helped him to shed some of his insecurity
совершенно избавитьсяmake a clean sweep
совершенно избавиться отmake a clean sweep of something (чего-либо)
страстно желать от кого-либо избавитьсяwish someone at the devil
только смерть моего отца избавила меня от угрызений совестиonly my father's death purged me of the guilt that I had felt
ты должен избавиться от привычки куритьyou must break yourself of the cigarette habit
цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорееthe idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can
чтобы избавиться от крыс, мы завели кошекwe had to use cats to drive the rats out
чтобы избавиться от крыс, он завёл кошекhe had to use cats to drive the rats out
школа была рада избавиться от трудного мальчикаthe school was glad to get free of the troublesome boy
школа хочет избавиться от этого мальчика, от него одни неприятностиthe school wishes to be disembarrassed of the troublesome boy
школа хочет избавиться от этого трудного мальчикаthe school wishes to be disembarrassed of the troublesome boy
это избавит нас от многих неприятностейthat will save us a lot of trouble
я избавился от насморкаI've quite lost my cold
я не могу притворяться, что избавился от лихорадкиI can't seem to shake off this fever
я никак не могу избавиться от насморкаmy cold still hangs about me
я хочу избавиться от этого дома – порвать все связи и уехатьI want to get rid of this house-cut cables and drift about