Russian | English |
Анна и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом свете | Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever |
блок ЭВМ для сигнализации о непредвиденных ситуациях и выдачи решений | exception handler |
большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельность | many of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth |
бортовая самолётная радиолокационная система предупреждения о грозовых образованиях и наземных препятствиях | cloud and collision warning system |
бортовая самолётная система предупреждения о грозовых образованиях и наземных препятствиях | cloud and collision warning system |
были сделаны записи о выдаче Стоуни кредита в 1630 фунтов и Армитаджу 800 фунтов | Entries were made crediting Stoney with 1630 pounds and Armitage with 800 pounds |
в дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованно | in private company though he never forgot his rank, he could unbend |
в комнате было тёмно, и Боб, споткнувшись о стул, подошёл к телефону | the room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone |
в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении | at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
в парке сидели старики и говорили о погоде | Old men were sitting in the park, conversing about the weather |
в прошлом году он работал хорошо, а в этом плохо, и о прошлом годе забыли | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement |
в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее | the story concerns a good girl and a wicked fairy |
в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее | story concerns a good girl and a wicked fairy |
в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком | that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by |
ветер раскачивал ставни, и они глухо бились о стены | the shutters thumped the wall in the wind |
ветер раскачивал ставни, и они глухо бились о стены | shutters thumped the wall in the wind |
виноватому мерещится, что все только о нём и говорят | he that commits a fault, thinks everyone speaks of it |
воспоминания о Бруте и других высокопоставленных тираноубийцах возбуждали его воображение | memories of Brutus, and other exalted tyrannicides, exalted his imagination |
вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием | you talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference |
вы и глазом не успеете моргнуть, как о ваших признаниях узнаёт вся улица | before you know where you are, your confidences will be retailed to half the street |
выделение тепла вследствие трения льда о ложе и внутреннего трения в леднике | heat released due to the friction between the ice and the glacier bed or internal friction in a glacier |
гиперхимия раздел адронной химии отображает генохимию в соответствии с гиперматематикой с использованием представления о многозначных необратимых структурах и процессах как в живых клетках и больших биологических структурах между молекулами, представленными изохимией | hyperchemistry, which is the image of genochemistry under the hypermathematics used for the representation of multivalued irreversible structures and processes such as living cells and biological structures at large among molecules represented via isochemistry |
говоря о нашем письме и вашем ответе на него | with reference to our letter and your answer to same |
данные о допусках и посадках | limit and fit information (напр в САПР) |
Декларация ООН о предоставлении независимости колониальным странам и народам | UN Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples |
диагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеля | diagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel model |
для меня просто мука – тратить драгоценные минуты жизни на мысли о коврах и столах | such fringing away of precious life, in thinking of carpets and tables, is an affliction to me |
договор о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия | comprehensive test ban treaty |
доктор и не подозревал о разыгрывавшемся фарсе | the doctor had not the least suspicion of the farce that was playing |
его идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах | his ideas about right and wrong are exemplified in the laws |
его поведение, хотя и свидетельствует о его находчивости и изобретательности, на его репутацию влияет плохо | his conduct, though creditable to his ingenuity, reflects less pleasantly on his character |
его предубеждения о том, что правильно и что неправильно | his preconceptions of wrong and of right |
едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать это | as soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter |
ей не о ком и не о чем заботиться | she hasn't a care in the world |
ещё в юном возрасте на девочку свалились заботы о её братьях и сестрах | at a young age, the girl was encumbered with the care of her many brothers and sisters |
ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
Ещё раз о свете и жизни | Life and light revisited |
её дочь, Мэри, рано умерла, и о ней никогда не упоминали | her child, Mary, died very young and was never spoken of |
её не волнует, что вокруг только о ней и говорят | she couldn't give a monkey's if everyone's talking about her |
её одежда и речь красноречиво свидетельствовали о её плебейском происхождении | her dress and her speech boldly declared her non-U origins |
забывать о прошлых ошибках и неудачах и начинать жизнь сначала | wipe the slate clean |
Закон о борьбе с терроризмом и о применении смертной казни | the Antiterrorism and Effective Death Penalty Act (США, 1996 г.) |
Закон о водоснабжении и канализации сельских районов | Rural Water Supplies and Sewerage Act (Великобритания, 1944) |
Закон о всеобъемлющих мерах по охране окружающей среды, компенсациях и ответственности | Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act (США) |
Закон о защите моря, исследованиях и заповедниках | Marine Protection, Research, and Sanctuaries Act (США, 1972, 1977) |
Закон о консервации и восстановлении окружающей среды | Resource Conservation and Recovery Act (США) |
Закон о консервации и восстановлении ресурсов | Federal Resources Conservation and Recovery Act (США, 1976) |
Закон о контроле над радиацией в интересах здравоохранения и безопасности | Radiation Control for Health and Safety Act (США, 1968) |
Закон о контроле над радиацией в области здравоохранения и безопасности | Radiation Control for Health and Safety Act (США) |
Закон о контроле над ядерными материалами и установками | Nuclear Liability Act (США) |
Закон о контроле над ядерными материалами и установками | Muclear Liability Act (Канада) |
Закон о координации энергоснабжения и сохранения качества окружающей среды | Energy Supply and Environmental Coordination Act (США) |
Закон о пищевых продуктах, медикаментах и косметике | Food, Drug and Cosmetic Act (США) |
Закон о планировании развития возобновляемых ресурсов леса и пастбищ | Forest and Rangerland Renewable Resources Planning Act (США, 1973) |
закон о продовольствии и сельском хозяйстве | Food and Agriculture Act (США) |
Закон о профессиональной безопасности и здравоохранении | Occupational Health and Safety Act (США) |
Закон о профессиональной безопасности и здравоохранении | Occupational Health and Safety Act (Канада, США) |
Закон о реках и гаванях | Rivers and Harbors Act (США, 1826, 1899) |
закон о сельском хозяйстве и защите потребителей | Agriculture and Consumer Protection Act (США) |
Закон о сохранении и восстановлении ресурсов | Federal Resources Conservation and Recovery Act (США) |
Закон о сохранении исчезающих видов млекопитающих и птиц | Endangered Species Conservation Act (США) |
закон о фермах и участках | Homestead Act (США) |
Закон о фонде для охраны вод и земель | Land and Water Conservation Fund Act (США, 1965) |
Закон о чистоте рек эстуариев и приливных вод | Clean Rivers, Estuaries and Tidal Waters Act (Великобритания) |
закон об охране дичи и о правилах охоты | game-laws |
и думать о природе, как поэт | and muse on Nature with a poet's eye |
и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государя | and women rent their tresses for their grea prince's fall |
и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государя | and women rent their tresses for their great prince's fall |
и только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревне | it is at his insistence that I shall continue my rural speculations |
идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help |
идея оценки по количеству строк в коде заключается в том, что данные о длине программы можно использовать в качестве показателя, позволяющего прогнозировать такие характеристики как трудозатраты и простота поддержки | the idea of the Lines of Code (LOC) metric is that program length can be used as a predictor of program characteristics such as effort and ease of maintenance (J. de Sutter) |
имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind |
интерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы | interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol group |
25 июля было парафировано соглашение о запрещении наземных, космических и подводных ядерных испытаний | on 25 July the treaty banning nuclear tests in the atmosphere, in outer space, and under water was initialled |
как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти | like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death |
келоиды у чёрных южноафриканцев сельской местности. Ч. 1. общий обзор и гипотезы о роли эссенциальных жирных кислот в образовании и предотвращении келоида | keloids in rural black South Africans. Pt 1. general overview and essential fatty acid and hypotheses for keloid formation and prevention |
когда его спросили о преступлении, он и ухом не повёл | when they asked him about the crime, he didn't bat an eye |
когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 |
король ушибся о переднюю луку седла, затем последовала лихорадка, и травма оказалась смертельной | the king was bruised by the pommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatal |
кто думает о родных, не забудет и чужих | charity begins at home |
кто-нибудь возьмёт девочку и будет о ней заботиться | someone will take up the girl and mother her |
лектор говорил о проблеме молодёжи и наркотиков | the lecturer talked on youth drug problems |
Марк Винстон получил широкую известность и признание в научных кругах за свои исследования о пчёлах | Mark Winston is well known and respected in academic circles for his study of bees |
машина потеряла управление и с глухим стуком ударилась о стену | the car went out of control and thudded against the wall |
мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
монахи день и ночь молились о милосердии | the monks prayed daily for grace |
мы заключили с ними договор о тесном и долговременном сотрудничестве | we reached an agreement with them to cooperate fully at all times |
мы совместно и порознь заявляем о том, что обладаем вместе и каждый по отдельности всеми необходимыми документами | we jointly and severally declare that we all and each of us possess all necessary certificates |
на неё свалились заботы о многочисленных братьях и сёстрах | she was encumbered with the care of her many brothers and sisters |
наблюдение и накопление данных о выбросах в атмосферу | emission monitoring |
наведение по данным о магнитном поле Земли, гравитационном поле и атмосферном давлении | terrestrial-reference guidance |
наводить справки о чьём-либо происхождении и связях | look up someone's background |
наводить справки о чьём-либо происхождении и связях | look up someone's background |
наука о природных объектах и процессах, происходящих в криосфере | scientific study of natural phenomena and processes occurring in the cryosphere |
наука о продуктах питания и технология их производства | food science and technology |
наука о снежном и ледяном покрове | cryology |
наука о цветах и красках | chromatics |
наука о цветах и красках | chromatology |
наше предвзятое мнение о том, что правильно и что неправильно | our preconceptions of wrong and of right |
наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах | our ideas about right and wrong are exemplified in the laws |
не серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжить | not heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the process |
некоторые факты о Великобритании и Соединённых Штатах Америки | some facts about the United Kingdom and the United States of America |
но Робину уже не суждено было поправитьсяsо do I / и я тоже | and Robin never was himself again |
но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
новый закон о контроле за ростом цен выхолощен поправками и оговорками | the government's new law on wage and price control is diluted with exceptions |
новый закон о контроле роста цен выхолощен поправками и льготами | the government's new law on wage and price control is diluted with exceptions |
о взаимосвязи между параметрами упорядочения углерод-углерод и углерод-дейтерий и его использование для исследования конформации липидных ацильных цепочек в биомембранах | on the relationship between C-C and C-D order parameters and its use for studying the conformation of lipid acyl chains in biomembranes |
о её голосе не стоит и говорить | she has hardly any voice to speak of |
о её муже часто говорили как о человеке, одевающемся однообразно и мрачно | her husband has often been described as a drab dresser |
о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи | it is totally out of the question to postpone the midnight deadline |
оба преступника и не помышляли о раскаянии | the two offenders were hopelessly unrepentant |
Общий закон о воздействии на окружающую среду, компенсациях и ответственности | Superfund Act (США, 1980) |
он был отличный работник, радел и о деле, и о семье | he was a good worker who was committed to his family as well as to his work |
он выдрал и уничтожил все газетные сообщения о себе | he ripped out and destroyed any news items referring to himself |
он говорил о безответственности и ссылался на альтернативный бюджет либерал-демократов | he talked about irresponsibility and referred to the Liberal Democrat alternative budget |
он говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувством | he talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanity |
он задал опасный вопрос, так что я его проигнорировал и начал говорить о другом | his question was dangerous, so I put it by and began to speak of other things |
он и Мэри объявили о своей помолвке | he and Mary have announced their engagement |
он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению | he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
он отмахнулся от нас и заговорил о другом | he fobbed us off and talked of something else |
он очень любил сноху и детей и всячески заботился о них | he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all right |
он помешался на моделях железных дорог, он только о них и говорит | he is heavily into model railways, that's all he ever talks about |
он слишком занят текущими проблемами, чтобы заботиться ещё и о будущем | he is too busy with immediate concerns to worry about the future |
он споткнулся о камень, который лежал на его пути, и упал | he fell over a rock in his path |
он споткнулся, потерял равновесие и ударился головой о дверь | he stumbled, lost his balance and knocked his head on the door |
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертву | he believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying |
он только о себе и думает | he cares only for himself |
он ударился головой о дверь и громко выругался | he bumped his head on the door and swore loudly |
он ушибся о переднюю луку седла, затем последовала лихорадка, и травма оказалась смертельной | he was bruised by the trommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatal |
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём | she barely knew him and never had occasion to speak of him |
она и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами | she and Maggie worked side in the factory, and were the greatest chums ever |
она очень эмоциональна и расстраивается, когда слышит о неприятностях других людей | she is very emotional and it upsets her to hear of other people's problems |
она пишет о радостях и печалях, связанных с воспитанием детей | she writes about the joys and heartaches of bringing up children |
она практически всегда высказывала жёсткое мнение о людях и о ситуациях | she almost invariably took a hard view of persons and things |
она схватила куклу и изо всех сил швырнула её о стену | she seized the doll and dashed it against the wall with tremendous force |
они мало думали о нужде и страданиях | they recked little of hardship and distress |
они пришли к выводу о том, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания | they had concluded that both the books and the films were indecent |
они создали ему имя популярность, дав о нём ряд статей и радиопередач | they built him up with a series of articles and broadcasts |
опытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями | a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employers |
положения пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | immunities clauses |
положения пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление | privileges and immunities clause |
получение, оптимизация и вольтамперометрические характеристики поли-о-фенилендиаминовой плёнки в качестве селективной к допамину полимерной мембраны | preparation, optimization, and voltammetric characteristics of polyo-phenylenediamine film as a dopamine-selective polymeric membrane |
помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить | aside from the question of need of this device we must think of the cost |
понятие о том, что правильно и что нет | the idea of the right and the wrong |
пора забыть о наших различиях и объединиться в достижении общей цели | it's time to lay our differences by and work together for a shared purpose |
пора забыть о наших разногласиях и заняться общим делом | it's time to put our differences aside and work together |
поскольку она была вынуждена уехать, она отдала мне своего ребёнка и наказала заботиться о нем | being forced to leave, the woman recommended her child to my care |
последовательность сигналов, содержащих информацию о начале и конце сообщения | message reference block |
потерять всякое представление о том, что можно и чего нельзя | lose all sense of proportion |
потоки воды ударялись о скалы, разбиваясь в пену и мелкие брызги | torrents came tumbling from crag to crag, dashing into foam and spray |
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers are disputing about the land for the airport |
правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers disputing about the land for the airport |
правительство и фермеры спорят о том, какую землю отвести под аэропорт | the government and the farmers are disputing about/over the land for the airport |
представление о том, что правильно и что нет | the idea of the right and the wrong |
предупреждение о приближающемся циклоне, тайфуне и т.п. | storm warning (по радио) |
пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months |
преступность и грязь обычно шли бок о бок | criminality habitually went with dirtiness |
прилагательное "hard" в настоящее время используется, когда речь идёт о защищённости аэродромов, стартовых площадок, командных постов и других структур от атомных взрывов | the adjective "hard" is now used to refer to the resistance to atomic explosions of airfields, missile launching pads, command posts, and other structures |
прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
прочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
прочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты | abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acid |
пусть нам известны некоторые аспекты сексуальной мотивации и поведения, законченное представление о различных факторах, которые контролируют сексуальную активность человека, до сих пор отсутствует | although several aspects of sexual motivation and performance are known, a complete picture of the various factors that control human sexual activity is still unknown |
рассказ о кровавых преступлениях и мертвецах | ghoulish story |
рассказы и т.п. о чьей-либо личной жизни | personalia |
реферативный журнал по наукам о гидросфере и рыболовству | aquatic Sciences and Fisheries Abstracts (ООН) |
Россия и Украина продолжают спорить о том, кому должен принадлежать флот | Russia and Ukraine have been disputing the ownership of the fleet |
самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О | the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O (первая) |
сбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средств | the act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of water |
сбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средств | act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of water |
сводка о средних месячных и суммарных данных | CLIMAT report (с наземной метеорологической станции) |
сводка о средних месячных и суммарных данных | CLIMAT SHIP report (с морской метеорологической станции) |
Синяя книга английского правительства, содержащая статистические и др. данные о промышленности и торговле | fiscal blue book |
словарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании | the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental education |
служба наблюдения предупреждает о густых туманах и сильном снегопаде на возвышенностях | the monitoring organization is warning of thick mist and blowing snow on high ground |
собирается информация экспертов о достоинствах и недостатках каждого вида продукции | information is gathered from industrial experts on the advantages and disadvantages of each product |
составление каталогов ледников, в которых приводятся систематические сведения о положении, размерах, типах и некоторых чертах режима ледников, сгруппированных по речным бассейнам | compiling of glacier inventories, containing systematic information on location, dimensions, types and some regime characteristics of glaciers grouped in river basins |
специализироваться на сообщениях о несчастных случаях и природных бедствиях | be on bummer beat |
Специальный комитет Совета управляющих по вопросу о реформе международной валютной системы и смежным проблемам | Ad Hoc Committee of the Board of Governors on Reform of the International Monetary System and Related Issues |
спутники собирают информацию о состоянии атмосферы и передают её на землю | satellites collect data on weather patterns and transmit it back to earth |
старики каждый день собирались в парке и предавались воспоминаниям о "старом добром времени" | the old men gathered regularly in the park to reminisce about the good old days |
статуя упала и вдребезги разбилась о камень | the statue fell, and shivered on the stones |
судебное разлучение, или постановление суда о раздельном жительстве супругов, это новый термин для старого способа развода "с отлучением от стола и ложа" | judicial separation is a new term introduced for the old divorce a mensa et thoro |
тогда он схватил меня за грудки и как шарахнет о стену | then he bumped me against the wall |
только и думать о | have something on the brain (чем-либо) |
трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал | in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen |
требования о проведении выборов раздавались всё громче и громче | the demands for an election rose to a crescendo |
требования о проведении выборов раздавались всё громче и громче | demands for an election rose to a crescendo |
требования поправок к закону о чистом воздухе и закону об эффективности транспорта | regional governance challenges of CAAA and ISTEA |
у мальчика мяч ударился о стену и случайно выбил верхний кирпич | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall |
учение о происхождении и эволюции растений | phytonomy |
учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычно | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual |
фирма расторгла старый контракт и начала переговоры о новом | the firm drew back from its agreement and wanted to talk about a new contract |
характер и распространённость производственных травм, о которых сообщают сами подростки | nature and incidence of self-reported adolescent work injury |
этот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist |
этот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist |
я доложил о себе адмиралу и взошёл на бриг | I reported myself to the admiral, and joined my brig |
я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are |
я подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима | I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living here |
я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду | I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all |
я пытался дозвониться до вас и сообщить о нашем собрании | I tried to call you about our meeting |
я снова и снова возвращаюсь к мысли о переходе на другую работу | I've been thinking again about putting in for a transfer |
я стукнулся о дверь и поранил колено | I've bumped into the door again and hurt my knee |
я ударился головой о косяк двери и поранился | I banged my head against the doorpost and hurt it |
я ударился о косяк двери и повредил руку | I've banged into the doorpost and hurt my arm |