Russian | English |
в дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованно | in private company though he never forgot his rank, he could unbend |
Великобритания перешла на метрическую систему мер, но всё же не смогла полностью избавиться от "имперской" системы футов, дюймов, квадратных футов и т.п. | the UK is a metric country but still has not gotten completely away from the "imperial" system of feet, inches, square feet, etc. |
все эти инструменты действуют по одному и тому же принципу | in all these instruments the principle is the same |
дом был в основном чёрным, но всё же покрашен и в некоторые другие цвета | the house was mostly black, but still bepainted with some other colours |
его всё время сверлили одна и та же мысль | the same thought has been nagging at him all the time |
и вот они всё так же ругают, бранят, поносят | on they go swearing, blasting, damning |
и всё же | anyhow |
и всё же | and still |
и всё же вы должны признать, что я был прав | anyhow you must admit I was right |
и всё же, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
и всё же, однако | and yet, and still |
мне надоело делать всё время одно и то же | I am tired of doing the same thing all the time |
моя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славе | my soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fame |
он всё время повторял одно и то же | he said the same thing over and over again |
он всё отвечает одно и то же | he always gives the the same answer |
он целый месяц не ходил на лекции и всё же сдал экзамены | he skipped every lecture for a month and still passed the exams |
она всё же пошла с ними, хотя и против собственного желания | she actually went with them, though much against her heart |
она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаем | she dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet |
они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружия | they were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments |
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс | a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea |
по критерию же отношения субъекта к предикату все суждения делятся на простые, или абсолютные, и на условные | in respect to the Relation of the Predicate to the Subject, Judgments are divided into simple or absolute, and conditional |
повсюду мы встречаем всё то же требование сделать жизнь лёгкой, безопасной и предсказуемой | everywhere we find the same demand to make life easy, safe, and fool-proof |
повторять на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
повторять одно и то же на все лады | ring the changes |
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | me she is fractious and tiresome |
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me |
сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites |
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестра | his wife seems to have been quite as neat an article as his sister |
твердить на все лады одно и то же | ring the changes (on) |
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России | the same sort of regimentation that we find in Russia |
у неё много недостатков, и всё же я её люблю | she has many faults, still I love her |
хотя она и устала, она всё же пошла на работу | although she was tired, she went to work |