DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing знать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актёр нетвёрдо знал рольthe actor was not sure of his lines
архиепископ знал о мотивах, повлиявших на решение Папыthe archbishop was aware of the motives by which the papal decisions were governed
Бог его знаетthe Lord only knows
Бог знаетthe Lord only knows
бог знаетheaven knows
бог знает какthe Lord knows how
бог знает, ктоthe Lord knows who
бог знает, чтоthe Lord knows what
бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультураthe Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise
в его характере даёт себя знать некоторая эксцентричностьthere is a dash of eccentricity in his character
в Италии её знают по нескольким сыгранным ею второстепенным ролямshe is known in Italy for a number of minor roles in films
в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного трудаfor years be led a life of unremitting toil
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
... возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
вся улица знала о происшествииthe whole street knew about the accident
всё, что я требую в качестве условия, -это знать деньall I stipulate is to know the day
всё, что я требую, -это знать деньall I stipulate is to know the day
выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химииthe choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required
глубоко знатьhave a thorough knowledge of something (что-либо)
годы давали себя знатьhe felt the weight of years
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходитthe governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on
губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённымthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
давно знать друг другаgo back a long way
дай мне знать, когда они придутgive me a sign when they come
дать знатьgive someone to believe (кому-либо)
дать знатьlet someone hear (кому-либо)
дать знатьgive someone to understand (кому-либо)
дать знатьgive someone to note (кому-либо)
дать знатьgive someone to know (кому-либо)
дать знатьsend word to (someone – кому-либо)
его концерты были важной частью светской жизни венецианской знатиhis concerts were an important part of the social calendar of the Venetian nobility
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать егоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
ей неинтересно это знатьshe is not interested to know it
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с местаif you know the answer, put your hand up, don't call out
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
её друзья тоже не знают пуштуher friends do not know Afghan either
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запахher perfume seemed familiar but he couldn't place it
её левая рука не знает, что делает праваяher left hand does not know what her right hand is doing
её лицо, не знавшее косметикиher face guiltless of cosmetics
её радость не знала границher joy was knew no measure
её радость не знала границher joy knew no measure
её счастье не знало границher happiness knew no bounds
её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановкеher temper flashes out even in normal circumstances
здесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языковit is not uncommon to find people here who know several languages
знаете ли вы, откуда он родомdo you know from whence he comes?
знать азбуку Морзеread the Morse system
знать алфавитknow one's letters
знать что-либо в глубине душиknow something in one's heart
знать что-либо в глубине сердцаknow something in one's heart
знать, в каком месте жмет башмакknow where the shoe pinches
знать в лицоknow by sight
знать что-либо в совершенствеknow something to the tips of one's fingers
знать в чем-либо толкknow how many beans make five
знать, в чём бедаknow where the shoe wrings one
знать, в чём бедаknow where the shoe wrings
знать в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
знать, в чём проблемаknow where the shoe pinches
знать, в чём суть делаknow where the shoe pinches
знать в чём трудностьknow where the shoe pinches
знать что-либо вдоль и поперёкknow something through and through
знать что-либо вдоль и поперёкknow something thoroughly
знать что-либо вдоль и поперёкknow something inside out
знать что-либо вдоль и поперёкknow all the ins and outs of something
знать внутренним чутьемintuit (что-либо)
знать все деталиknow the ins and outs of something
знать все достоинства и недостатки его планаknow all advantages and disadvantages of his plan
знать все – значит ничего не знатьknow everything is to know nothing
знать все мелочиknow the ins and outs of something
знать все оknow all about something (чем-либо)
знать всю подноготнуюknow the ins and outs (of)
знать всю подноготнуюknow all about
знать всю подоплёкуknow the real state of
знать всю подоплёкуknow all about
знать всю подоплёкуhave inside information on
знать гдеknow where
знать, где болитknow where the shoe wrings one
знать, где болитknow where the shoe wrings
знать действительную жизньsee life
знать дело вдоль и поперёкknow the business inside out
знать дорогуknow the way
знать дорогу в центрknow the road to the centre
знать дорогу вверхknow the way up
знать дорогу внизknow the way down
знать дорогу внутрьknow the way in
знать дорогу вовнеknow the way out
знать дорогу изknow the way out
знать дорогу наверхknow the way up
знать дорогу назадknow the way back
знать дорогу обратноknow the way back
знать что-либо доскональноknow something in and out
знать что-либо доскональноbe well grounded in something
знать что-либо доскональноknow something to the tips of one's fingers
знать заранееknow beforehand
знать заранее функциюforesee function
знать значениеknow the meaning of something (чего-либо)
знать и мелкопоместное дворянство проводили петушиные боиthe nobles and gentry had fought cocks
знать из достоверных источниковknown on good authority
знать что-либо из достоверных источниковknow something from reliable sources
знать что-либо из надёжных источниковknow something from reliable sources
знать из опытаknow by experience
знать изнанку жизниknow the seamy side of life
знать интуитивноintuit (что-либо)
знать истинную ценуknow the true worth of something, someone's true worth (чему-либо, кому-либо)
знать каждое "па" этого танцаknow every step in the dance
знать, как вести свои делаhandle one's business
знать, как что-либо делатьknow how to do something
знать, как добиться, чтобы всё было сделаноknow the way to get things done
знать кого-либо как облупленногоknow someone as well as a beggar knows his dish
знать кого-либо как облупленногоknow someone as well as a beggar knows his bag
знать, как обращаться сknow how to manage (someone – кем-либо)
знать что-либо как свои пять пальцевknow a thing like a book
знать что-либо как свои пять пальцевknow something like the back of one's hand
знать что-либо как свои пять пальцевknow something to the tips of one's fingers
знать что-либо как свои пять пальцевknow something like the back on one's hand
знать, как свои пять пальцевhave at one's fingertips
знать, как сделатьsee one's way to doing something (что-либо)
знать, как сделатьsee one's way clear to doing something (что-либо)
знать, как справляться с детьмиknow how to handle children
знать когдаknow when
знать, кто есть ктоknow who is who
знать куда битьhave a feel for the jugular
знать меруdraw the line at something
знать, на что кто-либо способенknow the limits of someone's abilities
знать что-либо навернякаknow something for a fact
знать что-либо назубокhave something off pat
знать что-либо назубокknow something down pat
знать назубокbe word-perfect (on)
знать что-либо назубокknow something off pat
знать назубокknow by rote
знать что-либо назубокhave something down pat
знать назубок все имена и датыhave names and dates on the tip of one's tongue
знать назубок все имена и датыhave names and dates at the end on the tip of one's tongue
знать назубок все имена и датыhave names and dates at the end of one's tongue
знать наизустьknow by rote
знать не из первых устknow something second hand
знать что-либо недостаточноknow something insufficiently
знать несколько языковknow several languages
знать нетвёрдоhave a shaky knowledge of
знать нетвёрдоbe weak in
знать нетвёрдоhave a shaky knowledge
знать оbe up to (чём-либо секретном)
знать оknow about something (чем-либо)
знать оhave cognizance of something (чем-либо)
знать о ком-либо что-либо дурноеhave something on (someone)
знать о наступленииknow of the offensive
знать о ком-либо что-либо плохоеhave something on (someone)
знать о ком-либо понаслышкеknow someone by repute
знать о чем-либо только по слухамknow of something by mere report
знать о чем-либо только понаслышкеknow of something by mere report
знать о чём-либоhave cognizance of something
знать чей-либо образ жизниknow someone's ways
знать обстоятельства хорошоhave a good command of facts
знать что-либо основательноknow something to the tips of one's fingers
знать что-либо от"а" до"я"know something from A to Z
знать отчего и почемуknow the whys and wherefores
знать что-либо очень хорошоbe well up in something
знать по горькому опытуknow to one's own cost
знать по опытуknow from previous experience
знать кого-либо по отзывамknow someone by reputation
знать что-либо по своему личному опытуhave personal knowledge of something
знать по слухамknow something second hand
знать по собственному горькому опытуlearn to one's own cost
знать по собственному горькому опытуknow to one's own cost
знать повадки диких зверейknow habits of wild animals
знать повадки собакknow habits of dogs
знать поверхностноsmatter of
знать что-либо поверхностноknow something superficially
знать кого-либо понаслышкеknow someone by name only
знать понаслышкеknow by hearsay
знать почемуknow why
знать правдуknow the truth
знать предмет доскональноknow a subject inside out
знать приблизительноsmatter of
знать чьи-либо привычкиknow someone's ways
знать чьи-либо привычкиknow someone's habits
знать разгадку тайныhold the key to a mystery
знать что-либо ранееknow something before
знать роли назубокknow one's lines cold
знать что-либо с детстваlearn something at one's mother's knees
знать, с какой стороны хлеб намазан масломср.: знать свою выгоду; быть себе на уме; губа не дура, знает, что сладко; знать, что к чемуknow on which side one's bread is buttered
знать самого себяknow oneself
знать свои недостаткиknow one's own limitations
знать свой урокknow the drill
знать свою выгодуknow on which side one's bread is buttered
знать свою рольknow one's part
знать своё делоknow one's stuff
знать своё делоknow one's job
знать своё делоknow one's business
знать своё делоbe on the ball
знать своё делоknow one's trade
знать своё местоkeep one's place
знать себе ценуbe aware of one's worth
знать себе ценуknow one's own worth
знать систему Брайляread Braille
знать таблицу умноженияknow the multiplication tables
знать толкbe knowledgeable (about)
знать толкbe a good judge of (в чём-либо)
знать толк вknow what's what (чем-либо)
знать толк вbe an expert in something (чем-либо)
знать толк вbe a good judge of something (чем-либо)
знать толк вshow discrimination in something (чем-либо)
знать толк в тонкостяхhave a good eye for detail
знать толк деталяхhave a good eye for detail
знать урокknow a lesson
знать факты хорошоhave a good command of facts
знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговорspeak sufficient French to drive a conversation
знать чей-либо характерknow someone's character
знать цену отдыху после напряжённой работыappreciate a rest after hard work
знать человека, который может выполнить эту работуknow of someone who will do the work
знать, что в пределах чьих-либо способностейknow the limits of someone's abilities
знать, что делатьknow what to do
знать что к чемуknow how many beans make five
знать, что к чемубукв.: знать, с какой стороны хлеб намазан масломknow on which side one's bread is buttered
знать, что к чемуknow the time of day
знать что к чемуunderstand trap
знать, что каждый из себя представляетknow who is who
знать, что надо делатьknow the drill
знать, что правильно и что неправильноknow the difference between right and wrong
знать, что происходит за кулисамиknow what is going on behind the scenes
знать, что это за человек, по его окружениюknow a man by his company
знать этот предмет как свои пять пальцевhave the whole subject at one's fingertips
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
имеет ли общественность право знать?does the public have the right to know how easy it is to steal nuclear material and build an atomic weapon? (легко ли похитить ядерные материалы и изготовить ядерное оружие?)
интуитивно знатьknow something from intimate impulse (о чём-либо)
интуитивно знать оknow something from intimate impulse (чем-либо)
каждому ребёнку нужно знать, что его любятevery child needs to know that he is loved
как будто бы вы не знали!as if you didn't know!
как следует знатьknow something thoroughly (что-либо)
какое облегчение знать, что с ними всё в порядкеit's a consolation to know that they are safe
классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретнымit was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it
когда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешьwhen Jim's driving, we never know where we'll fetch up
когда я услышал сирену, я знал, что это полицияwhen I heard the siren, I knew it was the Man
кое что знатьknow a thing or two
конец света, который мы зналиthe end of the world as we know it
конечно он знал, что это несколько нахальное требованиеhe certainly knew that such a request was a trifle cool
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал злоhe knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,)
люди имеют право знать, в каком направлении развиваются событияpeople have a right to know how affairs are trending
мне действительно хотелось бы знать, придут ли ониI really wonder if they'll come
мне посчастливилось знать егоI happen to know him
многие болезни впервые дают о себе знать глухой ночьюmany diseases first make themselves felt in the dead of night
много знатьknow deal a good
мы ждали бог знает сколькоwe waited a dreadful time (времени)
мы совершенно растерялись и не знали, что делатьwe were wholly at a loss what to do
мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностейwe were at a loss to know what to do when the jewels were stolen
наперёд знать победителейdope out the winners (скачек и т. п.)
народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущемpeople wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future
настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её телаa true gentleman takes no notice of a "free show" (при этом он также не станет их рассматривать)
не думай, что я не знал какое-то время о твоём планеdon't think I haven't been onto your little plan for some time
не знаете ли вы, где он живёт?have you any idea where he lives?
не знать, где преклонить головуnot to know which way to turn
не знать, где преклонить головуnot to know where to turn
не знать, где провести границуfind it hard to draw the line
не знать, где провести чертуfind it hard to draw the line
не знать границknow no measure
не знать, делать что-либо или нетhesitate about doing something
не знать, делать что-либо или нетhesitate about whether to do something
не знать, делать что-либо или нетhesitate whether to do something
не знать, делать что-либо или нетhesitate
не знать жизниbe ignorant of the world
не знать, как поступитьnot to know which way to turn
не знать, как поступитьbe up a stump
не знать, как поступитьnot to know where to turn
не знать, как поступитьnot to know where one stands
не знать, как решить проблемуbe buffaloed by a problem
не знать, как себя вестиnot to know where one stands
не знать, какое решение принятьhover on the brink of decision
не знать, куда деваться от стыдаhide one's face
не знать, куда деваться от стыдаhide one's head
не знать мерыgo too far
не знать мерыknow no measure
не знать мерыcarry things too far
не знать мерыbe immoderate
не знать, на что решитьсяbe in two minds
не знать ненавистиbe a stranger to hatred
не знать ничего определённого относительно точной даты отъездаbe vague about the date of departure
не знать оbe in the dark about something (чем-либо)
не знать отдыхаwork without a moment's rest
не знать покояknow no peace
не знать пораженияknow no defeat
не знать сносуwear well (об одежде)
не знать сносуbe very hard-wearing
не знать современных методовbe out of touch with modern methods
не знать угомонуhave no peace
не знать удержуknow no bounds
не знать удержуknow no restraint restraint
не знать удержуgrow wild
не знать удержу вriot in (чём-либо)
не знать, чем себя занятьbe at a loose end
не знать, что делатьbe at sea (и т. п.)
не знать, что делатьbe up a stump
не знать, что делатьbe at one's wits' end
не знать, что делатьbe at a loose
не знать, что делатьbe all at sea (и т. п.)
не знать, что делатьbe at fault
не знать, что ответитьbe stumped for an answer
не знать, что сказатьbe at sea (и т. п.)
не знать, что сказатьbe all at sea (и т. п.)
не знать, что сказатьbe at fault
не знать, что сказать в свою защитуhave nothing to say for oneself
не знать, что сказать в своё оправданиеhave nothing to say for oneself
не знать этого фактаbe unacquainted with this fact
нельзя сказать, что у знати это не принятоsuch is not uncustomary among the higher classes
ни аза не знатьnot to know B from a broomstick
ни аза не знатьnot to know B from a battledore
ни в чём не знать удержуhopeless self-abandonment
ни один человек не может знать всегоno man is omniscient
ни черта не знатьdo damn all
ничего не знатьknow nothing
ничего не знать оbe uninformed on something (чем-либо)
ничего не знать оlose track of someone, something (ком-либо, чем-либо)
ничего не знаю и знать не хочуI know nothing and care less
он давненько её знаетhe knows her of old
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe. We'll stay here until then.
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
он должен бы знать, что это нехорошоhe ought to know that it is badly
он должен знать этоhe ought to know that
он досконально знал свой предметhe knew his subject from A to Z
он достаточно умён, чтобы знатьhe is wise enough to know
он едва знал русский языкhe knew a smattering of Russian
он ещё не знает, куда мы пойдёмhe has yet to learn where we are going
он её в глаза не знаетhe has never set eyes on her
он знаетhe knows
он знает ваши штучкиhe knows your little ways
он знает всех нужных людейhe knows all the right people
он знает всех нужных людейhe knows all the in people
он знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной ценеhe knows where you can pick up a good used car at a very reasonable price
он знает, где находится стадионhe knows the location of the stadium
он знает её понаслышкеhe knows her by name
он знает, как держать детей в рукахhe knows how to keep children under their thumbs
он знает кое-кого из нихhe knows a few of them
он знает множество устойчивых выраженийhe knows a lot of set expressions
он знает очень мало о дальних уголках вселеннойhe knows very little about the outermost reaches of the universe
он знает свою выгодуhe knows where his interests lie
он знает своё делоhe knew his stuff
он знает таблицу умножения на двенадцатьhe knows his twelve times table
он знает физикуhe knows his physics (в полагающемся ему объёме)
он знает цену её словамhe knows the value of her words
он знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нетhe knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicry
он знает, что он выставил здесь себя на посмешищеhe knows he has made a silly exhibition of himself here
он знает Шекспира вдоль и поперёкhe knows Shake speare inside out
он знай себе естhe would just go on eating
он знал всех актёров, всех скандальных знаменитостей городаhe knew all the actors, all the "notorieties" of the town (W. M. Thackeray)
он знал, где продать краденую книгуhe knew where to fence the book
он знал, как повлиять на представителей противоположной стороныhe knew how to operate on the opposite party
он знал, как привлечь внимание аудиторииhe knew the technique of grabbing an audience
он знал лучшие временаhe has seen his better days
он знал о трудностяхhe was aware of the difficulties
он знал, что вызвало такие насмешливые комментарииhe knew well what prompted these scornful comments on the topic
он знал, что его собака даст знать о приближении любогоhe knew the dogs would give notice of the approach of any one
он знал, что Марта решительная женщинаhe knew that Martha was a resolute woman
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёлhe knew there was to be a meeting today, therefore he came
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёлhe knew where to be a meeting today, so he came
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёлhe knew where to be a meeting today, therefore he came
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёлhe knew there was to be a meeting today, so he came
он не знает, где приклонить головуhe does not know where to lay his head
он не знает мерыhe has no sense of proportion
он не знает немецкого языкаhe has no German
он не знает о ней ничего предосудительногоhe knows nothing to her detriment
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door
он не знает тех людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
он не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
он не знал о её намеренияхhe was ignorant of her intentions
он не знал основных правил грамматикиhe doesn't have mastery of the basic rules of grammar
он немного знает статистикуhe has some acquaintance with statistics
он ничего не знал о мореплаванииhe knew nothing about blue-water sailing
он об этом совершенно ничего не зналhe was in total ignorance of it
он обо мне ничего дурного не знаетhe has got nothing on me
он один знает дорогуhe alone knows the way
он очень много зналhe possessed a vast store of knowledge
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальшеhe had lost his thread and didn't know what to say next
он предпочитает знать навернякаhe likes to be sure
он прекрасно знал математикуhe knew his mathematics from beginning to end
он притворяется, что ничего не знаетhe pretends not to know anything
он, разумеется, ничего не знал об этомhe was sure to know nothing about it
он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знатьhe put me up to one or two things worth knowing
он своё дело знаетhe knows what he is about
он сказал, что он не знал в детстве родительской любвиhe said that he had had a loveless childhood
он уже знает, что такое тюрьмаhe has already had a taste of prison
он хорошо знает, как составить деловое письмоhe knows how to put a business letter together all right
он хорошо знает своё ремеслоhe knows his trade
он хорошо знает французскую кухнюhe appreciates French cooking
он хорошо знал современную историюhe was well-versed in modern history
он хотел бы знать ваше просвещённое мнениеhe would like to know your enlightened opinion
он хотел бы знать, кто сказал этоhe would like to know who said it
он хотел знать, как и почемуhe wanted to know the whys and wherefores
он хочет, более того, ему необходимо знатьhe wants, nay, needs to know
он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущемhe wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future
он хочет знать, что она сказалаhe is curious to know what she said
она Бог знает на что похожаshe looks like nothing on earth
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
она бы помогла, если бы знала правдуshe might help if she knew the truth
она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня числоshe is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нёмshe barely knew him and never had occasion to speak of him
она заявила, что знала подсудимого три годаshe said that she had known the defendant for three years
она знает алгебруshe knows her algebra (в положенном ей объёме)
она знает вас лучше, чем онshe knows you better than he
она знает егоshe knows him
она знает, как обращаться с детьмиshe knows how to manage children
она знает, о чём говоритshe knows what she is talking about
она знает свою выгодуshe knows where her interests lie
она знает, что к чемуshe knows what's what
она знает, что к чему в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать этоshe knows she's lost, but she is too proud to admit it
она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать этоshe knows she's lost, but she is too proud to admit it
она знала все секреты моего сердцаshe knew all the secrets of my heart
она знала его, когда он был ребёнкомshe knew him as when he was a boy
она знала конец, средства ещё нужно было искатьshe knew the end, the means were to seek
она знала лучше других, кто с кем был вместеshe knew better than anybody who and who were together
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспираshe knew her Shakespeare
она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясьshe knew the lesson so well that her answers were automatic
она знала членов этой шайкиshe knew the members of the band
она знала, что полковник легко поддаётся убеждениюshe knew the colonel was easily led
она знала, что религиозность была для него просто позойshe knew religion was simply a pose with him
она знала Шекспираshe knew her Shakespeare (то, что ей полагалось знать)
она лучше других знала, кто с кем встречалсяshe knew better than anybody who and who were together
она не знает, как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public
она не знает код городаshe doesn't know the code of the city
она не знает страхаshe is a stranger to fear
она не знает, что с ней делаетсяshe doesn't know what is happening to her
она не знала, когда он вернётсяshe did not know when he would come
она не знала, когда он придётshe did not know when he would come
она не знала, куда деваться от смущенияshe didn't know where to put herself for embarrassment
она не знала, куда ей себя деватьshe didn't know what to do with herself
она не знала, куда пойтиshe hardly knew which way to turn
она не знала, уйти или остатьсяshe was not sure whether to go or wait
она не знала, чем ей себя занятьshe didn't know what to do with herself
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговорshe didn't know that Bob had overheard her on the telephone
она не знала, что ей делатьshe hardly knew which way to turn
она никогда не знала его фамилиюshe'd never known his surname
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозгаshe don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind
она самый милый человек, каких я когда-либо зналаshe is the dearest girl that I have ever known
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back, not knowing what to say
она хотела знать все скабрёзные подробностиshe wanted to hear all the gamy details
они действовали по праву, которого не знает законthey acted under no authority known to the law
они знают, что мы сохраним преимуществоthey know that we shall keep the whip-handle
они не знали, что дорога перекрытаthey were unaware that the road had been closed
они о ней ничего не знаютthey know nothing about her
они об этом совершенно ничего не зналиthey were in total ignorance of it
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
они прекрасно знали географиюthey knew their geography from beginning to end (в нужном им объёме)
они прекрасно знали Гомераthey knew their Homer from beginning to end (в нужном им объёме)
основательно знатьknow something thoroughly (что-либо)
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновностиpart of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden
отлично знатьknow perfectly well
очень мало знатьknow very little
очень хорошо знатьknow right well (что-либо)
партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростьюthe guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed
перестать знатьturn away from (someone – кого-либо)
подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границейit's useful to know several foreign languages when you are traveling abroad
полезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортомit's valuable to know languages if you work in an export firm
поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестамиas he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime
почём я знаю?how on earth do I know?
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
притом он ничего не знаетand besides he knows nothing
проблемы, оставленные сейчас нами без внимания, ещё не раз дадут о себе знатьproblems we ignore now will come back to haunt us
рассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знатьput someone up to one or two things worth knowing
слабо знать алгебруbe shaky in algebra
совершенно не знатьbe ignorant of something (чего-либо)
совершенно не знать новой терминологии бизнесаbe ignorant of new business terms
Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня числоSuzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is
твёрдо знатьknow well
те, кто больше всего знают, меньше всего рискуютthose who know the most, venture the least
тем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongue
только два слова, чтобы дать знать, что всё в порядкеjust a line to say that all goes well
торговцы знают, как нужно убеждать китайцевthe merchants know how Chinese are to be reached
точно знать, в каком месте жмет башмакknow best where the shoe pinches
точно знать, в чём загвоздкаknow best where the shoe pinches
точно знать, в чём трудностьknow best where the shoe pinches
ты должен её знатьyou must know her
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знаетyou'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much
хорошо знатьbe at home in (что-либо)
хорошо знатьbe at home with (что-либо)
хорошо знатьfeel at home with something (что-либо)
хорошо знатьfeel at home in something (что-либо)
хорошо знать английский языкhave a good knowledge of English
хорошо знать грамматикуbe well grounded in grammar
хорошо знать математикуbe great on mathematics
хорошо знать медицинуhave a good knowledge of medicine
хорошо знать международное правоkeep up on international law
хорошо знать основные правила грамматикиbe well grounded in grammar
хорошо знать основы грамматикиbe well grounded in grammar
хорошо знать своё делоknow one's subject
хорошо знать языкиbe wel-versed in languages
черт его знаетthe devil only knows!
черт знает, куда девался твой ременьfuck knows where is your belt
эти мальчики знают греческий синтаксисthese boys know their Greek syntax (в положенном им объёме)
этого человеку знать не даноthis is outside the confines of human knowledge
этот молодой человек отличается весьма вольной манерой поведения – ухлестывает за женщинами и знается с сомнительными компаниямиthis young man is very wild-he runs after women and bad companies
я знал, что мы легко победим команду противникаI knew we were going to walk away from the other team
я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детейI knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden
я не знал за ним таких качествI did not know he had it in him
я не знал причиныI was ignorant of the cause
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши целиI obey your requisition and inquire the purpose of it
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планахI told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans
японцы знают толк в цветахthe Japanese have an eye for flowers
Showing first 500 phrases