Russian | English |
актёр нетвёрдо знал роль | the actor was not sure of his lines |
архиепископ знал о мотивах, повлиявших на решение Папы | the archbishop was aware of the motives by which the papal decisions were governed |
Бог его знает | the Lord only knows |
Бог знает | the Lord only knows |
бог знает | heaven knows |
бог знает как | the Lord knows how |
бог знает, кто | the Lord knows who |
бог знает, что | the Lord knows what |
бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультура | the Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise |
в его характере даёт себя знать некоторая эксцентричность | there is a dash of eccentricity in his character |
в Италии её знают по нескольким сыгранным ею второстепенным ролям | she is known in Italy for a number of minor roles in films |
в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного труда | for years be led a life of unremitting toil |
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат | your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting |
... возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
вся улица знала о происшествии | the whole street knew about the accident |
всё, что я требую в качестве условия, -это знать день | all I stipulate is to know the day |
всё, что я требую, -это знать день | all I stipulate is to know the day |
выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required |
глубоко знать | have a thorough knowledge of something (что-либо) |
годы давали себя знать | he felt the weight of years |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
давно знать друг друга | go back a long way |
дай мне знать, когда они придут | give me a sign when they come |
дать знать | give someone to believe (кому-либо) |
дать знать | let someone hear (кому-либо) |
дать знать | give someone to understand (кому-либо) |
дать знать | give someone to note (кому-либо) |
дать знать | give someone to know (кому-либо) |
дать знать | send word to (someone – кому-либо) |
его концерты были важной частью светской жизни венецианской знати | his concerts were an important part of the social calendar of the Venetian nobility |
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
ей неинтересно это знать | she is not interested to know it |
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места | if you know the answer, put your hand up, don't call out |
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дня | well, if you must know, I never saw her before yesterday |
её друзья тоже не знают пушту | her friends do not know Afghan either |
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запах | her perfume seemed familiar but he couldn't place it |
её левая рука не знает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
её лицо, не знавшее косметики | her face guiltless of cosmetics |
её радость не знала границ | her joy was knew no measure |
её радость не знала границ | her joy knew no measure |
её счастье не знало границ | her happiness knew no bounds |
её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановке | her temper flashes out even in normal circumstances |
здесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков | it is not uncommon to find people here who know several languages |
знаете ли вы, откуда он родом | do you know from whence he comes? |
знать азбуку Морзе | read the Morse system |
знать алфавит | know one's letters |
знать что-либо в глубине души | know something in one's heart |
знать что-либо в глубине сердца | know something in one's heart |
знать, в каком месте жмет башмак | know where the shoe pinches |
знать в лицо | know by sight |
знать что-либо в совершенстве | know something to the tips of one's fingers |
знать в чем-либо толк | know how many beans make five |
знать, в чём беда | know where the shoe wrings one |
знать, в чём беда | know where the shoe wrings |
знать в чём загвоздка | know where the shoe pinches |
знать, в чём проблема | know where the shoe pinches |
знать, в чём суть дела | know where the shoe pinches |
знать в чём трудность | know where the shoe pinches |
знать что-либо вдоль и поперёк | know something through and through |
знать что-либо вдоль и поперёк | know something thoroughly |
знать что-либо вдоль и поперёк | know something inside out |
знать что-либо вдоль и поперёк | know all the ins and outs of something |
знать внутренним чутьем | intuit (что-либо) |
знать все детали | know the ins and outs of something |
знать все достоинства и недостатки его плана | know all advantages and disadvantages of his plan |
знать все – значит ничего не знать | know everything is to know nothing |
знать все мелочи | know the ins and outs of something |
знать все о | know all about something (чем-либо) |
знать всю подноготную | know the ins and outs (of) |
знать всю подноготную | know all about |
знать всю подоплёку | know the real state of |
знать всю подоплёку | know all about |
знать всю подоплёку | have inside information on |
знать где | know where |
знать, где болит | know where the shoe wrings one |
знать, где болит | know where the shoe wrings |
знать действительную жизнь | see life |
знать дело вдоль и поперёк | know the business inside out |
знать дорогу | know the way |
знать дорогу в центр | know the road to the centre |
знать дорогу вверх | know the way up |
знать дорогу вниз | know the way down |
знать дорогу внутрь | know the way in |
знать дорогу вовне | know the way out |
знать дорогу из | know the way out |
знать дорогу наверх | know the way up |
знать дорогу назад | know the way back |
знать дорогу обратно | know the way back |
знать что-либо досконально | know something in and out |
знать что-либо досконально | be well grounded in something |
знать что-либо досконально | know something to the tips of one's fingers |
знать заранее | know beforehand |
знать заранее функцию | foresee function |
знать значение | know the meaning of something (чего-либо) |
знать и мелкопоместное дворянство проводили петушиные бои | the nobles and gentry had fought cocks |
знать из достоверных источников | known on good authority |
знать что-либо из достоверных источников | know something from reliable sources |
знать что-либо из надёжных источников | know something from reliable sources |
знать из опыта | know by experience |
знать изнанку жизни | know the seamy side of life |
знать интуитивно | intuit (что-либо) |
знать истинную цену | know the true worth of something, someone's true worth (чему-либо, кому-либо) |
знать каждое "па" этого танца | know every step in the dance |
знать, как вести свои дела | handle one's business |
знать, как что-либо делать | know how to do something |
знать, как добиться, чтобы всё было сделано | know the way to get things done |
знать кого-либо как облупленного | know someone as well as a beggar knows his dish |
знать кого-либо как облупленного | know someone as well as a beggar knows his bag |
знать, как обращаться с | know how to manage (someone – кем-либо) |
знать что-либо как свои пять пальцев | know a thing like a book |
знать что-либо как свои пять пальцев | know something like the back of one's hand |
знать что-либо как свои пять пальцев | know something to the tips of one's fingers |
знать что-либо как свои пять пальцев | know something like the back on one's hand |
знать, как свои пять пальцев | have at one's fingertips |
знать, как сделать | see one's way to doing something (что-либо) |
знать, как сделать | see one's way clear to doing something (что-либо) |
знать, как справляться с детьми | know how to handle children |
знать когда | know when |
знать, кто есть кто | know who is who |
знать куда бить | have a feel for the jugular |
знать меру | draw the line at something |
знать, на что кто-либо способен | know the limits of someone's abilities |
знать что-либо наверняка | know something for a fact |
знать что-либо назубок | have something off pat |
знать что-либо назубок | know something down pat |
знать назубок | be word-perfect (on) |
знать что-либо назубок | know something off pat |
знать назубок | know by rote |
знать что-либо назубок | have something down pat |
знать назубок все имена и даты | have names and dates on the tip of one's tongue |
знать назубок все имена и даты | have names and dates at the end on the tip of one's tongue |
знать назубок все имена и даты | have names and dates at the end of one's tongue |
знать наизусть | know by rote |
знать не из первых уст | know something second hand |
знать что-либо недостаточно | know something insufficiently |
знать несколько языков | know several languages |
знать нетвёрдо | have a shaky knowledge of |
знать нетвёрдо | be weak in |
знать нетвёрдо | have a shaky knowledge |
знать о | be up to (чём-либо секретном) |
знать о | know about something (чем-либо) |
знать о | have cognizance of something (чем-либо) |
знать о ком-либо что-либо дурное | have something on (someone) |
знать о наступлении | know of the offensive |
знать о ком-либо что-либо плохое | have something on (someone) |
знать о ком-либо понаслышке | know someone by repute |
знать о чем-либо только по слухам | know of something by mere report |
знать о чем-либо только понаслышке | know of something by mere report |
знать о чём-либо | have cognizance of something |
знать чей-либо образ жизни | know someone's ways |
знать обстоятельства хорошо | have a good command of facts |
знать что-либо основательно | know something to the tips of one's fingers |
знать что-либо от"а" до"я" | know something from A to Z |
знать отчего и почему | know the whys and wherefores |
знать что-либо очень хорошо | be well up in something |
знать по горькому опыту | know to one's own cost |
знать по опыту | know from previous experience |
знать кого-либо по отзывам | know someone by reputation |
знать что-либо по своему личному опыту | have personal knowledge of something |
знать по слухам | know something second hand |
знать по собственному горькому опыту | learn to one's own cost |
знать по собственному горькому опыту | know to one's own cost |
знать повадки диких зверей | know habits of wild animals |
знать повадки собак | know habits of dogs |
знать поверхностно | smatter of |
знать что-либо поверхностно | know something superficially |
знать кого-либо понаслышке | know someone by name only |
знать понаслышке | know by hearsay |
знать почему | know why |
знать правду | know the truth |
знать предмет досконально | know a subject inside out |
знать приблизительно | smatter of |
знать чьи-либо привычки | know someone's ways |
знать чьи-либо привычки | know someone's habits |
знать разгадку тайны | hold the key to a mystery |
знать что-либо ранее | know something before |
знать роли назубок | know one's lines cold |
знать что-либо с детства | learn something at one's mother's knees |
знать, с какой стороны хлеб намазан масломср.: знать свою выгоду; быть себе на уме; губа не дура, знает, что сладко; знать, что к чему | know on which side one's bread is buttered |
знать самого себя | know oneself |
знать свои недостатки | know one's own limitations |
знать свой урок | know the drill |
знать свою выгоду | know on which side one's bread is buttered |
знать свою роль | know one's part |
знать своё дело | know one's stuff |
знать своё дело | know one's job |
знать своё дело | know one's business |
знать своё дело | be on the ball |
знать своё дело | know one's trade |
знать своё место | keep one's place |
знать себе цену | be aware of one's worth |
знать себе цену | know one's own worth |
знать систему Брайля | read Braille |
знать таблицу умножения | know the multiplication tables |
знать толк | be knowledgeable (about) |
знать толк | be a good judge of (в чём-либо) |
знать толк в | know what's what (чем-либо) |
знать толк в | be an expert in something (чем-либо) |
знать толк в | be a good judge of something (чем-либо) |
знать толк в | show discrimination in something (чем-либо) |
знать толк в тонкостях | have a good eye for detail |
знать толк деталях | have a good eye for detail |
знать урок | know a lesson |
знать факты хорошо | have a good command of facts |
знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговор | speak sufficient French to drive a conversation |
знать чей-либо характер | know someone's character |
знать цену отдыху после напряжённой работы | appreciate a rest after hard work |
знать человека, который может выполнить эту работу | know of someone who will do the work |
знать, что в пределах чьих-либо способностей | know the limits of someone's abilities |
знать, что делать | know what to do |
знать что к чему | know how many beans make five |
знать, что к чемубукв.: знать, с какой стороны хлеб намазан маслом | know on which side one's bread is buttered |
знать, что к чему | know the time of day |
знать что к чему | understand trap |
знать, что каждый из себя представляет | know who is who |
знать, что надо делать | know the drill |
знать, что правильно и что неправильно | know the difference between right and wrong |
знать, что происходит за кулисами | know what is going on behind the scenes |
знать, что это за человек, по его окружению | know a man by his company |
знать этот предмет как свои пять пальцев | have the whole subject at one's fingertips |
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are not welcome here |
имеет ли общественность право знать? | does the public have the right to know how easy it is to steal nuclear material and build an atomic weapon? (легко ли похитить ядерные материалы и изготовить ядерное оружие?) |
интуитивно знать | know something from intimate impulse (о чём-либо) |
интуитивно знать о | know something from intimate impulse (чем-либо) |
каждому ребёнку нужно знать, что его любят | every child needs to know that he is loved |
как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
как следует знать | know something thoroughly (что-либо) |
какое облегчение знать, что с ними всё в порядке | it's a consolation to know that they are safe |
классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным | it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it |
когда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь | when Jim's driving, we never know where we'll fetch up |
когда я услышал сирену, я знал, что это полиция | when I heard the siren, I knew it was the Man |
кое что знать | know a thing or two |
конец света, который мы знали | the end of the world as we know it |
конечно он знал, что это несколько нахальное требование | he certainly knew that such a request was a trifle cool |
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,) |
люди имеют право знать, в каком направлении развиваются события | people have a right to know how affairs are trending |
мне действительно хотелось бы знать, придут ли они | I really wonder if they'll come |
мне посчастливилось знать его | I happen to know him |
многие болезни впервые дают о себе знать глухой ночью | many diseases first make themselves felt in the dead of night |
много знать | know deal a good |
мы ждали бог знает сколько | we waited a dreadful time (времени) |
мы совершенно растерялись и не знали, что делать | we were wholly at a loss what to do |
мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
наперёд знать победителей | dope out the winners (скачек и т. п.) |
народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её тела | a true gentleman takes no notice of a "free show" (при этом он также не станет их рассматривать) |
не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане | don't think I haven't been onto your little plan for some time |
не знаете ли вы, где он живёт? | have you any idea where he lives? |
не знать, где преклонить голову | not to know which way to turn |
не знать, где преклонить голову | not to know where to turn |
не знать, где провести границу | find it hard to draw the line |
не знать, где провести черту | find it hard to draw the line |
не знать границ | know no measure |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate about doing something |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate about whether to do something |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate whether to do something |
не знать, делать что-либо или нет | hesitate |
не знать жизни | be ignorant of the world |
не знать, как поступить | not to know which way to turn |
не знать, как поступить | be up a stump |
не знать, как поступить | not to know where to turn |
не знать, как поступить | not to know where one stands |
не знать, как решить проблему | be buffaloed by a problem |
не знать, как себя вести | not to know where one stands |
не знать, какое решение принять | hover on the brink of decision |
не знать, куда деваться от стыда | hide one's face |
не знать, куда деваться от стыда | hide one's head |
не знать меры | go too far |
не знать меры | know no measure |
не знать меры | carry things too far |
не знать меры | be immoderate |
не знать, на что решиться | be in two minds |
не знать ненависти | be a stranger to hatred |
не знать ничего определённого относительно точной даты отъезда | be vague about the date of departure |
не знать о | be in the dark about something (чем-либо) |
не знать отдыха | work without a moment's rest |
не знать покоя | know no peace |
не знать поражения | know no defeat |
не знать сносу | wear well (об одежде) |
не знать сносу | be very hard-wearing |
не знать современных методов | be out of touch with modern methods |
не знать угомону | have no peace |
не знать удержу | know no bounds |
не знать удержу | know no restraint restraint |
не знать удержу | grow wild |
не знать удержу в | riot in (чём-либо) |
не знать, чем себя занять | be at a loose end |
не знать, что делать | be at sea (и т. п.) |
не знать, что делать | be up a stump |
не знать, что делать | be at one's wits' end |
не знать, что делать | be at a loose |
не знать, что делать | be all at sea (и т. п.) |
не знать, что делать | be at fault |
не знать, что ответить | be stumped for an answer |
не знать, что сказать | be at sea (и т. п.) |
не знать, что сказать | be all at sea (и т. п.) |
не знать, что сказать | be at fault |
не знать, что сказать в свою защиту | have nothing to say for oneself |
не знать, что сказать в своё оправдание | have nothing to say for oneself |
не знать этого факта | be unacquainted with this fact |
нельзя сказать, что у знати это не принято | such is not uncustomary among the higher classes |
ни аза не знать | not to know B from a broomstick |
ни аза не знать | not to know B from a battledore |
ни в чём не знать удержу | hopeless self-abandonment |
ни один человек не может знать всего | no man is omniscient |
ни черта не знать | do damn all |
ничего не знать | know nothing |
ничего не знать о | be uninformed on something (чем-либо) |
ничего не знать о | lose track of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
ничего не знаю и знать не хочу | I know nothing and care less |
он давненько её знает | he knows her of old |
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесь | he will let us know when the road is safe. We'll stay here until then. |
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then |
он должен бы знать, что это нехорошо | he ought to know that it is badly |
он должен знать это | he ought to know that |
он досконально знал свой предмет | he knew his subject from A to Z |
он достаточно умён, чтобы знать | he is wise enough to know |
он едва знал русский язык | he knew a smattering of Russian |
он ещё не знает, куда мы пойдём | he has yet to learn where we are going |
он её в глаза не знает | he has never set eyes on her |
он знает | he knows |
он знает ваши штучки | he knows your little ways |
он знает всех нужных людей | he knows all the right people |
он знает всех нужных людей | he knows all the in people |
он знает, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене | he knows where you can pick up a good used car at a very reasonable price |
он знает, где находится стадион | he knows the location of the stadium |
он знает её понаслышке | he knows her by name |
он знает, как держать детей в руках | he knows how to keep children under their thumbs |
он знает кое-кого из них | he knows a few of them |
он знает множество устойчивых выражений | he knows a lot of set expressions |
он знает очень мало о дальних уголках вселенной | he knows very little about the outermost reaches of the universe |
он знает свою выгоду | he knows where his interests lie |
он знает своё дело | he knew his stuff |
он знает таблицу умножения на двенадцать | he knows his twelve times table |
он знает физику | he knows his physics (в полагающемся ему объёме) |
он знает цену её словам | he knows the value of her words |
он знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нет | he knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicry |
он знает, что он выставил здесь себя на посмешище | he knows he has made a silly exhibition of himself here |
он знает Шекспира вдоль и поперёк | he knows Shake speare inside out |
он знай себе ест | he would just go on eating |
он знал всех актёров, всех скандальных знаменитостей города | he knew all the actors, all the "notorieties" of the town (W. M. Thackeray) |
он знал, где продать краденую книгу | he knew where to fence the book |
он знал, как повлиять на представителей противоположной стороны | he knew how to operate on the opposite party |
он знал, как привлечь внимание аудитории | he knew the technique of grabbing an audience |
он знал лучшие времена | he has seen his better days |
он знал о трудностях | he was aware of the difficulties |
он знал, что вызвало такие насмешливые комментарии | he knew well what prompted these scornful comments on the topic |
он знал, что его собака даст знать о приближении любого | he knew the dogs would give notice of the approach of any one |
он знал, что Марта решительная женщина | he knew that Martha was a resolute woman |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew there was to be a meeting today, therefore he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew where to be a meeting today, so he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew where to be a meeting today, therefore he came |
он знал, что сегодня собрание, поэтому он пришёл | he knew there was to be a meeting today, so he came |
он не знает, где приклонить голову | he does not know where to lay his head |
он не знает меры | he has no sense of proportion |
он не знает немецкого языка | he has no German |
он не знает о ней ничего предосудительного | he knows nothing to her detriment |
он не знает тех людей, которые живут рядом | he does not know the people who live next door |
он не знает тех людей, которые живут рядом с ним | he does not know the people who live next door |
он не знал, как подступиться к строительству лодки | he didn't know how to go about building a boat |
он не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
он не знал о её намерениях | he was ignorant of her intentions |
он не знал основных правил грамматики | he doesn't have mastery of the basic rules of grammar |
он немного знает статистику | he has some acquaintance with statistics |
он ничего не знал о мореплавании | he knew nothing about blue-water sailing |
он об этом совершенно ничего не знал | he was in total ignorance of it |
он обо мне ничего дурного не знает | he has got nothing on me |
он один знает дорогу | he alone knows the way |
он очень много знал | he possessed a vast store of knowledge |
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше | he had lost his thread and didn't know what to say next |
он предпочитает знать наверняка | he likes to be sure |
он прекрасно знал математику | he knew his mathematics from beginning to end |
он притворяется, что ничего не знает | he pretends not to know anything |
он, разумеется, ничего не знал об этом | he was sure to know nothing about it |
он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать | he put me up to one or two things worth knowing |
он своё дело знает | he knows what he is about |
он сказал, что он не знал в детстве родительской любви | he said that he had had a loveless childhood |
он уже знает, что такое тюрьма | he has already had a taste of prison |
он хорошо знает, как составить деловое письмо | he knows how to put a business letter together all right |
он хорошо знает своё ремесло | he knows his trade |
он хорошо знает французскую кухню | he appreciates French cooking |
он хорошо знал современную историю | he was well-versed in modern history |
он хотел бы знать ваше просвещённое мнение | he would like to know your enlightened opinion |
он хотел бы знать, кто сказал это | he would like to know who said it |
он хотел знать, как и почему | he wanted to know the whys and wherefores |
он хочет, более того, ему необходимо знать | he wants, nay, needs to know |
он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
он хочет знать, что она сказала | he is curious to know what she said |
она Бог знает на что похожа | she looks like nothing on earth |
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она бы помогла, если бы знала правду | she might help if she knew the truth |
она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is |
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём | she barely knew him and never had occasion to speak of him |
она заявила, что знала подсудимого три года | she said that she had known the defendant for three years |
она знает алгебру | she knows her algebra (в положенном ей объёме) |
она знает вас лучше, чем он | she knows you better than he |
она знает его | she knows him |
она знает, как обращаться с детьми | she knows how to manage children |
она знает, о чём говорит | she knows what she is talking about |
она знает свою выгоду | she knows where her interests lie |
она знает, что к чему | she knows what's what |
она знает, что к чему в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знала все секреты моего сердца | she knew all the secrets of my heart |
она знала его, когда он был ребёнком | she knew him as when he was a boy |
она знала конец, средства ещё нужно было искать | she knew the end, the means were to seek |
она знала лучше других, кто с кем был вместе | she knew better than anybody who and who were together |
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспира | she knew her Shakespeare |
она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь | she knew the lesson so well that her answers were automatic |
она знала членов этой шайки | she knew the members of the band |
она знала, что полковник легко поддаётся убеждению | she knew the colonel was easily led |
она знала, что религиозность была для него просто позой | she knew religion was simply a pose with him |
она знала Шекспира | she knew her Shakespeare (то, что ей полагалось знать) |
она лучше других знала, кто с кем встречался | she knew better than anybody who and who were together |
она не знает, как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public |
она не знает код города | she doesn't know the code of the city |
она не знает страха | she is a stranger to fear |
она не знает, что с ней делается | she doesn't know what is happening to her |
она не знала, когда он вернётся | she did not know when he would come |
она не знала, когда он придёт | she did not know when he would come |
она не знала, куда деваться от смущения | she didn't know where to put herself for embarrassment |
она не знала, куда ей себя девать | she didn't know what to do with herself |
она не знала, куда пойти | she hardly knew which way to turn |
она не знала, уйти или остаться | she was not sure whether to go or wait |
она не знала, чем ей себя занять | she didn't know what to do with herself |
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговор | she didn't know that Bob had overheard her on the telephone |
она не знала, что ей делать | she hardly knew which way to turn |
она никогда не знала его фамилию | she'd never known his surname |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
она самый милый человек, каких я когда-либо знала | she is the dearest girl that I have ever known |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
она хотела знать все скабрёзные подробности | she wanted to hear all the gamy details |
они действовали по праву, которого не знает закон | they acted under no authority known to the law |
они знают, что мы сохраним преимущество | they know that we shall keep the whip-handle |
они не знали, что дорога перекрыта | they were unaware that the road had been closed |
они о ней ничего не знают | they know nothing about her |
они об этом совершенно ничего не знали | they were in total ignorance of it |
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
они прекрасно знали географию | they knew their geography from beginning to end (в нужном им объёме) |
они прекрасно знали Гомера | they knew their Homer from beginning to end (в нужном им объёме) |
основательно знать | know something thoroughly (что-либо) |
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
отлично знать | know perfectly well |
очень мало знать | know very little |
очень хорошо знать | know right well (что-либо) |
партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростью | the guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed |
перестать знать | turn away from (someone – кого-либо) |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей | it's useful to know several foreign languages when you are traveling abroad |
полезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом | it's valuable to know languages if you work in an export firm |
поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестами | as he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime |
почём я знаю? | how on earth do I know? |
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
притом он ничего не знает | and besides he knows nothing |
проблемы, оставленные сейчас нами без внимания, ещё не раз дадут о себе знать | problems we ignore now will come back to haunt us |
рассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знать | put someone up to one or two things worth knowing |
слабо знать алгебру | be shaky in algebra |
совершенно не знать | be ignorant of something (чего-либо) |
совершенно не знать новой терминологии бизнеса | be ignorant of new business terms |
Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is |
твёрдо знать | know well |
те, кто больше всего знают, меньше всего рискуют | those who know the most, venture the least |
тем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языке | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongue |
только два слова, чтобы дать знать, что всё в порядке | just a line to say that all goes well |
торговцы знают, как нужно убеждать китайцев | the merchants know how Chinese are to be reached |
точно знать, в каком месте жмет башмак | know best where the shoe pinches |
точно знать, в чём загвоздка | know best where the shoe pinches |
точно знать, в чём трудность | know best where the shoe pinches |
ты должен её знать | you must know her |
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much |
хорошо знать | be at home in (что-либо) |
хорошо знать | be at home with (что-либо) |
хорошо знать | feel at home with something (что-либо) |
хорошо знать | feel at home in something (что-либо) |
хорошо знать английский язык | have a good knowledge of English |
хорошо знать грамматику | be well grounded in grammar |
хорошо знать математику | be great on mathematics |
хорошо знать медицину | have a good knowledge of medicine |
хорошо знать международное право | keep up on international law |
хорошо знать основные правила грамматики | be well grounded in grammar |
хорошо знать основы грамматики | be well grounded in grammar |
хорошо знать своё дело | know one's subject |
хорошо знать языки | be wel-versed in languages |
черт его знает | the devil only knows! |
черт знает, куда девался твой ремень | fuck knows where is your belt |
эти мальчики знают греческий синтаксис | these boys know their Greek syntax (в положенном им объёме) |
этого человеку знать не дано | this is outside the confines of human knowledge |
этот молодой человек отличается весьма вольной манерой поведения – ухлестывает за женщинами и знается с сомнительными компаниями | this young man is very wild-he runs after women and bad companies |
я знал, что мы легко победим команду противника | I knew we were going to walk away from the other team |
я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей | I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden |
я не знал за ним таких качеств | I did not know he had it in him |
я не знал причины | I was ignorant of the cause |
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели | I obey your requisition and inquire the purpose of it |
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах | I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans |
японцы знают толк в цветах | the Japanese have an eye for flowers |