DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing знакомый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть давними знакомымиgo back a long way
быть достаточно хорошо знакомым сknow someone to speak to (чтобы можно было заговорить при встрече; кем-либо)
быть достаточно хорошо знакомым с кем-либо, чтобы можно было заговорить при встречеknow someone to speak to
быть знакомым сbe familiar with (someone – кем-либо)
быть знакомым сbe acquainted with (someone – кем-либо)
быть знакомым с вопросомbe familiar with an issue
быть знакомым с чьим-либо кругом общенияknow all the round of someone's relations
быть знакомым с мнениемbe familiar with thinking
быть знакомым с проблемойbe familiar with an issue
быть лично знакомым сknow someone personally (кем-либо)
быть хорошо знакомым сbe well in with (someone – кем-либо)
быть хорошо знакомым сhave an intimate knowledge of something (чем-либо)
быть хорошо знакомым сknow someone to speak to (кем-либо)
быть хорошо знакомым сbe in with (someone – кем-либо)
в некоторых странах не очень знакомы с изменениями в акрахin some counties they are not much acquainted with admeasurement by acre
в своей основе хип-хоп является постмодернистским жанром музыки, в котором знакомые песни и звучания подвергаются деконструкции и воссоздаются как совершенно новые, непредсказуемые произведенияat its core, hip-hop is a post-modern musical genre that deconstructs familiar sounds and songs, rebuilding them as entirely new, unpredictable songs
вы знакомы с ним?are you acquainted with him?
вы не знакомы с человеком, который притесняет насyou are unacquainted with the man that oppresses us
выглядеть знакомымlook familiar to (someone – кому-либо)
выглядеть знакомымbe familiar to (someone – кому-либо)
должно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомоhe must have seen you somewhere, your face is very familiar to him
должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомоI must have seen you somewhere, your face is very familiar to me
его история была до тошноты знакомаhis story was depressingly familiar
ей знакомы эти строчки, но она не может вспомнить, откуда ониshe knows those lines, but he cannot place them
ей удалось обегать всех знакомыхshe managed to look in on all our acquaintances
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запахher perfume seemed familiar but he couldn't place it
её лицо показалось мне знакомымher face seemed familiar to me
жители, живущие на месте и знакомые с обстоятельствамиthe people on the spot
заметить в толпе знакомое лицоglance a familiar face in the crowd
заметить в толпе знакомое лицоglimpse a familiar face in the crowd
знакомый образfamiliar image
знакомый примерfamiliar instance
знакомый с человекомconversant with a person
мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такойI know his face but I cannot place him
Мои друзья хорошо знакомы с господином Блэкомmy friends are very intimate with Mr. Black
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпеmy eye lighted on a familiar face among the crowd
навестить знакомыхpay a social visit
навязаться кому-либо в знакомыеscrape up an acquaintance with (someone)
навязываться в знакомые кscrape an acquaintance with (someone – кому-либо)
наградить кого-либо знаком отличияconfer a decoration on
находящийся под знаком Сатурнаsaturnine
не быть лично знакомым сknow someone by name only (кем-либо)
неожиданно он увидел знакомое лицо в толпеhis eyes lighted on a familiar face in the crowd
общение с друзьями и знакомымиsocial life
он видел несколько фургонов с хорошо знакомой сине-жёлтой фирменной раскраскойhe saw several of the vans in their familiar blue and yellow livery
он знаком пригласил её сестьhe motioned her to sit down
он, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомыхhe seemed to want to slough off all his old acquaintances
он, конечно, знаком с вашей работойhe is of course familiar with your work
он не знаком с нейhe is unacquainted with her
он ни единым знаком не выдал своих чувствhe displayed no sign of the emotion he was feeling
он обменялся несколькими словами с хозяином – его старым знакомымhe exchanged a few words with the proprietor, an old acquaintance of his
он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
он родился под знаком Льваhe was born under Leo
он родился под знаком Скорпионаhe is Scorpio
он слышал знакомую трель жаворонкаhe heard the familiar trill of the lark
он сразу узнал знакомые очертания этого зданияhe recognized the familiar lines of the building at once
она всегда трепется про своих богатых знакомыхshe is always prating about her wealthy relations
она знакома с бедностьюshe is no stranger to poverty
она и её приятель родились под знаком Скорпионаshe and her boyfriend are Scorpios
она родилась под знаком Стрельцаshe was born under Sagittarius
они были знакомы долгие годыtheir acquaintanceship lasted many years
они наши соседи, но мы с ними не знакомыthey are neighbours of ours, but we do not know them
они недостаточно хорошо знакомыthey are not on visiting terms
они недостаточно хорошо знакомы, они никогда не встречаютсяthey are not on visiting terms (в доме и т.п.)
они очень мало знакомы или вообще не знакомы с китайской философией и историейthey have little or no acquaintance with Chinese philosophy or history
отмечать что-либо знаком плюсmark something with a plus sign
передразнивать своих знакомыхimitate one's acquaintances
под знаком интегралаunder the integration sign
показать знаком, чтобы кто-либо сделалmotion to someone to do something (что-либо)
показать знаком, чтобы кто-либо сделалmotion someone to do something (что-либо)
помечать знаком штрихаprime
помощь влиятельного знакомогоcoat-tails
посещение знакомыхsocial visit
посещение знакомыхsocial call
после полагающихся испытаний герой вознаграждался браком или неким знаком божественной благосклонностиafter due suffering, the hero was rewarded with a marriage or some token of divine favour
похоже, он с ней знакомhe must know her
предоставить свой дом знакомому в его полное распоряжениеgive a friend the freedom of one's house
родившийся под знаком РыбPiscean
рождённый под знаком Сатурнаsaturnine
с обратным знакомwith the sign reversed
с обратным знакомwith the opposite sign
с обратным знакомreversed in sign
сегодня в городе я столкнулся со старым знакомымI dropped across an old friend in town today
случайно встретить знакомогоhappen to meet an acquaintance
случайно встретить знакомогоcome across an acquaintance
случайно встретить старого знакомогоencounter an old acquaintance
случайный знакомыйstray acquaintance
случайный знакомыйincidental acquaintance
создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерцииthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce
создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерциейthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce
соответствие между звуком и фонетическим знакомcorrespondence between sound and phonetic symbol
товары с фирменным знакомprivate-label merchandise
у него завелись подозрительные знакомыеhe has taken up with some dubious acquaintances
человек, родившийся под знаком Водолеяaquarian (в астрологии)
читатели, знакомые с английской историей увидят здесь отдалённую параллель с подавлением монастырейreaders familiar with English history find a vague parallel to the suppression of the monasteries
этот подарок служил знаком одобрения наших действийthe present was a seal of approval of our actions
этот эпизод является скрытым знаком, подобным появлениям Альфреда Хичкока в собственных фильмахthe episode is a sort of reticent signature, like Alfred Hitchcock's appearances in his own films
я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужасI started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знакомI am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury