DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing заявленный | all forms
RussianEnglish
в заключение своей речи он заявилhe wound up his speech by declaring
... в заключение своей речи он заявилhe wound up his speech by declaring
в конце концов она перестала таиться и открыто заявила, что она лесбиянкаshe finally came out of the closet and announced that she is a lesbian
Джон заявил, что это пагубная теорияJohn pronounced it to be a pestilential doctrine
ей было так нехорошо, что она заявила, что умираетshe was so violently sick she declared she was bound to die
заявить в полициюlodge a statement with the police
заявить в полицию наhave the police on (someone – кого-либо)
заявить жалобуfile a complaint
заявить искbring an action
заявить на таможне о наличии в багаже винаdeclare wine
заявить на таможне о наличии в багаже денегdeclare money
заявить на таможне о наличии в багаже табакаdeclare tobacco
заявить "нет" плануsay no to a plan
заявить о желании получить разъясненияcall for clarification
заявить о лояльностиdeclare allegiance
заявить о лояльностиaffirm loyalty
заявить о невиновностиproduce innocence
заявить о недоверииimpugn credibility (of a witness; к свидетелю)
заявить о своей лояльностиaffirm loyalty
заявить о своей невиновностиaffirm one's innocence
заявить о своей программеunfurl one's banner
заявить о своих намеренияхdeclare one's intentions
заявить о своих намеренияхdeclare one's intention
заявить о своих намеренияхannounce to state one's intention
заявить о своих намеренияхannounce one's intentions
заявить о своих планахannounce one's plans
заявить о своих правахavouch one's rights
заявить о своих притязаниях на престолclaim the throne
заявить о своём твёрдом намеренииdeclare one's determination
заявить о своём участии в состязанииthrow one's hat into the ring
заявить о себеmake oneself known
заявить об ответственностиclaim responsibility for (за что-либо)
заявить об ответственности заclaim responsibility for something (что-либо)
заявить отвод присяжнымchallenge the jury
заявить отвод присяжнымchallenge the established view
заявить отвод присяжныхchallenge the established view
заявить отвод свидетелюchallenge a witness
заявить отводыdeclare recusations
заявить что-либо официальноput oneself on record
заявить официальный письменный протестenter a formal objection in writing
заявить права на наследствоclaim the inheritance
заявить претензию наlay a claim to something (что-либо)
заявить протестregister a protest
заявить ходатайствоfile a petition
заявить ходатайствоenter a petition
заявить, чтоannounce that
их юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительствеtheir lawyer submits that there are no grounds for denying bail
ключевая идея его работы была чётко заявленаthe central argument of his paper was presented clearly
когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политикиwhen they first started, they said they were going to break the mould of British politics
Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее"the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance"
министр заявил о полном прекращении помощи этой странеthe minister announced the severance of aid to the country
на любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадьno person can run more than one horse for any plate
не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизньwaving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it
об этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумеваетсяit is not directly asserted but it seems to be implied
он заявил в полицию о пропаже бумажникаhe was notified the loss of his wallet to the police
он заявил о своих намеренияхhe stated his intentions
он заявил под присягой, что был свидетелем преступленияhe swore to having seen the crime
он заявил, что говорит правду, но его слова прозвучали неискреннеhe declared that he was telling the truth, but his words rang hollow
он заявил, что его одурачилиhe claimed that he'd been cheated
он заявил, что мистер Блэк отказался выдвинуть его кандидатуру на новый срокhe stated that Mr. Black refused to renominate him.
он заявил, что намерен выставить свою кандидатуру в губернаторыhe announced for governor
он заявил, что намерен выставить свою кандидатуру в сенат СШАhe announced for the U.S. Senate
он заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значениеhe stated that he had passed the stage where such things matter
он заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значениеhe stated that he had passed the stage where such things matter
он заявил, что это был подлог, и что он стал жертвой обманаhe claimed it was a put-up job and that he'd been duped
он заявил, что это пагубная теорияhe pronounced it to be a pestilential doctrine
он об этом заявил открытоhe declared it outright
он поднялся и заявил резкий протестhe stood up and objected in strong language
он так прямо и заявил, что она хороша в постелиhe actually said that she's a good lay
она заявила, что знала подсудимого три годаshe said that she had known the defendant for three years
она заявила, что он её родной отецshe claimed him as her natural father
она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредитьshe claimed she was anxious to avoid any action which might harm him
она заявила, что собирается выставить свою кандидатуруshe has issued a state that she intends to be a candidate
она заявила, что собирается выставлять свою кандидатуруshe has issued a statement that she intends to be a candidate
она осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздетаshe inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wear
она решительно заявила, что больше не желает со мной разговариватьshe declared flatly that she didn't want to talk to me any more
она торжественно заявила, что никогда не откроет тайнуshe made a solemn avowal that she would never reveal the secret
они заявили, что война была им навязанаthey said that the war had been forced upon them
они заявили, что исследование проходит удовлетворительноthe investigation was announced by them to proceed satisfactorily
они официально заявили, что будет объявлена амнистияthey made a public announcement that an amnesty would be declared
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мнеthey will only assume that, as a woman, the fault lies with me
открыто заявитьcome out (о своём гомосексуализме)
открыто заявитьcome out into the open (о своих взглядах и т. п.)
официально заявитьgo on record
первооткрыватель заявил о присоединении острова к своей странеthe discoverer claimed the island for the nation
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя этого не было заявлено официальноin all but name the Papacy was at war with Elizabeth
полиция заявила, что держит ситуацию под контролемthe police claimed they had the situation under control
полиция просила свидетелей заявить о себеthe police asked for witnesses to step forward
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директорthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
председатель заявил, что он и его комитет совершенно несогласны с позицией директораthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
Президент заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компанийthe President said his country would also like to attract investment from private companies
президент заявил, что положение улучшитсяthe president declared that the situation would improve
президент Мвиньи заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компанийpresident Mwinyi said his country would also like to attract investment from private companies
премьер-министр заявил, что намерен построить бесклассовое обществоthe prime minister claims that he wants to create a classless society
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требованияthe factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met
у него хватило наглости заявить, что он это сделал самhe had the assurance to claim he had done it himself
у неё хватило наглости заявиться сюда вот такshe's got a lot of crust coming in here like that
угонщики заявили, что взяли машину только покататьсяthe car thieves said they were merely joy-riding
эксперты заявили, что картина – подделкаthe experts pronounced the picture to be a forgery
эксперты заявили, что картина – подделкаexperts pronounced the picture to be a forgery