DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing желаемый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
алгоритм SAGE позволяет выбрать желаемое число оптимально различающихся точек и / или соединенийSAGE algorithm selects a desired number of optimally diverse points and/or compounds
алгоритм SAGE позволяет выбрать желаемое число оптимально различающихся точек и / или соединенийthe SAGE algorithm selects a desired number of optimally diverse points and/or compounds
алчно желатьhave the gimmes (обыкн. чего-либо материального)
алчно желатьget the gimmes (обыкн. чего-либо материального)
всего желать, всё потерять букв.all covet, all lose (ср.: за двумя зайцами погонишься ни одного не поймаешь)
всем желая добраwith charity for all (Lincoln)
голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
дать желаемый результатtake effect
дать желаемый результатhave effect
Джейн обиженно отодвинула тарелку, не желая естьJane thrust her plate away in a bad temper, refusing to eat
добиваться желаемого результатаdeliver on
добиться желаемогоobtain what one wants
добиться желаемой должностиwin a post
довести до желаемого видаwhip into shape
довести до желаемого состоянияwhip into shape
его результаты в плавании оставляют желать лучшегоhis results in swimming are below par
её образование оставляет желать лучшегоher education leaves much to be desired
желаемые результаты были получены на новой установкеthe desired results came from the new facility
желаемые результаты были получены на новой установкеdesired results came from the new facility
желаемые свойства вулканизатаdesired vulcanizate properties
желать кому-либо бедыwish evil
желать кому-либо всего хорошегоwish someone all the best
желать кому-либо добраwish well
желать добраmean well to (someone – кому-либо)
желать добраmean well by (someone – кому-либо)
желать добраmean well (кому-либо; mean someone well / mean well to someone / mean well by someone)
желать доброго утраpass the compliments of the day
желать кому-либо доброго утраsay good morning to (someone)
желать доброго утраbid good morning
желать доброй ночиbid good night
желать кому-либо злаbear someone ill will
желать кому-либо злаbear someone ill malice
желать кому-либо злаwish ill
желать злаmean ill to (someone – кому-либо)
желать злаmean ill by (someone – кому-либо)
желать злаmean ill (кому-либо)
желать мужчинуache for a side of beef (о женщине)
желать невозможногоask for the moon
желать несбыточногоcry for the moon
желать переменwant changes
желать сделатьhave a wish to do something (что-либо)
желать счастливого путиwish someone godspeed
желать кому-либо счастьяwish someone happiness
желать счастьяfelicitate on
желать удачиwish good luck
желать кому-либо удачиwish someone the luck
желать кому-либо удачиkeep one's fingers crossed for (someone)
желаю вам быстро восстановить своё здоровьеI wish you a speedy recovery to health
желаю вам долгих лет жизниmany happy returns
желаю тебе повеселиться!have some fun!
желаю тебе приятно провести время!have some fun!
желаю тебе приятно провести время!have a good time!
желаю удачи!good luck!
желаю удачного путешествияI may wish boon fortune to the journey
желая досадить другому, причинить вред себеcut off one's nose to spite one's face
желая досадить другому, причинить вред себеbite off one's nose to spite one's face
занять желаемое местоachieve desired place
и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замкаand much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle
искренне желаю вам всяческих благsincerely wishing you every felicity
испытывать боль от голода или жажды и желать утолить их – две совершенно разные вещиit is altogether different to feel hunger and thirst, as states of pain, and to desire or will their appeasement
качество печати оставляет желать лучшегоthe print is rather poor
любая желаемая стереохимияany desired stereochemistry
любой представитель СМИ, который желает быть аккредитованный на Шестом всемирном форуме, должен соблюдать следующие правилаany member of the media who wishes to be accredited for the coverage of the 6th Global Forum must observe the following guidelines
многого желать, добра не видатьall covet, all lose
мы завершаем вещание на сегодня и желаем всем спокойной ночиthis station is now closing down and we wish you all goodnight
навредить себе, желая навредить другомуcut off one's nose to spite one's face
не желать иметь делаturn back on to (с кем-либо)
не желать иметь делаturn back on (с кем-либо)
не желать иметь дела сturn one's back on to (someone – кем-либо)
не желать иметь дела сturn one's back on (someone – кем-либо)
не желая тогоwithout meaning it
не произвести желаемого впечатленияfall flat
но личные предубеждения снова помешали достичь столь желаемого соглашенияbut personal prejudices again interposed to prevent an arrangement so desirable
о человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном ослеa man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody ass
он добился желаемого результатаhe obtained the looked-for result
он желал привить своим детям любовь к механикеhe wished to imbibe into the minds of his children a taste for mechanics
он не желает в этом участвоватьhe doesn't want to be involved in that
он не желает вам злаhe means you no harm
он не желает злаhe means no harm
он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставленияhe is not going to be lectured by a parcel of young girls
он никому не желает злаhe wishes nobody ill
он одёрнул себя, не желая расстраивать свою сеструhe checked himself, not wanting to upset his sister
он страстно желал стать директоромhe lusted after the directorship
он страстно желал только одного – чтобы Генри не обнаружил его укрытиеhe wished fervently Henry might not discover his hiding place
он упорно не желает думать о будущемhe obstinately refused to consider the future
он читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшегоhe read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together
она отступила, желая избежать гнева отцаshe sank back, unwilling to face her father's anger
она отступила, не желая столкнуться с гневом отцаshe sank back, unwilling to face her father's anger
она очень упряма и не желает слушать ничьего мненияshe is very self-opinionated and refuses to listen to anyone else's point of view
она решительно заявила, что больше не желает со мной разговариватьshe declared flatly that she didn't want to talk to me any more
она снова завопила, не желая успокаиватьсяshe shrieked again, refusing to be pacified
она страстно желала уехать из Лондонаshe was possessed by a frenzied urge to get out of London
они проматывают своё богатство, желая стать беднымиthey liquidate their wealth, and covet to be poor
оставлять желать много лучшегоleave a great deal to be desired
подобного счастья-вот всё, что он желалsuch happiness was all he wished
председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
причинить вред себе, желая досадить другомуcut off nose to spite face
причинять вред себе, желая досадить другомуcut off one's nose to spite one's face
продолжать делать что-то, что не приводит к желаемому результатуbeat a dead horse
производить желаемый эффектstrike home (на кого-либо)
семья жены не желала его признаватьhis wife's family outcasted him
силой довести до желаемого видаwhip into shape
силой довести до желаемого вида или состоянияwhip into shape
силой довести до желаемого состоянияwhip into shape
сильно желатьto strongly desire
сильно желатьbe spoiling for (чего-либо)
сильно желатьsigh for (чего-либо)
сильно желатьbe keen on something (чего-либо)
сильно желатьto deeply desire
сильно желатьhunger after (чего-либо)
сильно желатьhunger for (чего-либо)
сильно желатьlong for something (чего-либо)
сильно желатьto fervently desire
сильно желатьbe dead keen on someone, something (кого-либо, что-либо)
сильно желатьache for (кого-либо, чего-либо)
сильно желать что-либо сделатьbe keen to do something
сильно желать сделатьbe keen on doing something (что-либо)
страстно желатьgape for (чего-либо)
страстно желатьhanker after
страстно желатьhanker for
страстно желатьhave one's heart set on something (чего-либо)
страстно желатьlong after
страстно желатьlong for
страстно желатьlust of
страстно желатьpant for
страстно желатьset one's heart on
страстно желатьset one's mind on something (чего-либо)
страстно желатьbe intensely keen on (чего-либо)
страстно желатьset one's mind to something (чего-либо)
страстно желатьpant after
страстно желатьlong
страстно желатьgasp after (чего-либо)
страстно желатьhave a hankering for (чего-либо)
страстно желатьcrave for (о чём-либо)
страстно желатьgape after (чего-либо)
страстно желатьcrave after (о чём-либо)
страстно желатьgape (after, for)
страстно желать вниманияcrave for attention
страстно желать от кого-либо избавитьсяwish someone at the devil
страстно желать престижаcrave for prestige
стригальная машина для обрезания жгута волокон до желаемой длиныcutting machine for cutting filament tow to desired length
такого счастья-вот всё, что он желалsuch happiness was all he wished
точка зрения социалистов о том, что коллективная собственность на средства производства приведёт к бесклассовому обществу, является подменой действительного желаемымthe socialist contention that the collective ownership of the means of production will produce a classless state is wishful thinking
тщетно желатьwhistle for something (чего-либо)
тщетно искать или желатьwhistle for (чего-либо)
фактический выход оказался ниже желаемогоthe actual yield fell short of the expected value
фактический выход оказался ниже желаемогоactual yield fell short of expected value
эта политика привела к желаемым результатамthis policy had the desired effect
эти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизниthese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward
я желал бы, чтобы это был решённый вопросI wish this were a settled question
я желаю вам обоим приятного путешествияI wish you both a very good journey
я и говорить с ним не желаюI have nothing to say to him
я не желаю терпеть от вас грубостиI don't want any rough stuff from you
я не желаю терпеть от вас хамстваI don't want any rough stuff from you
я страстно желал только одного, чтобы Генри не обнаружил моё укрытиеI wished fervently Henry might not discover my hiding-place