DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing жаловать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
боль была сильной, но всё же он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
боль была сильной, но тем не менее он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
боль была сильной, однако он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизньin a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government
во всеуслышание жаловатьсяgive the air to one's grievances (на что-либо)
врач спросил, на что я жалуюсьthe doctor asked me what was wrong
врачи жалуются на огромное количество писанины, связанной с их работойdoctors rail at the volume of paperwork connected with their jobs
главное, на что он жалуется, – это возрастhis chief complaint is Anno Domini
громко жаловатьсяsound off
Джейн снова жалуется на головную больJane is complaining of a headache again
его самолюбие не позволяет ему жаловатьсяhis pride did not allow him to complain
её муж никогда раньше не жаловался на сердцеher husband had never before had any heart trouble (у её мужа никогда не болело сердце)
жаловать кого-либо землёйgrant land to (someone)
жаловать титулtitle
жаловать титулconfer a title on (кому-либо)
жаловаться во всеуслышаниеair one's grievances
жаловаться наbe up in arms against (someone – кого-либо)
жаловаться наfind fault with someone, something (кого-либо, что-либо)
жаловаться наgrumble at
жаловаться наtell on (someone – кого-либо)
жаловаться наgrumble over
жаловаться наgrumble at over something (что-либо)
жаловаться наgrumble about
жаловаться наcomplain of (боль и т. п.)
жаловаться на бедностьto poor-mouth
жаловаться на больcomplain of a pain
жаловаться на головную больcomplain of a headache
жаловаться на загрязнение окружающей средыcomplain of pollution
жаловаться на кого-либо, наcomplain of someone, something (что-либо)
жаловаться на кого-либо, наcomplain about someone, something (что-либо)
жаловаться на недомоганиеcomplain of some ailment
жаловаться на новые налогиgroan over new taxes
жаловаться на обслуживание в гостиницеcomplain about the hotel service
жаловаться на плохое качество товараcomplain of the bad quality of the goods
жаловаться на пульсирующую боль в головеcomplain of a throbbing pain in the head
жаловаться на то, чтоcomplain that
жаловаться на шумcomplain of the noise
жаловаться на шумcomplain about the noise
жалуйся не жалуйся – всё бесполезноcomplain, or not complain, alike is unavailable
женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошломwomen still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past
когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётсяwhen I start cribbing she just laughs
лондонцы всё время жалуются на перебои с автобусамиpeople in London are chafing at the continuing delays on the buses
люди жалуются на плохую памятьmen complain of deficient memory
Мери не жаловалась на ДжонаMary did not round on John
молодая женщина жаловалась на обязанности, которые ей приходится выполнять по домуthe young woman repined against the duties that she had to perform in the household
моя мать всегда жаловалась, что за домашней работой света белого не видитmy mother always complained of being chained down to housework
на каком основании он жалуется?what is the ground of his complaint?
на сердце я пока не жалуюсьmy heart is still in good nick
на что вы жалуетесь?what's the trouble?
налогоплательщики жалуются, что правительство пускает их деньги на ветерthe taxpayers are complaining that their money is flowing out through government spending
нам не на что жаловатьсяwe have nothing to complain about
не жаловаться на приготовление едыhave no complaints about cooking
не иметь оснований жаловатьсяhave no ground for complaint
нет повода жаловатьсяthere is no matter for complaint
он весь день жаловался мне на жизньhe was chewing the rag at me the whole afternoon
он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачникhe kept whineing about his bad luck
он давно жаловался на плохое самочувствиеhe has been complaining about his condition for a long time
он жаловался на то, что должен работать по субботамhe was beefing about having to work on Saturdays
он жаловался, что с ним плохо обошлисьhe complained that he has been hard done by
он жаловался, что с ним плохо поступилиhe complained that he has been hard done by
он жалуется на ваше легкомысленное поведение на работеhe has been complaining about your puerility in the office
он жалуется на непристойности по телевидению и в прессеhe complains about the filth on TV and in the press
он жалуется на плохое качество индивидуальных средств защиты от химического и биологического оружияhe is sounding off about the poor quality of their bio/chem protection gear
он никогда не хнычет и не жалуется на свою работуhe never whines or complains about his work
он хочет, чтобы все эти кинокомпании прекратили жаловаться на пиратство и сокрушаться по поводу денег, они теряют из-за этогоhe wants these movie companies, to stop crying the blues about piracy and the money they are losing to it
она вечно жалуется на судьбуshe is always airing her grievances
она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаютсяshe is always moaning about not being treated properly
она жаловалась на своих не в меру любопытных родителейshe was complaining about her nosy parents
она жаловалась на тупую боль в грудиshe complained of dull pains in her chest
она жалуется на то, что ей не везёт в любвиshe sings the blues about her love life
она не жалуется на здоровьеshe is in tolerable health
она снова жалуется на головную больshe is complaining of a headache again
отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денегfather is complaining that he has to fork out more money to the children every week
перестань жаловаться и займись чем-нибудь полезнымstop complaining and make yourself useful
перестань жаловаться и помоги намstop complaining and make yourself useful
Плата за багаж сверх нормы немыслима. Я буду жаловатьсяthe charge for excess baggage was disgusting. I shall complain
плата за лишний вес багажа просто возмутительна, я буду жаловатьсяthe charge for excess baggage was disgusting, I shall complain
публично жаловатьсяpop off
совершивший доброе дело немедленно жалуется дворянским чиномhe who does a good deed, is instantly ennobled
станьте на моё место и тогда вы перестанете жаловатьсяplace yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining
у него нет повода жаловатьсяhe has no reason to complain
учителя жалуются, что ученики никак не реагируютteachers complain that nothing is feeding back to them from the classroom (на сообщаемые им сведения)
хотя боль была сильной, всё же он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
хотя боль была сильной, однако он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
хотя боль была сильной, тем не менее он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
частого гостя не жалуютconstant guest is never welcome
частого гостя не жалуютa constant guest is never welcome
шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated