Russian | English |
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не так | everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better |
думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают | I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do |
думаю, что это так, я даже уверен в этом | I think so, in fact I am sure |
иметь веские причины думать, что это так | have strong reasons for believing this to be true |
иметь серьёзные причины думать, что это так | have strong reasons for believing this to be true |
мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой | we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else |
не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком | I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place |
он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко | he is just trying it on – I don't believe he'll go this far |
что заставило вас так думать? | what led you to think so? |
я думал, что так нужно сделать | I thought good to do so |
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно | I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show |