Russian | English |
вам достанется за ваше поведение | you will be called over the coals for your conduct |
варварская страна, в которой электроинструменты было не достать | a barbarous country, where electrical instruments were unprocurable |
воспользуйся щипцами, чтобы достать догорающие угли | use tongs to handle those live embers |
где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная | where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep |
где можно достать эту книгу? | where is that book obtainable? |
где ты достал эту книгу? | where did you get hold of that book? |
говорят, что одному мальчику досталось больше двадцати ударов тростью | one of the boys was said to have been struck more than twenty times with a paddle |
для меня на самом деле совершенно невозможно достать такую сумму | it's quite morally impossible I should raise such a sum |
досталась ему пенсия, звание и больше ничего | with a pension and dry title only |
достань мне пожалуйста вон ту книгу с верхней полки | please reach me down that book on the high shelf |
достань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок | get out my fishing stuff and kitbag |
достать билет в театр | secure a seat at the theatre |
"достать" головную группу | get back to the bunch |
достать два билета на спектакль | get two tickets for the performance |
достать двухдюймовый канат и разрезать его на три куска было делом одной минуты | produce a two-inch rope and junk it into three lengths was the work of an instant |
достать деньги | get money |
достать до дна | touch bottom |
достать документ | seize document |
достать и принести убитую дичь | fetch and carry (о собаке) |
достать книгу из портфеля | get a book out of one's bag |
достать книгу с верхней полки | reach a book down from the top shelf |
достать сапоги из- под кровати | get one's boots from under the bed |
достать сапоги из-под кровати | get one's boots from under the bed |
достать сумму денег | raise a sum of money |
достать три билета на спектакль | get three tickets for the performance |
достать чудом | conjure up |
достаться в удел | fall to one's lot (кому-либо) |
его достали | he is being got at |
его мать меня таки достала своими грубостями у меня дома | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home |
ей досталась пальма первенства | she carried the palm |
ей досталась пальма первенства | she bore off the palm |
ей досталось | she caught it (выпадать на долю – о наказании) |
ей досталось мало | she got but little |
ей досталось на орехи | she got it in the neck |
ей достанет сил | her strength will suffice him |
ей здорово достанется, если она опоздает | she shall get into a row if she's late |
ей первому досталось | she had first pick |
ей удалось достать билеты в цирк на первые ряды | she managed to get ringside seats for the circus |
за такие слова ему достанется | she is going to cop it for saying that |
игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достать | the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp |
имущество достанется старшему сыну | the property will fall to the eldest son |
книги заперты, и мы не можем их достать | the books are locked up and we can't get at them |
книги заперты, и мы не можем их достать | books are locked up and we can't get at them |
компания досталась ему за гроши | he got the company for bupkes |
лестница не достанет до окна | the ladder will not reach the window |
меня достали постоянные неудачи, происходящие буквально на каждом шагу | I am fed up with the frustrations of everyday life |
меня эта плохая погода уже достала | I'm brassed off all this bad weather |
наконец мне досталась работающая машина | finally I could get an operational machine |
неприятелю крепко досталось | the enemy got a good hammering |
новобранцу здорово досталось от зверя-сержанта | the new recruit got the treatment from a brutal sergeant |
новобранцу здорово досталось от зверя-сержанта | new recruit got the treatment from a brutal sergeant |
обычным способом билет достать невозможно | you can't get a ticket through official channels |
он должен как-то достать эту книгу | he must get this book somehow |
он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." |
он достал письмо из своего кармана | he produced a letter from his pocket |
он достал свой мяч с лужайки соседа | he recovered his football from the neighbours' lawn |
он достал штамп и подушечку из ящика стола | he drew a stamp and stamp pad out of a drawer |
он не может достать до полки | he can't get at the shelf |
он подпрыгнул, чтобы достать книгу | he bounded off to fetch the book |
он простоял два часа в очереди, чтобы достать билет на футбольный матч | he queued for two hours to get a ticket to see the football game |
он тешил себя надеждой, что наследство достанется именно ему | he was under a delusion that he would inherit money |
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его | she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him |
она достала из шкафа бутылку "Олд грэнд-дэд" и плеснула немного виски в свой кофе | she got the Old GrandDad from the cupboard and glugged some into her coffee |
она достала из ящика копирку и положила между листами бумаги | she extracted a carbon from a drawer and fitted it to her paper |
она ни за какие деньги не могла достать билет в театр | she couldn't get a theatre ticket for love or money |
она открыла портфель и достала архитектурный проект | she opened her portfolio and took out an architect's plan |
она поддалась искушению и достала сигарету | she surrendered to temptation and took out a cigarette |
официант достал меню из-под полы куртки | the waiter produced menus from beneath the tail of his coat |
палата лордов досталась нам в наследство от прошлого | the House of Lords is an anachronism |
подпрыгнуть, чтобы достать | jump for something (что-либо) |
пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать | please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach |
пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету | see if you can get an evening paper |
положить к ногам своего победителя корону, которая досталась ему не по праву | base at the feet of his conqueror the crown which he came unjustly by |
после развода бывшие супруги часто спорят о том, кому достанутся дети | when a marriage ends, the former husband and wife often contend over the children |
просить достать луну с неба | beg for the moon |
просить достать луну с неба | ask for the moon |
Пшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами | oh, fuck off! I'm tired of your complaints |
пытаться достать | make a long arm for something (на столе и т.п.; что-либо) |
пытаться достать материал | bid for material |
скалолаз попытался схватить верёвку, но не достал её | the climber clutched at the swinging rope, but missed |
со дна морского достать | get from the bottom of the sea |
старший инспектор достал из письменного стола тонкую папку | the Chief Inspector took a thin file out of the desk |
тебе достанется, когда твоя мать узнаёт, кто разбил тарелки | you'll catch it when your mother learns who broke the dishes |
у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег | I shall be hard run unless I can get a certain sum of money |
у меня достанет храбрости пойти туда | I'll have spirit enough to go there |
хулигану от него здорово досталось | he gave the ruffian a thorough beating |
чем гостей меньше, тем нам больше достанется | the fewer the better cheer |
через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали | the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach |
что нужно делать, чтобы достать билеты? | how does one go about getting seats? |
что нужно делать, чтобы достать места? | how does one go about getting seats? |
это досталось ему | he received it (при разделе и т. п.) |
это досталось ему | he won it (при выигрыше) |
это досталось ему | he inherited it (по наследству) |
это ему недёшево досталось | he paid a high price for it |
это имущество досталось мне в дар | the property came to me by free gift |
это имущество досталось мне в дар | property came to me by free gift |
этой книги нет на складе, но мы можем её вам достать | the book is not in stock, but we can get it for you |
эту вещь достать невозможно | the thing is not to be got |
я достал ему закрытую коляску | I've brought a close carriage for him |
я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку | I'll split up the apples so that we can each have one |
я простоял два часа в очереди, чтобы достать билет на футбольный матч | I queued for two hours to get a ticket to see the football game |