DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing допускаться | all forms
RussianEnglish
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
вполне допускатьmake no question of something (что-либо)
говорить, допуская возможность ошибкиspeak under correction
дальше публика не допускаетсяthe public is not permitted beyond this point
допускать воздействиеaccept influence
допускать возможностьadmit a possibility
допускать возможность заблужденияconcede error
допускать возможность нуждыconcede the need
допускать возможность ошибкиconcede error
допускать возможность потребностиconcede the need
допускать возможность превратного истолкованияbe liable to misconstruction (о формулировке, статье и т. п.)
допускать волненияafford unrest
допускать грубостьrough up (особ в футболе)
допускать грубость по отношению к противникуrough up (особ. в футболе)
допускать гуманитарный кризисallow a humanitarian crisis
допускать двоякое толкование фактовallow of interpreting the facts in two different ways
допускать демонстрациюtolerate demonstration
допускать измененияallow of some alteration
допускать что-либо к применениюapprove something for use
допускать что-либо к применениюclear for use
допускать к спуску в шахтуbe allowed to go underground
допускать как вариантget by (with; что-либо)
допускать контрольgrant control
допускать на сверхсекретную работуclear for top-secret work
допускать натяжкиstretch the truth
допускать опозданиеallow for delays
допускать ошибкиfault
допускать преувеличение при описанииheighten a description
допускать протестtolerate a protest
допускать результатaccept the result
допускать с собой фамильярностьmake oneself cheap
допускать сопоставлениеsize up to, with
допускать справедливым мнениеallow an opinion
допускать сульфатацию аккумуляторной батареиlet a storage battery develop sulphated plates
допускать, чтоadmit that
допускать, что кто-либо правgrant that someone is right
допускаю, что это верноthis, I admit, is true
жалюзи не допускают попадания крупных твёрдых частиц в двигательshutters protect the engine against ingress of large solid particles
жалюзи не допускают попадания крупных твёрдых частиц в двигательgills protect the engine against ingress of large solid particles
закон допускает такую процедуруthe law warrants this procedure
закон допускает такую процедуруlaw warrants this procedure
картина допускает разные толкованияthe picture is patient of various interpretations
кинофильм, на который дети до 16 лет не допускаютсяX-rated motion picture
кинофильм, на который дети до 16 лет не допускаютсяan X-rated motion picture
когда пишешь, будь внимателен и не допускай самых типичных ошибокtake care in your writing to guard against typical mistakes
не допускатьshut out (from; куда-либо; что-либо)
не допускатьbar from
не допускатьshut off (from; куда-либо; кого-либо)
не допускатьprevent from
не допускатьclose one's doors to
не допускать ввоз товаровshut out imports
не допускать ввоз товаровkeep out imports
не допускать вмешательстваkeep distance from involvement
не допускать вмешательства в свои делаnot to tolerate interference in one's affairs
не допускать вмешательства посторонних в свои делаbe master in own house
не допускать волненийhandle insurgency
не допускать встречиprevent the meeting
не допускать выборовprevent elections
не допускать импорта товаровclose out imports
не допускать инцидентаstonewall an incident
не допускать кого-либо кkeep something away from someone, something (чему-либо)
не допускать к участию в коалицииbe barred from coalition
не допускать и мысли оrefuse even to think about something (чем-либо)
не допускать насилияavert violence
не допускать одобренияfend off approval
не допускать отказаpermit of no reject
не допускать перегибовcontrol excesses
не допускать повышения издержекkeep costs down
не допускать помощиprevent aid
не допускать превышения уровня выше отметки ПОЛНОnever carry the level above the FULL mark
не допускать продукциюshut out products
не допускать разглашения в печати государственных и военных тайнprevent state and military secrets from being made public
не допускать распространения ядерного оружияnot to disseminate nuclear weapons
не допускать ржавленияdeter rust
не допускать роста безработицыkeep unemployment from rising
не допускать роста процентных ставокkeep interest rates from rising
не допускать роста стоимостиkeep the cost of something down (чего-либо)
не допускать роста ценkeep down price
не допускать роста ценkeep down
не допускать роста ценhold down price
не допускать собранияprevent the meeting
не допускать товар на рынокblock out goods
не допускать товар на рынокblock goods
не допускать товары на рынокblock goods
не допускать увеличения дефицитаcurb deficit
не допускать увеличения долгаhold down debt
не допускать установления отношенийprevent regulations
не допускать фамильярностейkeep someone at arm's length
не допускать фамильярностейkeep someone at a distance
не допускать фамильярностейallow no familiarities (с кем-либо)
не допускать фамильярностей сkeep someone at arms? length (кем-либо)
не допускать фамильярностей сkeep someone at a distance (кем-либо)
неопытного политика нельзя допускать к руководству партиейan inexperienced politician should not be let loose on running the party
никакие гости не допускаются на заседания комитетаno visitors are let into the committee meetings
он допускает грубую игруhe is inclined to play rough
он допускает, что её претензии могут быть правильнымиhe grants that her claims can be true
он допускает, что это верноhe thinks it is probable
он не допускает этой мыслиhe thinks it unlikely
опоздавшие не допускаются на первое действиеlatecomers will be excluded from the first act
положение не допускает промедленияthe situation permits of no delay
поскольку это допускают чьи-либо праваsubject to the rights of a person
правительство допускает, что новая налоговая политика привела к катастрофеthe Government has conceded that the new tax policy has been a disaster
предложение допускает только одно толкованиеthe sentence is unambiguous
предложение допускает только одно толкованиеsentence is unambiguous
публика не допускаетсяthe public are not admitted
публика не допускаетсяpublic are not admitted
стан допускает прокат любого сеченияthe rolling mill accommodates any sections
станок допускает обработку изделий любого размераthe machine accommodates workpieces of any size
станок допускает обработку изделий любого размераthe machine-tool accommodates workpieces of any size
станок допускает обработку изделий любого размераmachine-tool accommodates workpieces of any size
станок допускает обработку изделий любого размераmachine accommodates workpieces of any size
студенты допускаются на большинство концертов за полценыstudents are let into most concerts for half price
Термин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случаеthe term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this case
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостуюyou mustn't let the machine run idle
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостуюyou mustn't let the machine run free
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходуyou mustn't let the machine run idle
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходуyou mustn't let the machine run free
устав не допускает лиц моложе 18 летthe regulations rule out anyone under the age of 18
устав не допускает лиц моложе 18 летregulations rule out anyone under age of 18
факты допускают двоякое толкованиеthe facts are patient of two interpretations
факты допускают двоякое толкованиеthe facts allow of two interpretations
факты допускают двоякое толкованиеthe facts admit of two interpretations
факты допускают разные толкованияfacts are patient of various interpretations
экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятсяthe examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared
экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они хорошо не подготовятсяthe examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared
эта фраза не допускает такого истолкованияthe phrase will not endure such an interpretation
эта фраза не допускает такого истолкованияphrase will not endure such an interpretation
я допускаю, что это предложение может быть отклоненоI accept that the proposal may be defeated