Russian | English |
а жениться ты обязательно должен на маленькой пышечке | you ought to have a nice little dumpling of a wife |
а самое главное, ты должен помочь ему, более того, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
аванс должен быть возвращён в течение года | advance to be paid back within a year |
банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцев | the bank should allow you to space out your payments over several months |
более того, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
болезнь должна пройти все стадии | the disease must run its course |
болезнь должна пройти все этапы | the illness has to run its courses |
болезнь должна пройти все этапы | the illness has to run its course |
боюсь, я должен прервать этот разговор, мне надо идти | I'm afraid I must break this conversation short, I have to go now |
был специальный человек, который должен был выгонять дебоширов | a man was employed to chuck out any troublemakers |
была куплена земля, на которой должна была быть построена церковь | the ground was bought whereon should be built a church |
быть должным десять фунтов | be ten pounds in debt |
ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику | your test paper must be handed in by Monday |
ветер меняется, шторм должен скоро закончиться | the wind is changing round, so the storm won't last long |
вице-президент должен теперь принять верховную власть | the vice-president must now take on the mantle of supreme power |
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет | he went, whether he had to do it or not |
вода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этаж | water should be distributed not only to every house, but to every floor |
воздавать должное | yield due praise to (someone – кому-либо) |
воздавать должное | pay honour (героям и т. п.) |
воздавать должное | do justice to |
воздать должное | do justice to |
вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу | that's all the police had to go on to catch the killer |
Всемирный банк должен повернуться лицом к нуждам беднейших стран | the World Bank must address the needs of the poorest countries |
втолковывать кому-либо, что он должен сказать | drill someone in what he has to say |
выбор времени должен был производиться очень тщательно | the timing had to be very precise |
Выпотрошенная и очищенная туша овцы должна весить каждая около 75 фунтов | the sheep should dress about 75 lbs. Each |
глубина вспашки должна быть не менее фута | there should be a tilth at least a foot deep |
город, как любой товар, должен иметь яркую упаковку, чтобы привлекать покупателя | a city is like any product, it has to be packaged properly to be attractive to the consumer |
давление в передних колёсах должно быть тридцать фунтов на квадратный дюйм | the front tyres should be inflated with thirty pounds of air to the square inch |
деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартиру | the money that I owe you for the telephone together with the rent |
Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better |
для равновесия рациональное нуждается в иррациональном, интеллект должен сочетаться с эмоциями, ян нуждается в инь | for balance, the rational needs the irrational, the intellect must mesh with the emotions, the yang needs the yin |
до обеда он должен был рассмотреть два деловых вопроса | he had two items of business to attend to before the lunch |
дождь должен перестать к полудню | the rain should ease off before mid-day |
дождь должен перестать к полудню | the rain should ease off before midday |
дождь должен прекратиться к полудню | the rain should ease off before midday |
докладчик должен уметь подкреплять свои тезисы фактами | any good speaker should be able to reinforce his argument with facts |
доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | the doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening |
доктор сказал, что Джим должен больше отдыхать | the doctor said that Jim ought to lay off more |
доктор сказал, что я должен бросить курить | the doctor said I must cut tobacco right out |
доктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск | Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be cleared |
должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать это извинением вашему поведению? | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? |
должен признаться, что это вызвало у меня боли в животе | I must confess it has given me a stomach-ache |
должен признаться, я ненавижу современную музыку | I have to confess to a hatred of modern music |
должна быть организована широкомасштабная операция против торговцев порнопродукцией | an all-out attack is to be mounted against the porn-pushers |
должна существовать взаимозависимость между безоговорочным предоставлением экономической поддержки и демократическими реформами в этой стране | there ought to be linkages between unconditional economic support and democratic reform in this country |
должная тщательность | due care |
должная экологическая осмотрительность | environmental due diligence |
должно быть мальчик ускользнул, пока я отвернулся | the boy must have slipped out when my back was turned |
должно быть, он уже ждёт нас | he must be waiting for us already |
должно быть, он ускользнул, когда я отвернулся | he must have slipped out when my back was turned |
должно быть, письмо потерялось на почте | the letter must have been lost in the mail |
должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some misunderstanding |
должность должна соответствовать вашим способностям | the position should agree with your abilities |
древесина должна быть обработана противогнилостным составом | the wood should be treated with a preservative |
древнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть года | the oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the year |
душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается | the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent |
его отчёт должен быть отправлен до конца недели | his report must be sent in by the end of the week |
его письменная работа должна быть сдана к понедельнику | his test paper must be handed in by Monday |
ей должно было исполниться восемнадцать | she was going in eighteen |
ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену | she must do without some articles or pay dear for them |
если бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поезда | if he had looked, he must have seen the lights of the approaching train |
если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось | if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation |
если ничего не случится, я должен освободиться | I ought to be free by four, with luck |
если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута | if he died the bargain must go off |
если он хочет сдать этот экзамен, он должен сосредоточиться на учёбе | he shall have to bury himself in his studies if he is to pass the exam |
если она хочет выиграть, то должна приложить все силы | she'll have to really extend herself if she wants to win |
если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой | if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight |
если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности | once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility |
если у вас организованная туристическая поездка, то вам должен помогать представитель вашего бюро путешествий | if you are on a package tour, your travel company's rep should act on your behalf |
если экзамен на следующей неделе, я должен всерьёз заняться Шекспиром | I must bone up on Shakespeare if the test is the next week |
если я хочу сдать экзамен на следующей неделе, я должен выучить некоторые особенности языка Шекспира | I must mug up some facts about Shakespeare's language if I am to take the examination next week |
если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе | I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam |
её последняя книга должна привлечь широкий круг читателей | her latest book should appeal to a large audience |
жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство | a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be |
занять должное место | take one's place |
занять должное место | take a proper place |
заработная плата должна соответствовать возрасту, опыту работы и должности | the salary will be commensurate with age, experience and position |
звук должен согласовываться с изображением | the sound has to be coordinated with the picture |
зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно | the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly |
игрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти его | the toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch it |
истец может требовать возмещения любой суммы, которую ответчик ему должен | defendant may plead an offset of any sum due to him by the plaintiff |
к своему стыду должен признаться .. | to my shame I must confess |
к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назад | he must be home by now, he left an hour ago |
каждая запись в журнале должна быть подтверждена подписью | every entry in registry is to be signed |
каждая нация должна научиться сосуществовать с соседними странами | each nation must learn to coexist with neighbouring countries |
каждый входящий на территорию военного лагеря должен пройти через контрольно-пропускной пункт | anyone entering the military camp must report to the guardhouse |
каждый должен был полагаться на самого себя | each had to trust to himself |
каждый должен платить налоги | everyone has the responsibility to pay taxes |
каждый должен сам о себе заботиться | every tub must stand on its own bottom |
каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной | everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely |
каждый сейчас должен показать себя | every one must now exert himself |
каждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием | every soldier has to be schooled in the care of his weapons |
каждый студент должен выучить это наизусть | each student has to learn it by heart |
как и Ницше, современные немцы верят, что миром должен управлять сверхчеловек | like Nietzsche, the modern German believes that the world must be ruled by a superman (из книги об отношениях Великобритании и Германии издания 1912 года) |
как только наши законы установлены, никакой правитель не должен предлагать изменять их | when our rules are once set, no Governor should offer to alter them |
каким бы плохим ни было состояние моего здоровья, я должен идти | be my health ever so bad, I must go |
классическая нить жемчуга должна быть у каждой женщины, особенно у невесты | the classic strand of pearls is a must-have for every woman, particularly a bride |
книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержание | a book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents |
когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag |
когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду | when you go before the judge, you must speak the exact truth |
когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду | when you come before the judge, you must speak the exact truth |
когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов | when I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work |
когда я тебя зову, ты должен сразу откликнуться | when I call you, you should answer at once |
когда я уеду, она должна будет заботиться о детях | when I go away she is to take charge of the children |
команда должна делать определённое количество гребков в минуту | the crew must row at a certain number of strokes per minute |
компания должна выбрать один из трёх планов действий | the company has a choice of three courses of action |
компания должна пересмотреть методы и приёмы своей деятельности | the company needs to overhaul its techniques and methods |
контракт должен быть достаточно гибким, чтобы обе стороны могли избежать недоразумений и конфликтов | the contract has to be flexible enough to adapt to changes so that both parties can sidestep miscommunication and finger-pointing |
космический корабль должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени | the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Time |
кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой | he should have a long spoon that sups with the devil (ср.: связался с чёртом, держи ухо востро,) |
кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево | he that would eat the fruit must climb the tree (ср.: без труда не вынешь и рыбку из пруда, или: хочется есть, да не хочется лезть,) |
кто-нибудь должен запереть дом | someone has to lock up the house |
кто-то должен запереть дом | someone has to lock up the house |
кто-то постоянно распускает слухи о том, что принц должен жениться | someone is always setting stories about that the Prince is to be married |
лоцманский флаг должен находиться на топе мачты, на шпринтове или флагштоке | a pilot flag to be placed at the mast head, or on a sprit or staff |
любой, кто входит на территорию военного лагеря, должен доложить в караульную | anyone entering the military camp must report to the guard-house |
любой представитель СМИ, который желает быть аккредитованный на Шестом всемирном форуме, должен соблюдать следующие правила | any member of the media who wishes to be accredited for the coverage of the 6th Global Forum must observe the following guidelines |
мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядок | mother's always on at me to keep my room tidy |
машина, которая должна завершать процессию | the car which is to tail the procession |
министр должен уйти в отставку | the Minister must go |
мне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас | I must neglect my father as to gain time for writing what may support us |
молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействий | the molecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition |
молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействий | molecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe me much more |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe те much more |
на серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья | the family must come together for the parents' silver wedding |
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours |
наказание должно соответствовать преступлению | the punishment should fit the crime |
наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодёжи | our organization is to pay greater heed to the voice of youth |
небольшая выплата должна его успокоить | a small payment now will cool his anger down |
несправедливо, что она должна так много работать | it's unfair that she has to work so hard |
ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужа | no woman should allow herself to be lured away from her husband |
ничья должна быть переиграна на следующей неделе | the drawn game must be played off next week |
но приходит время, когда мода должна измениться в какую-нибудь сторону | but the time comes when the fashion must change somewhither |
но я прошёл дальше, я был должен | I kept on, I had to |
новая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производство | a new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity production |
новое должно победить старое | the new must prevail over the old |
новое должно победить старое | new must prevail over the old |
новости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
обвиняемый задержан и должен нести ответственность за причинённый ущерб | the defendant is held to respond in damages |
обвиняемый задержан и должен понести ответственность за причинённый ущерб | the defendant is held to respond in damages |
образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производство | the model must be tested out before we put the product on sale |
обслуживающий персонал должен сохранять матчасть | attending personnel must take care of their materiel |
обслуживающий персонал должен сохранять матчасть | attending personnel must maintain their materiel |
объём статьи должен быть сокращен | the article should be cut |
обычно операция восстановления должна выполняться примерно каждые две миллисекунды | typically the refresh operation must be performed about every 2 milliseconds |
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions |
он бы уже должен быть здесь к этому времени | he ought to be here by now |
он был должен ей большую сумму | he owed her a large sum |
он был очень умелым, я должен это признать | he was very efficient, I have to give him that |
он вам должен за билет | he owes you for the ticket |
он вот-вот должен уйти | he is on the point of departing |
он говорит, что я должен сократить потребление сигарет | he says I should cut down on cigarettes |
он должен бежать или он опоздает на поезд | he'll have to scoot or he'll miss his train |
он должен бежать, иначе он опоздает на поезд | he'll have to scoot or he'll miss his train |
он должен без промедления вызвать врача | he must send for a doctor without delay |
он должен бы знать, что это нехорошо | he ought to know that it is badly |
он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать | he had to get away home else his father would go off at him |
он должен был вернуться из своей кратковременной поездки в Париж | he was due back from a quickie to Paris |
он должен был вести отчаянную борьбу за существование | he had to wrestle desperately for a living |
он должен был внести четвёртую часть цены наличными | he had to pay down one fourth of the price in ready cash |
он должен был давно решить эти вопросы | he ought to have squared away those problems long ago |
он должен был очень быстро закончить работу | he had to complete the work at a gallop |
он должен был поддерживать равновесие между противоположными интересами католиков и евангелистов | he had to equipoise the opposite interests of the catholics and the evangelists |
он должен был получить предварительное представление об армейской жизни во время предпринятого заранее специального визита в казарму | he was to be given a preview of army life on a special advance visit to barracks |
он должен был превратить осаду в блокаду | he was obliged to convert the siege into a blockade |
он должен был предвидеть это | he should have foreseen it |
он должен был прийти совершенно один | he was to come absolutely alone |
он должен был принимать лекарство, регулирующее сердцебиение | he had to take drugs to regulate his heartbeat |
он должен быстро выполнить своё поручение | he must dispatch his errand |
он должен быть вдвойне осторожным | he has to be doubly careful |
он должен быть выше мелкой зависти | he should rise about petty jealousy |
он должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | he has to face up to his responsibilities |
он должен быть здесь в два часа | he should be here at two o'clock |
он должен быть особенно осторожным | he'd have to be extra careful |
он должен быть там | he is to be there now |
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
он должен вам сказать | he is obliged to say |
он должен вас тщательно осмотреть | he needs to examine you |
он должен вернуться в полк по окончании отпуска | he must join his regiment when his leave is over |
он должен восстановить доверие к себе и своему правительству | he must restore confidence in himself and his government |
он должен выбрать подходящий час | he must choose a towardly hour |
он должен вырваться из этого порочного круга | he has got to break out of this vicious circle |
он должен делать так, как ему говорят | he must do as you are told |
он должен делать так, как я ему говорю | he must do as I tell him |
он должен держать в крепкой узде свои расходы | he must keep a tight rein on his spending |
он должен добиваться сокращения числа студентов в группе | he must press for a reduction in the number of students in a class |
он должен ей позвонить и выяснить, что к чему | he must ring her up and see how the land lies |
он должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснять | he must be, if not a great orator, a great explainer |
он должен забрать детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
он должен заглянуть в магазин | he must look in at the shop |
он должен заправиться, у него почти не осталось бензина | he must fill up, he's nearly out of petrol |
он должен зарегистрироваться в агентстве по трудоустройству | he must register for work at the employment agency |
он должен знать это | he ought to know that |
он должен как-то достать эту книгу | he must get this book somehow |
он должен кормить семью из 5 человек | he has family of 5 to feed |
он должен метить выше | he must aim high |
он должен мне много денег | he owes me much money |
он должен мне пять долларов | he owes me $5 |
он должен нам 50 фунтов | he owes us £50 |
он должен научиться терпимо относиться к мнениям, отличным от его собственных | he must learn to tolerate opinions other than his own |
он должен нести свою долю ответственности | he must bear his share of responsibility |
он должен обговорить это условие | he must clearly state this condition |
он должен обеспечить себе жильё до наступления зимы | he must make sure of a house before winter |
он должен обойтись без роскоши | he must do without luxuries |
он должен определиться и встать на ту или иную сторону | he must come off the fence and join one side or the other |
он должен остановить уничтожение тропического леса | she needs to put a stop to the plunder of the rainforest |
он должен отказаться от курения | he should refuse smoking |
он должен отлучиться на полчаса | he'll have to go out foe half an hour |
он должен побольше заботиться о своём здоровье | he ought to have more regard for his health |
он должен подготовить мальчику всё необходимое для школы | he must fit the boy out for school |
он должен подмести кухню | he has to sweep up the kitchen |
он должен поднажать с выполнением этой работы | she is to press on with the work |
он должен поднажать, чтобы поспеть туда к восьми | he must make a push to be there by 8 (часам) |
он должен подчиняться её словам и твоим | he must obey her words and thine |
он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
он должен пойти домой | he is to go home |
он должен пойти туда | he ought to go there |
он должен пойти туда, как тут не вертись | he has to go there whatever he do |
он должен покончить с этим письмом | he must polish off this letter |
он должен положить конец бесконечным проволочкам | he must put an end to endless delays |
он должен получить предложение в письменном виде | he must get the offer in writing |
он должен помнить своё место | he should remember his place |
он должен помочь новичкам адаптироваться в группе | he should integrate newcomers into the group |
он должен помочь стране снова встать на ноги | he must help the country to recover |
он должен поработать переводчиком с группой приехавших греков | he had to translate for a party of visiting Greeks |
он должен посоветоваться с родителями | he must consult his parents |
он должен поспешить с выполнением этой работы | he is to press on with the work |
он должен постараться понять | he must try to understand |
он должен потеплее одеться | he should put more clothes on |
он должен почистить туфли | he must give his shoes a polish |
он должен представить множество документов, чтобы получить эту лицензию | he should submit a lot of papers to get the licence |
он должен прекратить работу, так ему нужно идти | he must stop work now as he has to go out |
он должен привезти детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
он должен привыкнуть к причудам и слабостям других людей | he has to get used to other people's quirks and foibles |
он должен признать, что положение страны удручает всех нас | he must admit the state of the country depresses us all |
он должен прийти в двенадцать | he is to come at twelve (часов) |
он должен пробить отверстие в стене, чтобы проложить эту трубу | he should knock a hole in the wall to pass the pipe |
он должен проверить все факты | he must make sure of his facts |
он должен проиграть, чтобы ни произошло | he must lose whichever happens |
он должен прополоть землю и подготовить её к посеву пшеницы | he must twitch and do his land for wheat |
он должен развозить в ручной тележке хлеб покупателям | he has to wheel bread in a barrow round to the customers |
он должен разделаться с этим письмом | he must polish off this letter |
он должен разделить ответственность | he must share the blame |
он должен разумно ограничивать свои желания | he should bound his desires by reason |
он должен рано ложиться спать и рано вставать | he should keep good hours |
он должен расследовать это дело | he must inquire into the matter |
он должен решать сам | he alone ought to determine |
он должен решать эту проблему спокойно и конструктивно | he must treat this crisis calmly and constructively |
он должен сам делать выбор | he alone ought to determine |
он должен сам носить своё специальное оборудование | he has to carry his special equipment himself |
он должен сам пробиться в жизни | he must hew out his own career |
он должен сделать скидку на её неопытность | he must make allowances for her lack of experience |
он должен сказать | he is obliged to say |
он должен следить за развитием политических событий | he should take note of political developments |
он должен следовать её примеру | he oughts to follow her lead |
он должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачи | he must square up to the possibility of failure |
он должен содержать жену и двоих детей | he has a wife and two children to support |
он должен сократить расходы | he must reduce his expenditure |
он должен соразмерять свои расходы с доходами | he must adjust his expenditure to his income |
он должен срочно вызвать врача | he must send for a doctor without delay |
он должен строго контролировать свои расходы | he must keep a tight rein on his spending |
он должен считаться с её чувствами | he must consider her feelings |
он должен съехать завтра | he has to move out tomorrow |
он должен тщательно обдумать, на какой именно юридический факультет ему следует поступить | he should seriously consider to which department of the law he was to attach himself |
он должен тщательно спланировать своё время | he should plan out his time |
он должен уже быть здесь к этому времени | he ought to be here by now |
он должен уйти, так как он стал обузой | he should go because he has become a liability |
он должен уметь отличить в них поддельное от настоящего | he should be able to distinguish what is Genuine in them from what is Spurious |
он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному сроку | he'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date |
он должен успокоить шефа | he has to stroke the boss |
он должен уступить дорогу более решительному лидеру | he should give way to a more decisive leader |
он должен учиться защищать свои интересы | he should learn to protect his own interests |
он должен хранить это в секрете | he must keep it secret |
он должен чётко следовать моим инструкциям | he should strictly trace my instructions |
он, должно быть, допустил ошибку | he must have made a mistake |
он, должно быть, забыл | he must have forgotten |
он, должно быть, немного помешан | he must be a little touched |
он, должно быть, немного тронут | he must be a little touched |
он, должно быть, уже закончил | he must be finished by now |
он жаловался на то, что должен работать по субботам | he was beefing about having to work on Saturdays |
он заверил меня, что чек должен скоро поступить | he reassured me that my cheque would arrive soon |
он заверил меня, что чек должен скоро поступить | he reassured me my cheque would arrive soon |
он лично должен отвечать за этот ущерб | he must answer for this damage personally |
он мне ничего не должен | he rests me nothing |
он не должен был говорить ей это | he shouldn't have told her that |
он не должен вырывать это предложение из контекста | he must not lift the sentence out of its context |
он не должен ослаблять усилий | he must not relax our efforts |
он не должен оставлять свою машину на шоссе | he is not supposed to abandon his car on the motorway |
он не должен отчитываться перед вами за свои действия | he is not responsible to you for his action |
он не должен подглядывать и подслушивать | he must not peep and eavesdrop |
он не должен терять надежду на то, что мирное решение будет найдено | he must not despair of finding a peaceful solution |
он ни в коем случае не должен был так поступать | he ought never to have done it |
он сказал, что должен поговорить с доктором | he said he must speak to the doctor |
он спросил её, где он должен её ждать | he asked her where he should wait for her |
он там, где должен быть | he is where he should be |
он теперь должен мириться с последствиями принятого ими решения | he has to live with the consequences of their decision |
он указал ему, что он должен делать | he gave him instructions what he must do |
он утверждает, что ислам должен приспосабливаться к современному обществу | he maintains Islam must adapt to modern society |
он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников | he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants |
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe |
она будто должна ухаживать за отцом | apparently she has to look after her father |
она выплатила всё, что была должна за детей | she discharged all that was owing for the children |
она должна был принять решение тут же | she had to make a decision on the spot |
она должна была бороться за главный приз с очень сильными конкурентами | she had to vie for the prize against very strong competitors |
она должна была пробежать на 5 метров больше | she was given a handicap of 5 metres |
она должна была работать сегодня | she was supposed to work today |
она должна быть там в пять часов | she is supposed to be there at five o'clock |
она должна вернуться домой | she should go back home |
она должна нам помочь | she has got to help us |
она должна не давать ему вольничать | she must guard herself against him |
она должна определить свои планы | she would lay her plans |
она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков | she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours |
она должна предъявить действующие водительские права | she must produce a valid driving licence |
она должна привести в порядок своё лицо | she must fix her face |
она должна принимать микстуру по четыре столовых ложки каждые шесть часов | she is to take a wineglass of the mixture every six hours |
она должна приобрести то платье в витрине | she must have that dress in the window |
она, должно быть, больна | she must be sick |
она, должно быть, больна | she must be ill |
она сама должна решить, что делать | she alone must decide what to do |
они ввели правило, что каждый должен оплачивать часть расходов | they established a rule that everyone must share the expenses |
основным законом морали должна быть божественная воля | the ultimate law of moral agents must be the will of God |
отвечать без должного почтения | answer with scant respect |
отдавать должное | credit |
отдавать должное | reward |
отдавать должное | do somebody right |
отдавать должное | do justice to |
отдавать должное | give someone his own (кому-либо) |
отдавать должное | hand it to (someone) |
отдавать должное | pay tribute to |
отдавать кому-либо должное | do someone right |
отдавать должное | give credit for (за что-либо) |
отдавать должное | appreciate |
отдавать должное за | give credit for (что-либо) |
отдавать должное подлинным достоинствам | recognize real desert |
отряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потери | the team must hang together in spite of their many losses |
парламент должен быть средоточием реальной власти | real power should be embodied in Parliament |
перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраля | the parliament was prorogued to the tenth of February |
пища должна быть лёгкой | the food should be bland |
по установлению, министр должен въезжать в своё новое жилище во вторник | tuesday has been fixed as the date for instituting the minister into his new living |
поверхность должна быть целиком выровнена с помощью цемента или известкового раствора | the whole of the work is to be flushed up with mortar or cement |
пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once |
порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен | vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety |
после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem |
после первой стирки ткань должна стать более мягкой | some of the stiffness will boil out when you first wash the cloth |
потребитель должен быть окончательным судьёй качества | the customer must be the ultimate arbiter of quality |
почта должна быть завтра | the mail is due tomorrow |
поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти | the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon |
предвестник того, что должно было произойти | type of what was to come |
предвестник того, что должно было произойти | a type of what was to come |
предложение должно соответствовать спросу | supply must be relative to demand |
прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты должен | pay up what you owe before you leave town |
президент должен заняться проблемами фермеров | the President needs to address the concerns of the farmers |
президент должен прибыть в 9.30 | the president is to arrive at 9.30 |
привести в должный вид | whip someone into line |
приводить в должное состояние | bring to put |
приводить в должное состояние | set to rights |
приводить в должное состояние | put to rights |
приводить в должное состояние | bring to rights |
причиной изменения закона должна быть затруднительность его исполнения | the reason of the alteration of the law ought to be the discommodity of continuing it |
произошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощения | it seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon first |
прости, но я не могу остаться, должен бежать | sorry, can't stay, gotta rush |
прямой вопрос должен стоять в индикативе | a direct question is put in the indicative mood |
расходы по проведению работ должен взять на себя владелец соседнего участка земли | the expense of the work to be borne by the abutters |
ребёнок в её возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашка | a kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date |
ребёнок должен быть сыт, но не перекормлен | a child should be fed, and not be surcharged |
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь | the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life |
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь человека | the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life |
Россия и Украина продолжают спорить о том, кому должен принадлежать флот | Russia and Ukraine have been disputing the ownership of the fleet |
с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто | with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could |
самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел | the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up |
сесть на диету, которая должна незамедлительно дать результаты | go on a crash diet |
сесть на диету, которая должна незамедлительно дать результаты | crash |
символ того, что должно было произойти | type of what was to come |
символ того, что должно было произойти | a type of what was to come |
система образования должна отвечать потребностям детей | the educational system should be shaped to the needs of the children |
согласно богослужебным правилам, цвет митры епископа должен быть белым | the rubrical colour for episcopal mitres is white |
согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
согласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу года | the contract stipulates that the work must be finished by the end of the year |
солнце должно тебя развеселить | this sunshine should lift up your spirits a little |
сумма в 400 миллионов рублей в год должна быть выплачена в конвертируемой валюте | a sum of 40 million roubles a year must be paid in convertible currencies |
существующая система должна быть отправлена на свалку | the existing system should be completely scrapped |
считают, что он должен быть кормильцем семьи | he is often expected to be the breadwinner in a family |
температура должна быть постоянной | the temperature should be fixed |
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
топор лесоруба должен повалить дерево | the woodman's axe should droop the tree |
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов | you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits |
ты должен всё время думать о своей работе | you must keep your mind on your work |
ты должен делать так, как я тебе говорю | you must do as I tell you |
ты должен держать себя в руках | you must govern your temper |
ты должен её знать | you must know her |
ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложное | you must drive the difficulty home to John |
ты должен избавиться от привычки курить | you must break yourself of the cigarette habit |
ты должен как мужчина перенести то, что тебя ждёт | you must take your medicine like a man |
ты должен пойти и посмотреть этот фильм | you must go and see this film |
ты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский | you should capitalize on every chance you get to improve your English |
ты должен помнить о нуждах своих родителей, когда ты будешь принимать решение | you must bear your parents' needs in mind when you make your decision |
ты должен рассказать о своих связях с полицией | you need to come clean about contacting the police |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе | you must bring these library books back next week |
ты должен стойко перенести то, что тебя ждёт | you must take your medicine like a man |
ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной | you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success |
ты должен учиться справляться со своим характером | you must learn to master your temper |
ты должен чётко следовать моим инструкциям | you should strictly trace my instructions |
ты должен это сделать во что бы то ни стало | you must do it by all means |
ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead, I'm done in and must rest here |
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run idle |
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run free |
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run idle |
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run free |
ты не должен пасовать перед нападками директора | don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding |
ты не должен позволять им помыкать тобою | he shouldn't let them kick him about |
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
ты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактов | as a reporter, you must be well primed with facts |
у каждого члена группы должна быть своя посуда и прибор. Чашка, тарелка, оловянная ложка, нож и вилка | Each member of the party should provide his own tableware. A cup, plate, and spoon of tin, knife and fork. |
у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнуть | in my speech there is one paragraph which I should now cancel |
у него пептическая язва, и поэтому он должен соблюдать диету | he's got a peptic ulcer so he has to watch his diet |
у неё должна быть переэкзаменовка через год | a year thereafter she must be re-examined |
у походной сумки геолога должна быть маленькая петелька, за которую её можно было бы легко прикрепить к пуговице | a geologist's bag should have a little tab by which it can be loosely attached to a button |
удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину | the line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уж онто должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификации | the pre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified |
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификации | pre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified |
учитель должен уметь не давить на своих учеников | the teacher must learn not to dominate over her class |
учитель никогда не должен снисходительно относиться к детям, это педагогическая ошибка | a teacher should never make the mistake of condescending to children |
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
церковь не получает должной отдачи за те жертвы, которые она вынуждена делать | the Church does not get any adequate return for the sacrifices she is compelled to make |
человек должен иметь возвышенные идеалы | one must have high ideals |
человек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних лет | the man who is to be good at anything must have early training |
читатель не должен пугаться | let not the reader be frightened |
шлифующее приспособление или жернов как раз повторяют структуру той формы, которая должна быть произведена | the abrasive tool or grinder is exactly a counterpart of the form to be produced |
шторм должен закончиться до темноты | the storm should pass off before dark |
экзаменационная система должна быть вспомогательной и содержащей рекомендации в адрес кандидата | an examination system should be adjuvant and advisory to the applicant |
электродвигатель главного привода может быть переменного или постоянного тока и должен иметь постоянную скорость 1200 об / мин | the electromotor for the main drive should he constant speed, 1200 R.P.M., either alternating current or direct current |
эстрадный артист должен быть общителен | an entertainer has to have a good personality |
я вот-вот должен уйти | I am on the point of departing |
я говорю о прибыли. От этого шоу должен быть офигенный доход | I mean profit. That show must be cleaning up. |
я должен был выбирать между двумя абсолютно неприемлемыми решениями | I had my choice between two catch-22s |
я должен был преподавать | I was meant to teach |
я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь | I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving |
я должен был тщательно обдумать, на какое юридическое отделение мне поступить | I should seriously consider to which department of the law I was to attach myself |
я должен был хранить тайну | I was under the tie of secrecy |
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes |
я должен вам сообщить кое-что тет-а-тет | I have a matter for your ear |
я должен вас познакомить с моей семьёй | I must introduce you to my people |
я должен взять отпуск в то же время, что и вы | I must fit my holidays in with yours |
я должен вовремя закончить письмо, чтобы успеть попасть на почту | I must finish my letter in time to catch the post |
я должен выбросить её из головы | I must get her out of my system |
я должен ему доллар, и он мне, одно отменяет другое | the $1 I owed him and the $1 he owes me cancel out |
я должен закончить работу, пока ещё что-то видно | I must finish off the work while the light is good |
я должен заплатить наши долги | I ought to pay our debts |
я должен запомнить наизусть некоторые факты о языке Шекспира, раз я должен на следующей неделе идти на занятие | I must swot up some facts about Shakespeare's language if I am to take the class next week |
я должен идти, я должен в 7 часов быть у мистера Б | I must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock |
я должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждут | I must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting me |
я должен написать это письмо до прихода почтальона | I must dash off this letter before the post is collected |
я должен настаивать на этом моменте | I must be emphatic on this point |
я должен немедленно уехать | I must clear out at once |
я должен очистить землю от пырея и подготовить её к посеву пшеницы | I must twitch and do my land for wheat |
я должен пойти | I must be off |
я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой | I must finish my work before I go home |
я должен привести себя в порядок | I must make myself tidy |
я должен проконсультироваться насчёт твоего предложения с директором, оно, кажется, не вполне приемлемо | I must query your suggestion with the director, it doesn't seem completely suitable |
я должен сделать это один, без посторонней помощи | I have to do it single-handed |
я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты должен | I must do it today. Do it if you must. |
я должен сегодня же вечером взяться за эту статью | I must get at this essay tonight |
я должен сегодня же вечером начать эту статью | I must get at this essay tonight |
я должен сказать, что он прав | he is right, I must say |
я должен убрать комнату до приезда гостей | I must set the living room straight before the visitors arrive |
я должен уйти | I must be off |
я должен уйти в 5.30 | I have to go at 5.30 |
я должен усердно трудиться, чтобы наверстать потерянное время | I must work hard to recover lost time |
я должна изгнать его из своего сердца | I have to sweat him out from my heart |
я должна прилично одеться, чтобы пойти туда | I must go there decently clobbered |
я должна приобрести то платье в витрине | I must have that dress in the window |
я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнуть | I think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod |
я ещё сегодня должен прийти к какому-то решению | I have to reach a decision today |
я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого | I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought |
я не должен увлекаться, а то я никогда не кончу этого письма | I must pull in or my letter will never end |
я не должен увлекаться, иначе я никогда не кончу этого письма | I must pull in or my letter will never end |
я не должна убивать его, я должна только заманить его сюда | and I am not to kill him, I am only to decoy him here |
я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешком | I could get no boat, so I must make the distance on foot |
я немедленно должен уйти | I must gang away at once |
я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you |
я никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти | I couldn't get it over to him that he must come |
я никак не мог ему внушить, что он должен прийти | I couldn't get it over to him that he must come |
я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца | I should be able to square with you at the end of the month |
я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать это | I must think it over |
я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать это | I refuse to be rushed |
я там, где должен быть | I am where I should be |
я там, где я должен быть | I am where I should be |
я теряю сознание, моя медлительная кровь забывает, что она должна течь по сосудам | I faint, my tardy blood forgets to flow |
я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |