DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing даром | all forms | exact matches only
RussianEnglish
богатые дарыrich gifts
верующие возлагали дары у ног богаthe worshippers put their gifts at the feet of the god
дар воображенияthe faculty of imagination
дар природыfound object (причудливая ветка, обточенный морем кусок дерева и т.п.)
дар ясновиденияthe gift of prophecy
дар ясновиденияgift of prophecy
даром потраченныйlost
даром терять времяidle away one's time
даром терять времяtrifle away one's time
даром терять времяsquander one's time
даром терять времяburn daylight
даром тратить времяlose one's time
даром тратить силыwaste one's breath
дары природыbounty of nature
делать дарendow (учреждению, на благотворит. цели и т.п.)
его усилия в значительной степени пропали даромhis efforts were in large measure wasted
ей это даром не пройдётshe won't get away with it
когда его спросили о подробностях, он как будто потерял дар речиhe clammed up when asked for details
лишаться дара речиlose the power of speech
лишиться дара речиlose the power of speech
лишиться дара речиhave seen a wolf
лишиться дара речи от удивленияbe struck dumb with astonishment
лишиться дара речи от удивленияbe dumb with astonishment
мысль получить что-либо даромthe idea of getting something for nothing
наверстать даром потраченное времяmake up for lost time
наверстать даром упущенное времяmake up for lost time
намерение получить что-либо даромthe idea of getting something for nothing
не даром есть свой хлебearn one's corn
не даром есть хлебearn salt
необыкновенный дарsingular gift
обладать даромpossess a gift
обладать даромhave a gift
обожатели положили свои дары к ногам божестваthe worshippers set their gifts at the feet of the god
он не собирался терять время даромhe was not going to waste time
он не теряет времени даромgrass does not grow under his feet
он отдала его картины в дар музеюshe made a gift of his paintings to the museum
он потерял дар речи от изумленияhe was startled beyond speech
он потерял дар речи, услышав её ответhe was rendered speechless by her reply
она не теряет времени даромgrass does not grow under her feet
она обладала даром предвиденияshe had a prevision of what was coming
она обладала даром предвидения будущегоshe had a prevision of what was coming
она сидела с открытым ртом, лишившись дара речи от изумленияshe sat open-mouthed and dumbfounded
от изумления он потерял дар речиhe was startled beyond speech
от удивления он лишился дара речиhe was speechless with surprise
отдать что-либо даромgive something away free
передавать в дар оружиеdonate weapons
передать что-либо в дарmake a donation of something (кому-либо)
передача в дар обществуdedication
получить что-либо даромget something on the nod
получить что-либо даром или в кредитget something on the nod
потерять дар речиclam up
поэтический дарaganippe
прийти с богатыми дарамиcome bearing rich gifts
пропасть даромlose upon
пропасть даромlose on
пропасть даром дляbe lost upon (someone – кого-либо)
путать божий дар с яичницейnot to know the difference between chalk and cheese
святые дарыthe Sacrament
Святые дарыthe consecrated elements (тело и кровь Христа под видом хлеба и вина)
семья отдала его картины в дар музеюthe family made a gift of his paintings to the museum
содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов, было содержанием, сутью дара семьи Лафтоновthe living of Framley was in the gift of the Lufton family
содержание Фреймли было сутью дара семьи Лафтоновthe living of Framley was in the gift of the Lufton family
сравнивать Шекспира и Майкла Джексона – всё равно что сравнивать божий дар с яичницейcomparing Shakespeare and Michael Jackson is like comparing apples and oranges
ставить здоровье в один ряд с величайшими дарами жизниplace health among the greatest gifts in life
счастье было самым драгоценным даромhappiness was the most precious gift
Сэр Эндрю обладал настоящим врождённым ораторским даромSir Andrew had a natural unaffected eloquence
терять время даромlinger about
терять даром времяloll away one's time
тратить слова даромwaste one's breath
у неё был удивительный дар придумывать прозвищаshe was wonderfully happy in the invention of agnomens
уголь: дар божий для разнообразного использованияcoal: a mixed blessing
щедрый дарsplendid gift
это имущество досталось мне в дарthe property came to me by free gift
это имущество досталось мне в дарproperty came to me by free gift
это почти что даромthat's a bargain at this price
это тебе даром не пройдётI will take it of your hide
это тебе даром не пройдётI will take it out of you
этот урок не прошёл для меня даромthe lesson was not lost on me
я этого и даром не возьмуI wouldn't have it at a gift
я этого и даром не возьмуI wouldn't take it as a gift
я этого и даром не возьмуI wouldn't take it at a gift
я этого и даром не возьмуI wouldn't have it as a gift