DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing гавань | all forms | exact matches only
RussianEnglish
анаэробная деградация простых ароматических соединений в отложениях гавани Милуоки, залива Грин Бей и озера Эриanaerobic degradation of simple aromatic compounds in sediments of Milwaukee Harbor, Green Bay and Lake Erie
бар попёрек входа в гаваньharbor bar
блокировать вход в гаваньblock the entrance in the harbour
бросать якорь в гаваниcome to anchor in harbour
бросить якорь в гаваниcome to anchor in a harbour
в гавани скопились судаthe boats are crowded together in the harbour
в гавани скопились судаboats are crowded together in the harbour
ввести судно в гаваньbring a ship into harbour
ветер дул прямо сзади, и маленькая лодка устремилась к гаваниwith the wind blowing strongly behind, the little boat bore down upon the harbour
войти в гавань наsail into harbour (с бранью и т. п.; кого-либо)
входить в гаваньenter a harbor
входить в гаваньcall at a harbor
гавань, доступная для кораблей во время приливаtidal harbour
гавань может принимать пассажирские лайнеры и грузовые судаthe harbour admits large liners and cargo boats
гавань может принимать пассажирские лайнеры и грузовые судаharbour admits large liners and cargo boats
гавань описана с исключительной точностьюthe harbour is described with pointedly correctness
гавань описана с исключительной точностьюthe harbour is described with pointed correctness
гавань теперь свободна для навигацииharbour is now open
горы защищают гавань от северного ветраharbour is sheltered by hills from the north wind
горы защищают гавань от северного ветраthe harbour is sheltered by hills from the north wind
горы защищают гавань от северного ветраthe harbour is sheltered by hills against the north wind
горы защищают гавань от северного ветраharbour is sheltered by hills against the north wind
Закон о реках и гаваняхRivers and Harbors Act (США, 1826, 1899)
закрыть вход в гаваньocclude the harbour
заминировать вход в гаваньmine the entrance into the harbour
затопить корабли, чтобы закрыть вход в гаваньsink ships to occlude the harbour
знак, указывающий приближение к входу в гаваньlandfall mark
исследовать вход в гаваньsound the entrance to a harbour
капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное мореthe captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea
когда прилив изменил направление, лодки начало сносить к гаваниat the turn of the tide the boats began to drop down the harbour
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гаваниthe ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гаваниthe ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour
корабль вошёл в гаваньthe ship sailed into harbour
корабль вошёл в гавань на буксиреthe ship was towed into harbour
корабль вошёл в гавань на буксиреthe ship was towed into harbor
направляться в гаваньstand for the harbour
находиться в гаваниlie in a harbour
наш корабль повернул к гаваниour ship came about to the harbour
ну, если перед входом в гавань сосредоточены весь вражеский флот, то наверное нам угрожает опасностьwhen the enemy's ships are all concentrated at the entrance to the harbour, it must mean trouble
он находился в одной миле от гаваниhe stood off a mile from the harbour
они затопили корабли в гаваниthey sank the ships in the harbour
они пришвартовались в гаваниmoor
открытая гаваньopen harbour
попытайся направить судно в гаваньtry to steer the boat for the harbour
преграждать вход в гаваньblock the entrance in the harbour
при входе в гавань корабль чуть не задел скалуthe ship scraped against a rock as she was entering a harbour
прибывать в гаваньarrive in harbour
приезжать в гаваньarrive in harbour
с большим искусством он завёл корабль в маленькую гаваньwith great skill, he piloted the boat in/into the little harbour
справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гаваньaway to the right might be discerned the masted harbour of a town
судно вышло из гаваниthe ship hove out of the harbour
судно ещё не вышло из гаваниthe ship is not free of the harbour vet
судно ещё не вышло из гаваниship is not free of the harbour vet
судно лавировало, пытаясь зайти в гаваньthe ship was tacking trying to make the harbour
судно лавировало, пытаясь зайти в гаваньship was tacking trying to make the harbour
судно укрылось в надёжной гаваниthe ship found shelter in a safe harbour
судно укрылось в надёжной гаваниship found shelter in a safe harbour
сцены, свидетелями которых были эти гавани тысячи лет назадthe scenes which those harbours had witnessed thousands of years ago
шельфовая гаваньiceport (изгиб ледникового барьера, образующий залив в шельфовом леднике, где могут швартоваться суда)
шторм был такой сильный, что нам пришлось вернуться в гаваньthe storm became so fierce that we had to put back into the harbour
шторм был такой, что нам пришлось вернуться в гаваньthe storm became so fierce that we had to put back into the harbour