Russian | English |
анаэробная деградация простых ароматических соединений в отложениях гавани Милуоки, залива Грин Бей и озера Эри | anaerobic degradation of simple aromatic compounds in sediments of Milwaukee Harbor, Green Bay and Lake Erie |
бар попёрек входа в гавань | harbor bar |
блокировать вход в гавань | block the entrance in the harbour |
бросать якорь в гавани | come to anchor in harbour |
бросить якорь в гавани | come to anchor in a harbour |
в гавани скопились суда | the boats are crowded together in the harbour |
в гавани скопились суда | boats are crowded together in the harbour |
ввести судно в гавань | bring a ship into harbour |
ветер дул прямо сзади, и маленькая лодка устремилась к гавани | with the wind blowing strongly behind, the little boat bore down upon the harbour |
войти в гавань на | sail into harbour (с бранью и т. п.; кого-либо) |
входить в гавань | enter a harbor |
входить в гавань | call at a harbor |
гавань, доступная для кораблей во время прилива | tidal harbour |
гавань может принимать пассажирские лайнеры и грузовые суда | the harbour admits large liners and cargo boats |
гавань может принимать пассажирские лайнеры и грузовые суда | harbour admits large liners and cargo boats |
гавань описана с исключительной точностью | the harbour is described with pointedly correctness |
гавань описана с исключительной точностью | the harbour is described with pointed correctness |
гавань теперь свободна для навигации | harbour is now open |
горы защищают гавань от северного ветра | harbour is sheltered by hills from the north wind |
горы защищают гавань от северного ветра | the harbour is sheltered by hills from the north wind |
горы защищают гавань от северного ветра | the harbour is sheltered by hills against the north wind |
горы защищают гавань от северного ветра | harbour is sheltered by hills against the north wind |
Закон о реках и гаванях | Rivers and Harbors Act (США, 1826, 1899) |
закрыть вход в гавань | occlude the harbour |
заминировать вход в гавань | mine the entrance into the harbour |
затопить корабли, чтобы закрыть вход в гавань | sink ships to occlude the harbour |
знак, указывающий приближение к входу в гавань | landfall mark |
исследовать вход в гавань | sound the entrance to a harbour |
капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море | the captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea |
когда прилив изменил направление, лодки начало сносить к гавани | at the turn of the tide the boats began to drop down the harbour |
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани | the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour |
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани | the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour |
корабль вошёл в гавань | the ship sailed into harbour |
корабль вошёл в гавань на буксире | the ship was towed into harbour |
корабль вошёл в гавань на буксире | the ship was towed into harbor |
направляться в гавань | stand for the harbour |
находиться в гавани | lie in a harbour |
наш корабль повернул к гавани | our ship came about to the harbour |
ну, если перед входом в гавань сосредоточены весь вражеский флот, то наверное нам угрожает опасность | when the enemy's ships are all concentrated at the entrance to the harbour, it must mean trouble |
он находился в одной миле от гавани | he stood off a mile from the harbour |
они затопили корабли в гавани | they sank the ships in the harbour |
они пришвартовались в гавани | moor |
открытая гавань | open harbour |
попытайся направить судно в гавань | try to steer the boat for the harbour |
преграждать вход в гавань | block the entrance in the harbour |
при входе в гавань корабль чуть не задел скалу | the ship scraped against a rock as she was entering a harbour |
прибывать в гавань | arrive in harbour |
приезжать в гавань | arrive in harbour |
с большим искусством он завёл корабль в маленькую гавань | with great skill, he piloted the boat in/into the little harbour |
справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань | away to the right might be discerned the masted harbour of a town |
судно вышло из гавани | the ship hove out of the harbour |
судно ещё не вышло из гавани | the ship is not free of the harbour vet |
судно ещё не вышло из гавани | ship is not free of the harbour vet |
судно лавировало, пытаясь зайти в гавань | the ship was tacking trying to make the harbour |
судно лавировало, пытаясь зайти в гавань | ship was tacking trying to make the harbour |
судно укрылось в надёжной гавани | the ship found shelter in a safe harbour |
судно укрылось в надёжной гавани | ship found shelter in a safe harbour |
сцены, свидетелями которых были эти гавани тысячи лет назад | the scenes which those harbours had witnessed thousands of years ago |
шельфовая гавань | iceport (изгиб ледникового барьера, образующий залив в шельфовом леднике, где могут швартоваться суда) |
шторм был такой сильный, что нам пришлось вернуться в гавань | the storm became so fierce that we had to put back into the harbour |
шторм был такой, что нам пришлось вернуться в гавань | the storm became so fierce that we had to put back into the harbour |