DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing выпустить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быстро выпуститьrush off
быстро выпустить ещё одну сотню экземпляровrush off another 100 copies
в 1986 году американские университеты выпустили рекордное число студентов в области вычислительной техникиin 1986, American universities graduated a record number of students with degrees in computer science
в прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книгthe publishers put out fifty new books last season
в прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книгpublishers put out fifty new books last season
в следующем году меня всё ещё не выпустятI shan't be out for another year yet
выпусти собакloose the hounds
выпусти собаку на десять минутput the dog out for ten minutes
выпустить бюллетень оissue a bulletin about something (чём-либо)
выпустить в продажуput on sale
выпустить воду из бакаdrain water from a tank
выпустить воду из ванныlet the water out of the bathtub
выпустить воду из ванныlet the water out of the bath
выпустить воду из насосаdry up a pump
выпустить воду из резервуараdrain water from a tank
выпустить воздух изlet the air out of (баллона, шины и т. п.)
выпустить воздух из шараdeflate a balloon
выпустить воздух из шиныlet the air out of a tyre
выпустить воздух из шиныdeflate a tyre
smth. выпустить, выронить, уронить, обронить, броситьlet drop (fall, slip, etc; что-либо)
выпустить джинна из бутылкиlet the genie out of the bottle
выпустить долговое обязательствоissue a bond
выпустить ещё одну партию ценных бумагissue another tap
выпустить заключённого из тюрьмыrelease a prisoner
выпустить закрылки!flaps down! (команда)
выпустить запасspare cloth (в шве одежды)
выпустить запасlet out the hem (на подоле и т. п.)
выпустить из кого-либо кишкиkick the bejesus out of (someone)
выпустить из кого-либо кишкиknock the bejesus out of (someone)
выпустить из кого-либо кишкиhit the bejesus out of (someone)
выпустить из кого-либо кишкиbeat the bejesus out of (someone)
выпустить кого-либо из комнатыlet someone out of a room
выпустить из рукloosen one's hold on something (что-либо)
выпустить что-либо из рукleave one's hold of something
выпустить что-либо из рукlose one's hold of something
выпустить что-либо из рукlose one's hold on something
выпустить что-либо из рукlet go one's hold on something
выпустить что-либо из рукlet go one's hold of something
выпустить что-либо из рукleave one's hold on something
выпустить из рукlose one's grasp (что-либо)
выпустить что-либо из рукleave hold something
выпустить что-либо из рукrelease one's hold of something
выпустить что-либо из рукrelease one's hold on something
выпустить из рукrelease one's hold
выпустить из рук бразды правленияdrop the reins of government
выпустить из рук влияние наrelinquish one's hold over something, someone (что-либо, кого-либо)
выпустить из тюрьмыrelease from prison
выпустить из-под стражиfree on bail
выпустить кишкиrun someone through the guts (кому-либо)
выпустить команду на полеfield a team
выпустить манифестissue a manifesto
выпустить на полеfield a team
выпустить на порукиgrant bail
выпустить на свободуset free
выпустить облигацииset bonds
выпустить парыlet off
выпустить парыblow off steam
выпустить парыblow off
выпустить платьеlet out one's dress
выпустить платьеlet down a dress
выпустить птицуset a bird free (из клетки)
выпустить птицу из клеткиrelease a bird
выпустить пулюshoot a bullet
выпустить словоmiss out a word
выпустить снарядlob a shell
выпустить снарядlet go a missile
выпустить стрелу из лукаshoot an arrow from a bow
выпустить торговую маркуissue a trademark
выпустить торпедуlaunch torpedo
выпустить указput forth an edict
две страны выпустили совместное заявлениеthe two countries have issued joint statement
если его выпустят, то он будет отбывать условное заключение в течение годаif released, he will continue to be on parole for a year
команда, выпустив из воздушного шара воздух, скатала и погрузила его вместе с корзиной в прицеп позади фургонаthe crew deflated the balloon, rolled it up and loaded it and the basket into a trailer behind the van
комитет выпустил прокламациюthe committee gave forth a proclamation
кто-то выпустил крыс из клетокsomeone has freed the rats from their cages
лошадей выпустили побегать в поляthe horses were turned loose in the field
Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентовMerrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students
мы планируем выпустить этой осенью пробную партию, чтобы испытать её в больницахwe plan to release a prototype this autumn for trial in hospitals
общество выпустило в свет бумагу, разъясняющую его членам достоинства нового планаthe society has printed a paper expounding the advantages of the plan to its members
он выпустил две пули из своего ружьяhe fired two bullets from his gun
он выпустил дымок из трубкиhe blew a whiff from his pipe
он выпустил книгу о своих странствияхhe published a book about his peregrinations
он выпустил облачко сигаретного дымаhe breathes out a swirl of cigarette smoke
она выпустила его из домаshe let him out of the house
она собиралась выпустить бенефисный спектакль и сыграть в нём Офелиюshe was going to have a benefit and appear as Ophelia
они выпустили новую модель автомобиляthey got out a new model of car
открой дверь и выпусти кошкуopen the door, and let the cat out
пастух выпустил овец из загонаthe shepherd unpenned and freed the sheep
почта выпустила новую памятную маркуthe post office has issued a new commemorative stamp
правительство выпустило бюллетень о забастовкеthe government issued a statement about the strike
прежде чем выпустить на пастбище, с овец состригли свалявшуюся шерстьsheep were tagged before they were let out to grass
собака просится, чтобы её выпустилиthe dog is asking out
собака просится, чтобы её выпустилиdog is asking out
фирма выпустила новые модели обувиthe firm put out a new line of shoes
фирма выпустила новые модели обувиfirm put out a new line of shoes
я выпустил стрелу, она с грохотом разбила фонарьI sent an arrow slam-bang into the lantern