DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing выйти за | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
выйти за кого-либо выше себя по социальному положениюmarry above one's station
выйти за кого-либо выше себя по социальному положениюmarry above oneself station
выйти за границы дозволенногоoverstep the mark
выйти за кого-либо ниже себя по социальному положениюmarry beneath one's station
выйти за кого-либо ниже себя по социальному положениюmarry beneath oneself station
выйти за пределыexceed the bounds of
выйти за пределыexceed the bounds of
выйти за пределыoverstep the limits of
выйти за пределыfall outside the limits
выйти за пределы городаgo outside the city boundary
выйти за пределы кругаtrespass beyond the circle
выйти за пределы полномочийexceed authority
выйти за рамки дозволенногоoverstep the mark
выйти за рамки приличияcommit an indecorum
выйти замуж заcome out
выйти замуж заmarry (someone – кого-либо)
выйти замуж за богатогоmarry money
выйти замуж за военногоmarry a soldier
выйти замуж за иностранцаmarry a foreigner
выйти замуж за старикаmarry an old man
выйти замуж за торговцаmarry into trade
выйти замуж за человека значительно моложе себяrob the cradle
выйти из себя из-заget out of patience with (someone – кого-либо)
выйти из строя из-за некачественного изготовленияfail because of poor workmanship
выйти из строя из-за некачественного изготовленияfail because of bad workmanship
жители Лос-Анджелеса не могут выйти из дому из-за смогаLos Angeles residents are smogged in
за лето проект расширился и вышел на публикуduring the summer, the project was scaled up in size and moved out-of-doors
за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строяold cars need a lot of attention to keep them working
и вышла замуж за нищего бродягу, у которого всё из рук валитсяmarried to a poor bastardly vagabond
из-за перегородки вышел высокий мужчинаa tall man came out from behind the screen
луна вышла из-за облаковthe moon emerged from behind clouds
луна вышла из-за тучthe moon's out (или из-за горизонта, из-за горы и т. п.)
Мери собиралась выйти за Чарльза, но Джим отбил её у негоMary was going to marry Charles but Jim cut him out
мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджетаwe shall have to trim our spending down to fit our income
неудачно выйти замуж заthrow oneself away on (someone – кого-либо)
он вышел и закрыл за собой дверьhe shut the door after him
он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
он единственный человек, за которого она хотела бы выйти замужhe is the one person she wanted to marry
он не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранцаhe would not give his daughter in marriage to a stranger
он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний разhe escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward)
она вышла за рабочегоshe married a workman
она вышла замуж за моего братаshe married my brother
она вышла замуж за одного из семьи Форсайтовshe married a Forsyte
она вышла замуж за одного из Форсайтовshe married a Forsyte
она вышла замуж за одного из Эвансовshe married an Evans
она вышла замуж за пьяницуshe was married to a soak
она вышла замуж за человека без положенияshe has married a nobody
она остепенилась, когда вышла замуж за Биллаshe steadied when she married Bill
она согласилась выйти за него замужshe consented to marry him
она устроила свою жизнь, выйдя за него замужshe ordered her life by getting married to him
она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лордаshe wanted her daughter to marry an English lord
отец сказал, сто он лишит её наследства, если она выйдет замуж за Стивенаher father said he'd disinherit her if she married Stephen
солнце вышло из-за облаковthe sun emerged from the clouds
солнце вышло из-за облаковsun emerged from the clouds
солнце вышло из-за тучthe sun's out
солнце вышло из-за тучthe sun came out from behind the clouds
солнце вышло из-за тучsun's out
так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температурыit will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever
ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замужyou are the last person I might agree to marry
эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределыthis part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in
я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогулятьсяI've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away