Russian | English |
актёр в последний раз вышел с поклоном к публике | the actor took his parting bow |
актёр в последний раз вышел с поклоном к публике | the actor took his final bow |
актёр забыл свою реплику, так что его партнёрам, чтобы выйти из положения, пришлось быстро придумать несколько новых строчек | the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines |
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчину | the chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him" |
ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дома | the wind has freshened since we left the house |
ветер стал слишком сильным, и головной корабль вышел из повиновения | the leading boat fell off when the wind grew too strong |
вода вышла из берегов | waters are out |
вода вышла из берегов | the waters are out |
вопреки мнению её семьи, она вышла победительницей | in spite of her family's opinion, she fetched up the winner |
вторично выйти замуж или жениться | marry again |
вторично выйти замуж или жениться | marry a second time |
выйди и подожди | go but and wait |
выйдя замуж, войти в семью | marry into a family |
выйдя замуж, она упустила шанс сделать блестящую карьеру | she threw away the chance of a brilliant career when she got married |
выйдя один на один, он не смог обыграть вратаря | he came off the loser in a one-on-one with the keeper |
выйти без потерь из | get by (with; трудной ситуации) |
выйти в запас | have been transferred to the reserve |
выйти в коридор | go out into the hall |
выйти в люди | get on in the world |
выйти в море | put out to sea (о судне) |
выйти в море | put out to sea (о судне) |
выйти в открытое море | gain the sea |
выйти в открытое море | gain the offing |
выйти в отставку | go out (напр., о правительстве) |
выйти в отставку | retire from the army (о военном) |
выйти в отставку | retire from service |
выйти в офицеры | get a commission |
выйти в офицеры | be commissioned |
выйти в плавание | set sail |
выйти в плавание | get under sail |
выйти в полуфинал | qualify for the semi-finals |
выйти в путь | hit the trail |
выйти в свет | come out (о публикации) |
выйти в тираж | be drawn |
выйти в тыл противника | gain the rear of the enemy |
выйти в эфир | go out |
выйти во двор | go outside |
выйти вон | go away |
выйти вперёд | chalk up (напр., в конкурентной борьбе по какому-либо определенному показателю) |
выйти вперёд | step up |
выйти за кого-либо выше себя по социальному положению | marry above one's station |
выйти за кого-либо выше себя по социальному положению | marry above oneself station |
выйти за границы дозволенного | overstep the mark |
выйти за кого-либо ниже себя по социальному положению | marry beneath one's station |
выйти за кого-либо ниже себя по социальному положению | marry beneath oneself station |
выйти за пределы | exceed the bounds of |
выйти за пределы | overstep the limits of |
выйти за пределы | exceed the bounds of |
выйти за пределы | fall outside the limits |
выйти за пределы города | go outside the city boundary |
выйти за пределы круга | trespass beyond the circle |
выйти за пределы полномочий | exceed authority |
выйти за рамки дозволенного | overstep the mark |
выйти за рамки приличия | commit an indecorum |
выйти замуж | jump the broom |
выйти замуж | make a match (обыкн. по принуждению или расчёту) |
выйти замуж | pair with |
выйти замуж | pair off |
выйти замуж | tie up |
выйти замуж | get married to (someone) |
выйти замуж в возрасте двадцати лет | marry at the age of 20 |
выйти замуж в молодом возрасте | marry young |
выйти замуж за | come out |
выйти замуж за | marry (someone – кого-либо) |
выйти замуж за богатого | marry money |
выйти замуж за военного | marry a soldier |
выйти замуж за иностранца | marry a foreigner |
выйти замуж за старика | marry an old man |
выйти замуж за торговца | marry into trade |
выйти замуж за человека значительно моложе себя | rob the cradle |
выйти замуж из желания забыть прежнюю любовь | marry on the rebound |
выйти замуж по расчёту | marry money |
выйти замуж по расчёту | marry into money |
выйти замуж, чтобы обрести дом и семью | marry for a home |
выйти из | be by origin (происходить) |
выйти из автобуса | get off the bus |
выйти из автобуса | get off a bus |
выйти из автомобиля | step out of the car |
выйти из бизнеса | go out of business |
выйти из бизнеса | be out of business |
выйти из больницы | get out of hospital |
выйти из больницы | come out of hospital |
выйти из борьбы | drop out of race |
выйти из боя | pull out |
выйти из боя | go into retirement |
выйти из боя | break off an action |
выйти из боя невредимым | come out of the battle unscathed |
выйти из бюджета | exceed the budget |
выйти из бюджета | go way over one's budget |
выйти из вагона | alight from a carriage |
выйти из воды сухим | come out dry |
выйти из возраста | exceed the age limit |
выйти из головы | go out of one's head |
выйти из горячих точек | pull back from hot spot |
выйти из границ | exceed the bounds |
выйти из грязи да в князи | rise from the dunghill |
выйти из долгов | get out of debt |
выйти из дома | stir abroad (на улицу) |
выйти из дома | come out of a house |
выйти из дома | knock out (после того как ворота закрываются на ночь) |
выйти из дома | go out of a house |
выйти из дому | stir out |
выйти из дому | stir forth |
выйти из дому | stir abroad |
выйти из затруднения | get out of a difficulty |
выйти из затруднительного положения | turn the corner |
выйти из игры | not to be in the ball game |
выйти из игры | drop out of a game |
выйти из игры | stand down (спорт,) |
выйти из игры | fink out of |
выйти из игры | poop out |
выйти из игры | get out of a game |
выйти из игры | sign off |
выйти из игры | back out of |
выйти из комнаты | pass out of the room |
выйти из комнаты на цыпочках | tiptoe out of the room |
выйти из комы | rally from the coma |
выйти из машины | dismount from a car |
выйти из моды | grow out of fashion |
выйти из моды | be out |
выйти из моды 10 лет тому назад | be 10 years out of date |
выйти из народа | be of humble origin (s) |
выйти из народа | be of common origin (s) |
выйти из низов | rise from the gutter |
выйти из нищеты | emerge from poverty |
выйти из обихода | get out of use |
выйти из обихода | be no longer in use |
выйти из обихода | fall into disuse |
выйти из окружения | break out of encirclement |
выйти из опасного положения | turn the corner |
выйти из памяти | go out of one's head |
выйти из переговоров | walk out of the talks |
выйти из печати | fresh from the press |
выйти из печати | come out of press |
выйти из печати | be out |
выйти из повиновения | take the head |
выйти из под подчинения | be beyond control |
выйти из подполья | come out of hiding |
выйти из положения | get out of a spot |
выйти из порта | leave the port |
выйти из правительства | resign from a team |
выйти из предвыборной борьбы | withdraw from race |
выйти из предвыборной борьбы | pull out of race |
выйти из пределов | exceed the bounds |
выйти из какого-либо предприятия | pull out |
выйти из рабства | emerge slavery |
выйти из рабства | emerge from slavery |
выйти из радиуса земного притяжения | leave the radius of the earth's gravitation |
выйти из районов напряжения | pull back from hot spot |
выйти из ремонта | take a new lease on life (о вещи) |
выйти из ремонта | have a new lease on life (о вещи) |
выйти из себя | be off the handle |
выйти из себя | go off the handle |
выйти из себя | fly into a rage |
выйти из себя | be mad |
выйти из себя | flare up |
выйти из себя | cut up rough |
выйти из себя | fly off the handle |
выйти из себя | get into a state |
выйти из себя | get one's shirt |
выйти из себя | go into a temper |
выйти из себя | let fly |
выйти из себя | work oneself into a state |
выйти из себя | run up the wall |
выйти из себя | run out of patience |
выйти из себя | lose one's head |
выйти из себя | lead off |
выйти из себя | get one's shirt out |
выйти из себя | get oneself into a state |
выйти из себя | get one's monkey up |
выйти из себя | get into a temper |
выйти из себя | get het up about something |
выйти из себя | fly at the handle |
выйти из себя | boil over |
выйти из себя | be out of temper |
выйти из себя | get one's back up |
выйти из себя из-за | get out of patience with (someone – кого-либо) |
выйти из соревнования | stand aside |
выйти из состава организации | withdraw from an organization |
выйти из состава правительства | resign from a team |
выйти из какого-либо состояния, положения | get out of a state |
выйти из какого-либо состояния, положения | get out of a condition |
выйти из строя | peg out |
выйти из строя без опасных последствий | fail safe |
выйти из строя безопасным образом | fail safe |
выйти из строя в результате короткого замыкания | short-circuit (об аппаратуре) |
выйти из строя из-за некачественного изготовления | fail because of poor workmanship |
выйти из строя из-за некачественного изготовления | fail because of bad workmanship |
выйти из терпения | run out of patience |
выйти из терпения | lose patience |
выйти из терпения | lose of patience |
выйти из трамвая | get off a tram |
выйти из транса | wake from a trance |
выйти из трудного положения | get out of tight spot |
выйти из трудного положения | turn the corner |
выйти из трудного положения | get out of a tight spot |
выйти из трудного положения | get away |
выйти из трущоб | rise from the gutter |
выйти из тупика | break logjam |
выйти из тупика | overcome the dead-lock |
выйти из тупика | bring a dead-lock to an end |
выйти из тупика | break the dead-lock |
выйти из ума | go out of one's head |
выйти из употребления | go out of usage (о слове) |
выйти из употребления | go out of use (о слове) |
выйти из употребления | get into disuse |
выйти из шахты | come to grass |
выйти из-под влияния | get out of control |
выйти из-под контроля | run away with |
выйти из-под контроля, прорваться | blow out (о газе, нефти) |
выйти из-под повиновения | be out of control |
выйти итз себя | get one's back up |
выйти на | come in contact with (получить доступ к) |
выйти на арену международной жизни | enter the international scene |
выйти на баррикады | man the barricades |
выйти на большую дорогу | take to the highway |
выйти на воздух | go out of doors |
выйти на воздух | go into the fresh air |
выйти на волу | get up and go |
выйти на дорогу | get on |
выйти на забастовку | go on strike |
выйти на забастовку | come out |
выйти на контакт | come in contact with |
выйти на лёд | go upon the ice |
выйти на мяч | run out (крикет) |
выйти на нужную дорогу | strike the right path |
выйти на орбиту | place in orbit |
выйти на орбиту | orbit the Earth |
выйти на пенсию | retire on a pension |
выйти на пенсию | be pensioned off |
выйти на пенсию | go into retirement |
выйти на первое место | take the bun |
выйти на первое место | take the biscuit |
выйти на передний план | come to the front |
выйти на правильную дорогу | strike the right path |
выйти на прогулку | go out for a walk |
выйти на прямую | come off the curve (из поворота) |
выйти на пункт назначения | reach the destination point |
выйти на рынок | enter the market |
выйти на свежий воздух | go into the fresh air |
выйти на свободное место | open up (об игроке) |
выйти на связь | establish contact |
выйти на сушу | reach land |
выйти на сцену | walk ahead |
выйти на сцену | walk on |
выйти на сцену | walk out on the stage |
выйти на сцену | make an entrance on stage |
выйти на улицу | stir abroad |
выйти на улицу | stir out |
выйти на улицу | stir forth |
выйти на финишную прямую | turn the corner |
выйти наружу | come out into the open |
выйти невредимым | jump clear |
выйти ненадолго | step out |
выйти победителем | emerge victorious |
выйти победителем | bear off |
выйти победителем | come out victorious |
выйти победителем | bear away the palm |
выйти погулять | go out for a walk |
выйти проветриться | blow away the cobwebs from one's mind |
выйти прогуляться | go out for a walk |
выйти прогуляться | blow away the cobwebs from one's mind |
выйти с инициативой | come forward with initiative |
выйти с предложением о сокращении | come up with reduction |
выйти с предложением решения | come up with the decision |
выйти с целой шкурой | come off with a whole skin (ср.: дёшево отделаться) |
выйти с честью из боя | withdraw from battle with honour |
выйти с честью из положения | come out of a situation with credit |
выйти с честью из положения | come off with flying colours |
выйти с чёрного хода | go by the back door |
выйти сухим из воды | get clear away |
выйти сухим из воды | get off scotfree |
выйти сухим из воды | emerge unscathed |
выйти сухим из воды | go scotfree |
выйти сухим из воды | get off |
выйти сухим из воды | go scot-free |
выйти сухим из воды | get away with murder |
выйти сухим из воды | bluff it out |
выйти сухим из воды | get clear of |
выйти чистым | clear oneself |
голубой и белый – это классическое сочетание цветов, которое никогда не выйдет из моды | blue and white is the classic colour combination and will never date |
давайте выйдем из комнаты | let's go outside |
деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсию | money paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working |
Джейн накинула пальто и вышла | Jane threw on a coat and went out |
его дети хорошо учились в школе, но из них ничего не вышло | his children were good at school, but none of them amounted to anything |
его книга вышла, наконец, из печати | his book is out at last |
его лучшие годы давно в прошлом, он давно "вышел в тираж" | he is well past his "sell-by" date |
его не призовут в армию, он вышел из призывного возраста | he won't be called up for military service, he is over age |
его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air |
... едва выйдя из отроческого возраста, он | on emerging from boyhood he |
ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов | she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds |
ей всегда удаётся выйти сухой из воды | she always lands on her feet |
ей едва удалось выйти в финал | she just scraped into the final |
ей приказали выйти | she was ordered out |
ей стало противно и она вышла | she marched off in disgust |
если овсянку не перемешивать, она выйдет комковатой | oatmeal lumps if you don't stir it |
её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замуж | her friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced |
её обычно замкнутый сын вышел из своей скорлупы | her normally shy son has come out of his shell |
её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти | her father was released from prison by the unbarring hand of death |
её охватила паника, но она заставила себя спокойно выйти из комнаты | she felt a wave of panic, but forced herself to leave the room calmly |
за лето проект расширился и вышел на публику | during the summer, the project was scaled up in size and moved out-of-doors |
за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя | old cars need a lot of attention to keep them working |
задача не вышла | the problem hasn't come out |
заставить игрока выйти из игры | run down (в бейсболе) |
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
как он ни старался, у него ничего не вышло | however hard he tried he didn't succeed |
как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter |
книга вышла в июне | the book came out in June |
книга вышла в июне | book came out in June |
книга вышла в прошлом месяце | the book appeared last month |
книга вышла в прошлом месяце | book appeared last month |
когда он вышел из дома, было уже тёмно | when he came out of the house it was dark |
когда я позвонил, мне ответили, что он вышел | when I phoned they told me the boss was out |
команда вышла в финал | the team got through to the final |
луна вышла из-за облаков | the moon emerged from behind clouds |
луна вышла из-за туч | the moon's out (или из-за горизонта, из-за горы и т. п.) |
Мери собиралась выйти за Чарльза, но Джим отбил её у него | Mary was going to marry Charles but Jim cut him out |
морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты | morrow got very white-about-faced, and marched out of the room |
мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджета | we shall have to trim our spending down to fit our income |
Мэриан вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановке | Marian left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels |
надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty |
надо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому | I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the house |
наш самолёт был всего в получасе лета от Лондона, когда вышел из строя мотор | our aircraft was barely half-an-hour out of London when it developed engine trouble |
незаметно выйти из предвыборной борьбы | slink out of race |
неожиданно выйти | pop out |
несмотря на всеобщее мнение, она вышла победительницей | in spite of the people's opinions, she ended up the winner |
несмотря на исключительные способности, из него ничего не вышло | in spite of his exceptional abilities he just rusted away |
неудачно выйти замуж | throw away upon |
неудачно выйти замуж | throw oneself away |
неудачно выйти замуж | throw away on |
неудачно выйти замуж за | throw oneself away on (someone – кого-либо) |
обязаться выйти | contract out (откуда-либо) |
он быстро вышел, когда услышал странные звуки в доме | he made a quick exit when he heard strange noises in the house |
он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела | he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined |
он выйдет через парадный ход, а ты через чёрный | he'll go out the front, and you go out the back |
он вышел без пальто и поэтому простудился | he went out without his overcoat so that he caught cold |
он вышел без шляпы | he went out with no hat on |
он вышел в люди без всякой протекции и семейственности | he has come up from the ranks without any pull or family backing |
он вышел в море | he pushed out to sea |
он вышел в путь отсюда | he took off from here |
он вышел в сад | he went out into the garden |
он вышел в тираж | he is a spent force |
он вышел в четвертьфинал | he reached the quarter-final |
он вышел и закрыл за собой дверь | he shut the door after him |
он вышел из дома без денег | he left home without any loot |
он вышел из дома во двор | he went outside the house |
он вышел из дому | he went outside the house |
он вышел из комнаты тихонько на цыпочках | he crept on tiptoe out of the room |
он вышел из низов | he was born on the wrong side of the tracks |
он вышел из почтенной, но отнюдь не процветающей семьи | he sprang from a respectable, but by no means a thrifty stock |
он вышел из простой семьи | he sprang from ordinary people |
он вышел из себя | he was no end put out |
он вышел из себя | his temper ran away with him |
он вышел из себя | his anger ran away with him |
он вышел из себя, и соседям пришлось его успокаивать | the man lost his temper, and had to be restrained from violence by neighbours |
он вышел из толпы | he came forth from amongst the crowd |
он вышел на улицу подышать свежим воздухом | he went outside to get some fresh air |
он вышел на час, так что я буду за него | he'll be out for an hour so I'll sit in for him |
он вышел на эстраду | he came on the stage |
он вышел одетый в белый костюм | he came out dressed in white |
он вышел подышать свежим воздухом | he is stepped out for a breath of fresh air |
он вышел совсем недавно | he went out a little while since |
он вышел, тяжело ступая | he stumped out |
он единственный человек, за которого она хотела бы выйти замуж | he is the one person she wanted to marry |
он из дому вышел | he went outside the house |
он мечтал о том, чтобы его дочь вышла замуж | he dreamt about the settlement of marriage for his daughter |
он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетворены | he will be out until his demands are met |
он не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранца | he would not give his daughter in marriage to a stranger |
он незаметно вышел из танцевального зала | he slipped out of the ballroom |
он отчасти рад, что так вышло | he is sort of glad things happened the way they did |
он перехитрил всех и вышел сухим из воды | he got away with a phoney |
он повернулся на каблуке и вышел | he spun upon his heel and went out |
он помог ей выйти из машины | he helped her out of the car |
он попросил разрешения выйти из комнаты | he asked to leave the room |
он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward |
он продаёт свою продукцию внутри страны, но на экспорт пока не вышел | he sells to his own country but he doesn't yet export to other countries |
он резко повернулся и вышел | he turned abruptly and walked away |
он сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты | he got very white, about-turned, and marched out of the room |
он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чему | he wandered out again, in a perfect bog of uncertainty |
он спешил, пока не добрался снова до наружной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через нее | he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough |
он старался подкопаться под меня, но у него ничего не вышло | he tried to intrigue against me but failed |
он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний раз | he escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward) |
он часами прихорашивается, прежде чем выйти из дому | he always spends ages preening himself before he goes out |
он, явно довольный собой, важно вышел из комнаты | he left the room swaggering clearly pleased with himself |
она вчера вышла первый раз после болезни | she went out yesterday for the first time since her illness |
она вышла в длинном платье, шлейф которого волочился по полу | she went out with her dress trailing behind her on the floor |
она вышла в прохладу коридора | she walked into the cool of the hallway |
она вышла за рабочего | she married a workman |
она вышла замуж за моего брата | she married my brother |
она вышла замуж за одного из семьи Форсайтов | she married a Forsyte |
она вышла замуж за одного из Форсайтов | she married a Forsyte |
она вышла замуж за одного из Эвансов | she married an Evans |
она вышла замуж за пьяницу | she was married to a soak |
она вышла замуж за человека без положения | she has married a nobody |
она вышла замуж на пятом месяце беременности | she got married when she was five months gone |
она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановке | she left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels |
она вышла из комнаты на цыпочках | she tiptoed out of the room |
она вышла из крестьян | she is of peasant origin |
она вышла из крестьян | she comes of peasant stock |
она вышла из себя | she got extremely angry |
она вышла из семьи, занимающей низкое положение в социальной иерархии | she came from a family low in the social pecking order |
она вышла из транса | she emerged from the trance |
она вышла навстречу гостям | she came out to meet the guests |
она вышла невредимой из аварии | she jumped clear of the wreckage |
она вышла победительницей | she fetched up the winner |
она вышла победительницей | she ended up the winner |
она вышла погулять | she is gone out for a walk |
она вышла пройтись | she is gone out for a walk |
она вышла с намерением купить одежду | she went out with the purpose of buying clothes |
она вышла с рукоделием в сад | she took her work out into the garden |
она вышла со своего портативного компьютера в интернет | she is online on her portable computer |
она вышла со своего портативного компьютера в интернет | she is on-line on her portable computer |
она думает выйти замуж | she is thinking of getting married |
она накинула на плечи пальто и вышла | she threw a coat on her shoulders and went out |
она не может сегодня выйти на работу | she is unable to work today |
она остепенилась, когда вышла замуж за Билла | she steadied when she married Bill |
она очень быстро вышла из комнаты | she left the room double-quick |
она поглощена одной мыслью – выйти замуж | her one thought is to get married |
она поддержала нашу идею выйти из состязания | she advocated our withdrawing from the contest |
она поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выборе | she had married hastily, and as hastily grown weary of her choice |
она разом проглотила свой напиток и поспешно вышла | she gulped down her drink and made a hasty exit |
она разом проглотила своё питье и поспешно вышла | she gulped down her drink and made a hasty exit |
она сейчас вышла | she has just gone out |
она согласилась выйти за него замуж | she consented to marry him |
она успела выйти замуж и развестись, когда ей ещё не было двадцати лет | she married and divorced in her teens |
она устроила свою жизнь, выйдя за него замуж | she ordered her life by getting married to him |
она хорошо вышла на этом снимке | she has come out well in this photo |
она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лорда | she wanted her daughter to marry an English lord |
она часами прихорашивается, прежде чем выйти из дому | she always spends ages preening herself before she goes out |
она швырнула письмо и, разъярённая, вышла из офиса | she slammed down the letter and walked angrily out of the office |
ответ задачи вышел правильным | the sum came out |
отец сказал, сто он лишит её наследства, если она выйдет замуж за Стивена | her father said he'd disinherit her if she married Stephen |
пароход шёл под парусами, так как машины вышли из строя | steamer was under sail with her engines broken |
покрыться льдом и выйти из строя | ice up |
помоги ему выйти из машины | help him out of the car |
помочь кому-либо выйти из машины | help someone out of the car |
после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену | after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage |
потом большой пароход вышел, сотрясаясь, из порта | then the big steamer throbbed its way out of the harbour |
поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти | the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon |
прежде чем выйти на улицу, она накрасилась | she made up her face before going out |
приём вышел на удивление | the reception went off splendidly |
процесс деления клеток вышел из-под контроля | the cells began to divide out of control |
разрешать воздушному судну выйти из зоны контроля | release the aircraft |
раньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйти | it will be 10 years before he gets out of hock |
ребёнок хотел выйти из дома | the child yearned to be out of doors |
река выйдет из берегов | the river will exceed its banks |
река выйдет из берегов | river will exceed its banks |
река вышла из берегов | the river pour ed over its banks |
река вышла из берегов | the river overflowed its banks |
река вышла из берегов | the river poured over its banks |
река вышла из берегов | the river burst its banks |
река вышла из берегов | the river bursts its banks |
река вышла из берегов | river overflowed its banks |
река вышла из берегов | the river has burst its banks |
река вышла из берегов | river has burst its banks |
река вышла из берегов и затопила многие посёлки | overflowing river has engulfed many small towns |
река вышла из берегов и затопила многие посёлки | the overflowing river has engulfed many small towns |
родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж | the parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle |
родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж | parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle |
с билетами вышла путаница | there was a mix-up over the tickets |
с этими словами он встал и вышел | with this he got up and went out |
с этими словами он встал и вышел | at this he got up and went out |
самолёт вышел из штопора | the plane came out of a spin |
складывалось впечатление, что, выйдя из игры, я провалил план | I seemed to fink out the plan |
слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осознал | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware |
слуга помог даме выйти из экипажа | the loyal servant handed the lady down from her carriage |
слуга помог леди выйти из экипажа | the loyal servant handed the lady down from her carriage |
снова выйти на дорогу | recover the track |
солнце вышло из-за облаков | the sun emerged from the clouds |
солнце вышло из-за облаков | sun emerged from the clouds |
солнце вышло из-за туч | the sun came out from behind the clouds |
солнце вышло из-за туч | the sun's out |
солнце вышло из-за туч | sun's out |
так много людей устремились к автобусу, что люди едва смогли выйти из него | so many people rushed for the bus that people could hardly get off |
так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры | it will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever |
Темза вышла из берегов | the Thames was in spate |
Темза вышла из берегов | the Thames was in full spate |
то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов | these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks |
толпа была готова выйти из-под контроля | the mob were ripe for a tumult |
ты последний человек, за которого я соглашусь выйти замуж | you are the last person I might agree to marry |
у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышел | at the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night |
у меня с ним вышла перепалка | I got into a tangle with him |
у нас вышла вся вода, что вынудило нас сдаться | we ran out of water, wherefore we surrendered |
у нас вышло недоразумение | we misunderstood each other |
у него с этим такая заморочка вышла | he got into a pretty fix with that |
у него снова ничего не вышло | he struck out again |
утром 22 марта мы вышли в море, чтобы отыскать брошенное командой судно | on the morning of March 23rd we steamed in search of the derelict |
фильм вышел на экраны и демонстрируется во многих кинотеатрах | the film has been released to various movie theaters |
фильм вышел на экраны на прошлой неделе | the film was released last week |
фильм ещё не вышел в прокат | the film is not yet showing in cinemas |
человек хочет выйти из игры, им нужно дать ему стимул, чтобы заставить его снова включиться | a man wants to opt out, they have to give him an incentive that will make him opt in again |
чует его сердце – ничего хорошего из этого не выйдет | his heart tells him that nothing good will come of it |
чёрная лошадь вышла вперёд | the black horse took the lead |
шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись | the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated |
я всё утро просидел за этим столом, мне надо выйти прогуляться | I've been sitting at this desk all morning, I need a walk to blow the cobwebs away |
я вышел на палубу и стал обозревать бескрайние водные просторы | I went on deck and overlooked the boundless waters |
я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом | I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air |
я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки | I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement |
я так, вышел на секундочку подышать | I had just popped out for a breath of fresh air |
я так нервничал, когда вышел на площадку | I was so nervous when I went on |