DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing всё это дело | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом делеcounsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case
бат оказался настоящим растяпой, выболтав все об этом делеbutt was a sure "draw" on this subject
в этом всё делоthat's the thing
в этом всё дело!that is just the point!
вот и всё, что можно сказать об истории этого делаso much for the history of the case
всё это к делу не относитсяall of this is beside the point
выкинуть всё это дело из головыshuffle the whole matter out of mind
если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это делоif we all buckle to, we'll soon get the job done
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
он дотянул это дело до того, что упустил все возможностиhe kept putting the matter off till all chances were lost
он не хотел, чтобы всё узнали об ошибке, так что он замял всё это делоhe didn't want the mistake to be widely known, so he played the whole affair down
он посвящает этому делу всю энергиюhe devotes all his energy to this matter
он свалил на меня всё это делоhe shoved the whole affair on to me
Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam
простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом делеthe judges have been criticized for their partiality in the whole affair
это может испортить всё дело в любой моментthat might rot it all up at any moment
этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хужеthe talk was bad news, a sign that things were getting worse