DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing вступить в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
армия с триумфом вступила в городthe army was triumphantly marched into the city
в более поздний период Хэзлит вступил в этот литературный кружок, который начали критиковать, называя "кокни Школой"at a later period Hazlitt joined this literary circle, and it began to be assailed as the Cockney School
в должный час они вступили в жаркий Лондонin due course of time they got into the hot air of London
в игру вступят карабиныthe carbines will come into play
война вступила в критическую фазуthe war reached a critical stage
все, у кого есть деньги, могут вступить в клубany person that has the money can join the club
вступил в силу договор о прекращении огняthe cease-fire has gone into effect
вступит в переговорыenter into negotiations
вступит в спорenter into a debate
вступить вset foot in
вступить вjoin in (беседу)
вступить в армиюjoin the forces
вступить в армиюjoin the colours
вступить в битвуjoin battle
вступить в бойenter a battle
вступить в бойcross swords
вступить в бойmeasure swords
вступить в бойgive battle
вступить в бой сenter the lists against (someone – кем-либо)
вступить в более широкую фазуenter a wider stage
вступить в борьбуget at grips with
вступить в борьбуcome to grips
вступить в борьбуa to join battle
вступить в борьбу за призовое местоgo after a prize
вступить в борьбу сenter the lists against (someone – кем-либо)
вступить в бракget married
вступить в братскую семью народовjoin the sisterhood of nations
вступить в войнуget into war
вступить в войнуenter a war
вступить в городenter a city
вступить в действиеcome into action
вступить в действиеcome into
вступить в дело на выгодных условияхget in on the ground floor
вступить в дело на равных с другимиget in on the ground floor
вступить в дело на условиях, равных с другимиget in on the ground floor
вступить в дело с самого началаcome in on the ground floor
вступить в дипломатические отношенияenter into diplomatic relations
вступить в дискуссиюenter a contest
вступить в должностьtake over office
вступить в должностьassume a post
вступить в должностьenter office
вступить в дракуcome to fall /to go to blows
вступить в дракуgo to blows
вступить в дракуknock a chip off shoulder (с кем-либо)
вступить в драку сknock a chip off someone's shoulder (кем-либо)
вступить в драку сknock a chip from someone's shoulder (кем-либо)
вступить в заговорjoin in a conspiracy
вступить в клуб игроков в гольфjoin a golf-club
вступить в какую-либо командуchoose up
вступить в конкуренциюenter competition
вступить в контактcome in contact (to begin began communicating with: It was during that time that native people first came in contact with the settlers.)
вступить в конфликт сcome into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо)
вступить в конфликт сcome into collision with
вступить в критическую фазуreach a critical stage
вступить в любовную связь сhave an affair with (someone – кем-либо)
вступить в новую фазуenter a new stage
вступить в новую фазу развитияenter on a new stage of development
вступить в новую эруenter a new era
вступить в общинуpledge a fraternity
вступить в организациюgo into something
вступить в партиюjoin a party
вступить в переговорыenter into negotiations with someone for something (о чём-либо; с кем-либо)
вступить в переговорыbegin negotiations
вступить в переговорыenter into the talks
вступить в переговорыenter into negotiations with for (с кем-либо о чём-либо)
вступить в переговоры с кем-либо оenter into negotiations with someone for something (чем-либо)
вступить в перепискуenter into correspondence
вступить в половую связьgo the limit
вступить в последнюю фазуenter a final stage
вступить в права наследованияcome into a legacy
вступить в пренияget into debate
вступить в пренияenter debate
вступить в пререканияenter into an argument with (с кем-либо)
вступить в пререкания сstart an argument with (someone – кем-либо)
вступить в пререкания сenter into an argument with (someone – кем-либо)
вступить в противоборство сcome into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо)
вступить в противоречиеcome in collision
вступить в противоречиеcome into collision
вступить в противоречиеcome into to collision
вступить в противоречиеcome in to collision
вступить в профсоюзjoin union
вступить в рабочий союзjoin a labour union
вступить в разговорtake a share in the conversation
вступить в разговорjoin in a conversation
вступить в разговорenter into conversation
вступить в рецессиюgo into a recession
вступить в свежую фазуenter a fresh stage
вступить в свой пятидесятый годenter one's fiftieth year
вступить в силуcome into effect
вступить в силуcome into operation
вступить в силуtake effect (законную, юридическую и т. п.)
вступить в соревнованиеjoin a battle
вступить в соревнованиеjoin battle
вступить в соревнованиеa to join battle
вступить в состязание сtry conclusions with (someone – кем-либо)
вступить в союзally oneself with
вступить в союз сally someone with
вступить в союз сenter into alliance with
вступить в спорenter a contest
вступить в спорcross swords with (с кем-либо)
вступить в спор сcross swords with (someone – кем-либо)
вступить в странуenter a country
вступить в стройcome into commission (после постройки или ремонта-о судне)
вступить в стройbecome operational
вступить в трагическую фазуenter a tragic stage
вступить в фазуenter a phase
вступить в фазуbegin a phase
вступить в шайкуgang up
вступить в эксплуатациюcome into commission
Генри порвал со своими прежними убеждениями и вступил в оппозиционную партиюHenry joined the opposing political party, casting aside his former loyalties
давать сигнал барабанным боем или звуком трубы о желании вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал барабанным боем о желании вступить в переговорыbeat a parley
давать сигнал барабанным боем о желании вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал звуком трубы о желании вступить в переговорыbeat a parley
давать сигнал звуком трубы о желании вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал о готовности вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал о готовности вступить в переговорыbeat a parley
договор о прекращении огня вступил в силуthe cease-fire has gone into effect
ей не терпелось вступить в бойshe was itching to join the fight
если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компаниюhad I known of what sort they were to whom I was joining myself
если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бойif the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight
если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правиламif you join the club, you must comply with its rules
закон вступил в силу 1-го январяthe law was put in force on January 1st
закон вступил в силу 1-го январяlaw was put in force on January 1st
закон вступил в силу 1 январяthe law was put in force on January 1st
заранее вступить в бойto pre-engage
заявлять о желании вступить в членыapply for membership (организации)
кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
кандидата обвинили в нарушении обещаний ещё до того, как он вступил в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
люди, которые собираются вступить в брак, должны во всём находить друг у друга пониманиеtwo people who are going to be married ought to say ditto to each other in everything
многие молодые люди спешат вступить в брак, не думая об ответственностиtoo many young people hurry into marriage without considering the responsibilities
многие политики начинали свою карьеру, вступив в молодости в партиюmany politicians started by being caught up in the party when they were very young
мужчины вступили в жаркий спор о политикеthe men had a hot argument about politics
нам пришлось вступить в спор с двумя докладчиками, которые выражали противоположную точку зренияwe had to debate with two speakers expressing the opposing view
наследник очень хочет скорее вступить в права собственностиthe heir is eager to get possession of the property
непреклонно вступить в свои обязанностиenter upon one's duties with determination
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступитьi've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join
новые ставки вступят в силу в конце маяthe new rates become effective at the end of May
объявлять о решении вступить в бракannounce a marriage
он был уволен за отказ вступить в профсоюзhe was dismissed for refusing to join the union
он в молодые годы вступил в закрытый мир монастыряhe entered the hermetic world of the monastery at a young age
он вступил в группу самопомощи азартных игроковhe is joined a self-help group for compulsive gamblers
он вступил в жаркий спор со своими оппонентамиhe tackled his opponents
он вступил в общество трезвенниковhe has joined the Blue Ribboners
он вступил в политическую партиюhe attached himself to a political party
он вступил в профсоюзhe joined a labour union
он вступил в рабочий союзhe joined a labour union
он вступил на политическое поприще в молодостиhe went into politics as a young man
он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью-Йорке, и с полициейhe ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзейshe discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends
она официально вступила в брак с бывшим британским военнослужащимshe contracted a formal marriage to a British ex-serviceman
они подстрекали нас вступить в дракуthey needled us into a fight
переговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничемmatters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or fail
передаётся шиллинг для того, чтобы сделка вступила в силуa shilling is passed to bind the bargain (чтобы обе стороны оказались связаны договором)
план вступил в действиеthe plan went forward
полиция и хулиганы вступили в жарку ю схваткуthe police and rioters clashed violently
после смерти отца принц вступил в должность главы государстваwhen his father died, the prince acceded to the position of head of state
президент вступил в должностьthe President was inaugurated
промышленность вступила в период более медленного развитияthe industry entered a period of lower growth
решительно вступить в свои обязанностиenter upon one's duties with determination
с первыми лучами солнца наша армия вступила в битву с врагомour army engaged with the enemy at the first light of day
согласиться вступить в должностьaccept a post
соперники вступили в спор из-за решения судьиthe two teams had an altercation over the umpire's decision
сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятияхcomparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities
члены комиссии вступили в активную переписку с Галилеемthe commissioners entered into an active correspondence with Galileo
чтобы вступить в брак с иностранцем, нужно было получить специальное разрешениеmarry a foreigner, special permission had to be obtained
чтобы вступить в гольф-клуб, нужно записатьсяthere's a waiting list to join the golf club
эта страна уже вступила в конфедерациюthat country had already acceded to the confederacy
эти страны вступили в договор о нераспространении ядерного оружияthe countries entered into the agreement on nonproliferation of nuclear weapons
этот политический деятель вышел из своей партии и вступил в оппозициюthe politician defected from his own party and joined the opposition
я вступил в разговор с интересным собеседникомI fell into conversation with an interesting man