DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing вступить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
армия с триумфом вступила в городthe army was triumphantly marched into the city
в более поздний период Хэзлит вступил в этот литературный кружок, который начали критиковать, называя "кокни Школой"at a later period Hazlitt joined this literary circle, and it began to be assailed as the Cockney School
в должный час они вступили в жаркий Лондонin due course of time they got into the hot air of London
в игру вступят карабиныthe carbines will come into play
война вступила в критическую фазуthe war reached a critical stage
все, у кого есть деньги, могут вступить в клубany person that has the money can join the club
вступил в силу договор о прекращении огняthe cease-fire has gone into effect
вступит в переговорыenter into negotiations
вступит в спорenter into a debate
вступить вset foot in
вступить вjoin in (беседу)
вступить в армиюjoin the forces
вступить в армиюjoin the colours
вступить в битвуjoin battle
вступить в бойenter a battle
вступить в бойcross swords
вступить в бойmeasure swords
вступить в бойgive battle
вступить в бой сenter the lists against (someone – кем-либо)
вступить в более широкую фазуenter a wider stage
вступить в борьбуcome to grips
вступить в борьбуget at grips with
вступить в борьбуa to join battle
вступить в борьбу за призовое местоgo after a prize
вступить в борьбу сenter the lists against (someone – кем-либо)
вступить в бракget married
вступить в братскую семью народовjoin the sisterhood of nations
вступить в войнуget into war
вступить в войнуenter a war
вступить в городenter a city
вступить в действиеcome into action
вступить в действиеcome into
вступить в дело на выгодных условияхget in on the ground floor
вступить в дело на равных с другимиget in on the ground floor
вступить в дело на условиях, равных с другимиget in on the ground floor
вступить в дело с самого началаcome in on the ground floor
вступить в дипломатические отношенияenter into diplomatic relations
вступить в дискуссиюenter a contest
вступить в должностьtake over office
вступить в должностьassume a post
вступить в должностьenter office
вступить в дракуcome to fall /to go to blows
вступить в дракуgo to blows
вступить в дракуknock a chip off shoulder (с кем-либо)
вступить в драку сknock a chip off someone's shoulder (кем-либо)
вступить в драку сknock a chip from someone's shoulder (кем-либо)
вступить в заговорjoin in a conspiracy
вступить в клуб игроков в гольфjoin a golf-club
вступить в какую-либо командуchoose up
вступить в конкуренциюenter competition
вступить в контактcome in contact (to begin began communicating with: It was during that time that native people first came in contact with the settlers.)
вступить в конфликт сcome into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо)
вступить в конфликт сcome into collision with
вступить в критическую фазуreach a critical stage
вступить в любовную связь сhave an affair with (someone – кем-либо)
вступить в новую фазуenter a new stage
вступить в новую фазу развитияenter on a new stage of development
вступить в новую эруenter a new era
вступить в общинуpledge a fraternity
вступить в организациюgo into something
вступить в партиюjoin a party
вступить в переговорыenter into the talks
вступить в переговорыbegin negotiations
вступить в переговорыenter into negotiations with someone for something (о чём-либо; с кем-либо)
вступить в переговорыenter into negotiations with for (с кем-либо о чём-либо)
вступить в переговоры с кем-либо оenter into negotiations with someone for something (чем-либо)
вступить в перепискуenter into correspondence
вступить в половую связьgo the limit
вступить в последнюю фазуenter a final stage
вступить в права наследованияcome into a legacy
вступить в пренияget into debate
вступить в пренияenter debate
вступить в пререканияenter into an argument with (с кем-либо)
вступить в пререкания сstart an argument with (someone – кем-либо)
вступить в пререкания сenter into an argument with (someone – кем-либо)
вступить в противоборство сcome into conflict with someone, something (кем-либо, чем-либо)
вступить в противоречиеcome in collision
вступить в противоречиеcome into collision
вступить в противоречиеcome into to collision
вступить в противоречиеcome in to collision
вступить в профсоюзjoin union
вступить в рабочий союзjoin a labour union
вступить в разговорtake a share in the conversation
вступить в разговорjoin in a conversation
вступить в разговорenter into conversation
вступить в рецессиюgo into a recession
вступить в свежую фазуenter a fresh stage
вступить в свой пятидесятый годenter one's fiftieth year
вступить в силуcome into operation
вступить в силуcome into effect
вступить в силуtake effect (законную, юридическую и т. п.)
вступить в соревнованиеjoin battle
вступить в соревнованиеjoin a battle
вступить в соревнованиеa to join battle
вступить в состязание сtry conclusions with (someone – кем-либо)
вступить в союзally oneself with
вступить в союз сally someone with
вступить в союз сenter into alliance with
вступить в спорenter a contest
вступить в спорcross swords with (с кем-либо)
вступить в спор сcross swords with (someone – кем-либо)
вступить в странуenter a country
вступить в стройcome into commission (после постройки или ремонта-о судне)
вступить в стройbecome operational
вступить в трагическую фазуenter a tragic stage
вступить в фазуenter a phase
вступить в фазуbegin a phase
вступить в шайкуgang up
вступить в эксплуатациюcome into commission
вступить во владениеcome into possession
вступить во владение наследствомenter upon one's inheritance
вступить во владение наследствомenter on one's inheritance
вступить во владение обеспечениемtake possession of a collateral
вступить наset foot at
вступить наset foot on
вступить наput foot in
вступить наset foot in
вступить наput foot on
вступить на дипломатическое поприщеenter diplomatic career
вступить на новое поприщеembark on a new career
вступить на новое поприщеstart a new lay
вступить на новую почвуtread nes ground
вступить на опасный путьsail close to the wind
вступить на престолmount the throne
вступить на путь совершения преступленийturn into a criminal
Генри порвал со своими прежними убеждениями и вступил в оппозиционную партиюHenry joined the opposing political party, casting aside his former loyalties
давать сигнал барабанным боем или звуком трубы о желании вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал барабанным боем о желании вступить в переговорыbeat a parley
давать сигнал барабанным боем о желании вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал звуком трубы о желании вступить в переговорыbeat a parley
давать сигнал звуком трубы о желании вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал о готовности вступить в переговорыsound a parley
давать сигнал о готовности вступить в переговорыbeat a parley
довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званиюby joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself
договор о прекращении огня вступил в силуthe cease-fire has gone into effect
ей не терпелось вступить в бойshe was itching to join the fight
если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компаниюhad I known of what sort they were to whom I was joining myself
если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бойif the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight
если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правиламif you join the club, you must comply with its rules
закон вступил в силу 1-го январяthe law was put in force on January 1st
закон вступил в силу 1-го январяlaw was put in force on January 1st
закон вступил в силу 1 январяthe law was put in force on January 1st
заранее вступить в бойto pre-engage
заявлять о желании вступить в членыapply for membership (организации)
кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
кандидата обвинили в нарушении обещаний ещё до того, как он вступил в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
люди, которые собираются вступить в брак, должны во всём находить друг у друга пониманиеtwo people who are going to be married ought to say ditto to each other in everything
многие молодые люди спешат вступить в брак, не думая об ответственностиtoo many young people hurry into marriage without considering the responsibilities
многие политики начинали свою карьеру, вступив в молодости в партиюmany politicians started by being caught up in the party when they were very young
мужчины вступили в жаркий спор о политикеthe men had a hot argument about politics
нам пришлось вступить в спор с двумя докладчиками, которые выражали противоположную точку зренияwe had to debate with two speakers expressing the opposing view
наследник очень хочет скорее вступить в права собственностиthe heir is eager to get possession of the property
непреклонно вступить в свои обязанностиenter upon one's duties with determination
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступитьi've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join
новые ставки вступят в силу в конце маяthe new rates become effective at the end of May
объявлять о решении вступить в бракannounce a marriage
он был уволен за отказ вступить в профсоюзhe was dismissed for refusing to join the union
он в молодые годы вступил в закрытый мир монастыряhe entered the hermetic world of the monastery at a young age
он вступил в группу самопомощи азартных игроковhe is joined a self-help group for compulsive gamblers
он вступил в жаркий спор со своими оппонентамиhe tackled his opponents
он вступил в общество трезвенниковhe has joined the Blue Ribboners
он вступил в политическую партиюhe attached himself to a political party
он вступил в профсоюзhe joined a labour union
он вступил в рабочий союзhe joined a labour union
он вступил на политическое поприще в молодостиhe went into politics as a young man
он вступил на политическую аренуhe entered the arena of politics
он купил дом, но не может вступить во владение им до июляhe bought the house, but he can't get possession of it before July
он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью-Йорке, и с полициейhe ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзейshe discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends
она официально вступила в брак с бывшим британским военнослужащимshe contracted a formal marriage to a British ex-serviceman
они подстрекали нас вступить в дракуthey needled us into a fight
переговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничемmatters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or fail
передаётся шиллинг для того, чтобы сделка вступила в силуa shilling is passed to bind the bargain (чтобы обе стороны оказались связаны договором)
план вступил в действиеthe plan went forward
полиция и хулиганы вступили в жарку ю схваткуthe police and rioters clashed violently
после смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замужupon the death of the testator his sister entered and married
после смерти отца принц вступил в должность главы государстваwhen his father died, the prince acceded to the position of head of state
президент вступил в должностьthe President was inaugurated
промышленность вступила в период более медленного развитияthe industry entered a period of lower growth
решительно вступить в свои обязанностиenter upon one's duties with determination
с первыми лучами солнца наша армия вступила в битву с врагомour army engaged with the enemy at the first light of day
согласиться вступить в должностьaccept a post
согласно завещанию он вступит во владение имуществом по достижении совершеннолетияaccording to the will he will take when of age
согласно завещанию он вступит во владение по достижении совершеннолетияaccording to the will he will take when of age
соперники вступили в спор из-за решения судьиthe two teams had an altercation over the umpire's decision
сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятияхcomparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities
члены комиссии вступили в активную переписку с Галилеемthe commissioners entered into an active correspondence with Galileo
чтобы вступить в брак с иностранцем, нужно было получить специальное разрешениеmarry a foreigner, special permission had to be obtained
чтобы вступить в гольф-клуб, нужно записатьсяthere's a waiting list to join the golf club
эта страна уже вступила в конфедерациюthat country had already acceded to the confederacy
эти страны вступили в договор о нераспространении ядерного оружияthe countries entered into the agreement on nonproliferation of nuclear weapons
этот политический деятель вышел из своей партии и вступил в оппозициюthe politician defected from his own party and joined the opposition
я вступил в разговор с интересным собеседникомI fell into conversation with an interesting man
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отцаI acceded to this post after the death of my lamented father