DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing вполне | all forms | exact matches only
RussianEnglish
альбом был так себе, но эта песня вполне ничегоthe album was so-so, but this song is pretty good
беседа была вполне приятной, пока не встрял наш разговорчивый соседthe conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in
быть вполне довольным мальчикомbe fully satisfied with the boy
быть вполне довольным результатами экзаменовbe fully satisfied with the results of the exam
быть вполне пригодным для намеченного использованияbe serviceable enough for the purpose intended
в книге есть места, которые вполне можно пропуститьthere are passages in the book that will bear skipping
в моём присутствии он обычно вполне вежливHe's usually quite polite in my presence
в тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верноeven as she said this, she knew it was not quite true
во всех других отношениях вполне приемлемая работаan otherwise satisfactory piece of work
во всех других отношениях вполне приемлемая работаotherwise satisfactory piece of work
возможно, он был вполне искренен в своих постоянно повторявшихся заверенияхhe was probably quite sincere in the assurances he repeatedly gave
вполне вероятно, что болезнь возобновится и окажется смертельнойthe disease is apt to repullulate, and speedily prove fatal
вполне возможноvery much so
вполне возможно увеличение темпов роста как обычных, так и атомных станцийthe rate of building both nuclear and conventional stations may well increase
вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделкиwe expect to run into a few snags before the machine is ready for production
вполне допускатьmake no question of something (что-либо)
вполне достаточноas good as a feast
вполне достаточно, чтобы развеять мои банальные теории по ветруquite enough to scatter my cut and dried theories to the winds
вполне достаточныйall-sufficient
вполне достаточный доходdecent income
вполне законныйentirely orthodox
вполне заслуживатьdeserve richly
вполне здоровыйsound as a trout
вполне здоровыйsound as a roach
вполне зрелая долинаfully-mature valley
вполне изотропныйfully isotropic
вполне монотонная последовательностьtotally monotonous sequence
вполне непрерывныйtotally continuous
вполне обеспечить семьюmake ample provision for one's family
вполне определённые свидетельстваtangible evidence
вполне ортодоксальныйentirely orthodox
вполне подвижный компонентboundary value component
вполне подходитьserve one's own turn
вполне подходитьserve one's own turn
вполне подходящее объяснениеexplanation feasible enough
вполне подходящее объяснениеan explanation feasible enough
вполне прилично понимать русскийunderstand Russian fairly well
вполне приличный завтракvery tolerable lunch
вполне приличный завтракa very tolerable lunch
вполне пристойная книгаquite a proper book
вполне пристойная пьесаquite a proper play
вполне развившийсяfull-grown
вполне развитые органыdefinitive organs
вполне сбродившая бражкаfermented beer
вполне современный словарьthe dictionary is quite up to date
вполне соответствует занимаемой должностиwell qualified for one's position
вполне удовлетворённыйwell-content
вы можете вполне рассчитывать на меняyou may count on me with security
длина цепи часто может быть выражена вполне адекватно величиной молекулярной массыthe length of the chain can often be expressed quite adequately by means of the molecular weight
его авантюра закончилась вполне благополучноhe has made a tidy success of his venture
его бизнес не вполне законныйhis business isn't quite kosher
его возвращение к власти открыто обсуждалось как вполне вероятноеhis return to power was discussed openly as a probability
его выступление было вполне уместнымhis speech was most appropriate
его желание вполне исполнимоhis wish can be easily granted
его ответ был вполне уместенhis answer came with relevance
его победа была вполне заслуженнойhis victory was thoroughly deserved
его победа была вполне заслуженнойhis victory was rightly deserved
его поведение было вполне дружелюбным, однако я чувствовал себя неловкоhis manner was perfectly amicable but I felt uncomfortable
его реакция была вполне предсказуемаhis reaction was quite predictable
еда выглядит вполне аппетитноthe food looks good
ей сейчас вполне неплохоshe is quite OK now
её недовольство было вполне оправданоher complaint was amply justified
её нежелание общаться с прессой было вполне понятнымher reluctance to talk to the press was quite understandable
желание иметь хороший автомобиль вполне естественноit's natural to want a nice car
инфляция вполне может преодолеть пятипроцентный барьерthe figure for inflation could go through the 5 per cent barrier
инцидент, который вполне может привести к войнеan incident likely to lead to war
исполнение было вполне приличным, но ничего особенногоthe performance was adequate though hardly exciting
исполнение было вполне приличным, но ничего особенногоperformance was adequate though hardly exciting
кажется, рабочие вполне ладят с новым директоромthe workers seem to be rubbing along with the new director
квартирная плата высока, но в других отношениях дом нас вполне устраиваетthe rent is high, but otherwise the house is satisfactory
квартирная плата высока, но в остальном дом нас вполне устраиваетthe rent is high, but otherwise the house is satisfactory
комнаты были вполне жилыми на видthe rooms seemed quite habitable
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
машина вполне в сносном состоянииthe car is in a reasonably good condition
меня вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроваткиI was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradle
мне вполне достаточно пяти фунтов£5 will be ample for my needs
мы планировали посетить большие города и маленькие городки, места гуляний и ярмарки. Расстояние в 600 миль за ночь было вполне обычнымwe were playing big towns and little towns, proms and fairs. A six-hundred-mile jump overnight was standard
на встрече она была вполне любезнойshe was quite affable at the meeting
на другой стороне улицы находился ресторан, который выглядел вполне сносноon the far side of the street was a restaurant that looked acceptable
на прошлой неделе он болел, но сейчас он вполне здоровhe was ill last week but now he is quite well
на этот раз он выглядел вполне приличноhe was looking quite presentable for once
надеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простудыI hope your father is quite recovered of his cold
наказание вполне соответствует преступлениюthe punishment fits the crime
наказание вполне соответствует преступлениюpunishment fits the crime
нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнатьthere's enough of us here to run you out
не вполнеnot exactly
не вполне заполненная оболочкаincomplete shell (электронная или ядерная)
не вполне точноnot exactly
не особенно разряжайся на вечеринку, она вполне обыкновеннаяdon't fuss up for the party, it's very informal
общество не вполне оценивает важность воспитания детейparenting is not fully valued by society
он был одет вполне приличноhe had quite responsible clothes
он вполне компетентен в вопросах праваhe has a competent knowledge of law
он вполне мог бы купить новую машинуhe could well afford a new car
он вполне представляет себе все опасностиhe is well aware of the dangers
он вполне преуспеваетhe is doing quite decently
он вполне сведущ в вопросах праваhe has a competent knowledge of law
он вполне согласен с вамиhe quite agrees with you
он вполне согласен с тем, как прошла кампанияhe is perfectly content with the way the campaign has gone
он вполне трудоспособенhe is quite fit to work
он вполне уверенhe is completely convinced
он вполне удовлетворенhe is perfectly satisfied
он вполне удовлетворен своей новой работойhe is quite set up with my new job
он вполне удовлетворён вашим объяснением, можете опустить подробностиhe is quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it
он вполне удовлетворён своей работой за деньhe feels quite satisfied with his day's work
он выглядит вполне элегантноhe looks smart
он ещё не вполне освоился со своей работойhe is still somewhat raw to his work
он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положенияhe doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation
он ответил с вполне понятным возмущениемhe reacted with justifiable indignation
он пишет вполне достойные стихи под псевдонимомhe writes estimable poetry under a pseudonym
он провёл вечер, вполне оправдывая свою репутацию женского угодникаhe spent the evening living up to his reputation as a ladies' man
он развивается вполне удовлетворительноhe is shaping well
он рассуждал вполне здравоhis arguments were bottomed on good practical sense
он умеет излагать свои мысли вполне чёткоhe knows how to speak intelligibly enough
она была бы вполне хорошенькой, если бы так безудержно не пользовалась косметикойshe'd be pretty if she didn't wear so much make up
она вполне окреплаshe is quite strong again (после болезни)
она вполне подходила для этогоshe was adequate to the task
она вполне прилично говорит по-испанскиshe speaks Spanish reasonably well
она вполне сносно себя чувствуетshe is in tolerable health
она ещё колебалась, ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
она ещё колебалась, она ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
она ещё не была вполне убежденаshe was still reluctant, still not completely sold
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
получать вполне хорошую зарплатуearn a perfectly good salary
поначалу эта мысль показалась вполне приемлемойthe idea sounded all right at first
посещение этого места казалось вполне естественнымvisit to the place seemed in order
посещение этого места казалось вполне естественнымa visit to the place seemed in order
роман вполне справедливо превозносили как шедеврthe novel is justly celebrated as a masterpiece
у нас был вполне приличный старт, но могло быть и лучшеWe've made an acceptable start, but it could've been better
у него вполне достаточно хлебаhe has quite enough bread
чувствовать себя вполне здоровымfeel quite strong
чувствовать себя вполне приличноfeel pretty
чувствовать себя вполне спокойноfeel great security
чувствовать себя вполне уверенноfeel great security
шпион в этом французском романе вполне достоин своего коллеги Джеймса Бондаthis fictional spy is a French answer to James Bond
эта вода вполне пригодна для питьяthis water is good to drink
эта картина вполне стоила двух тысяч фунтовthe picture was well worth £2000
эта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездитthe old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right
эта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездитthe old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right
эти упражнения позволят вам вполне удовлетворительно владеть мячомthese exercises will result in your being able to hit the ball quite acceptably
это вполне меня устраиваетit suits me to a T
это вполне меня устраиваетit fits me to a T
этого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробуit is enough to make your poor father turn in his grave
этот катализатор вполне удовлетворительно ингибирует гидрирование совместно присутствующего циклогексенаthe catalyst inhibits the hydrogenation of coexisting cyclohexene sufficiently
этот катализатор вполне удовлетворительно ингибирует гидрирование совместно присутствующего циклогексенаcatalyst inhibit hydrogenation of coexisting cyclohexene sufficiently
этот район города стал вполне респектабельным в последние десять летthis part of the city has become quite respectable in the last ten years
я вполне доволен своей новой машинойI'm quite pleased with my new car
я вполне сносно себя чувствуюI'm tolerably well
я вполне уверен, что узнал её голосI'm pretty sure I recognized her voice
я вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробностиI'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it
я должен проконсультироваться насчёт твоего предложения с директором, оно, кажется, не вполне приемлемоI must query your suggestion with the director, it doesn't seem completely suitable
я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказатьI see. I quite see your point.
я себя вполне хорошо чувствуюI am quite well