DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing войти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
английские спортивные термины вошли во многие языкиEnglish sporting terms have been naturalized in many languages
в дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно кудаSome men came into the house and yanked him off I don't know where
в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войтиroom was in such a litter that he was ashamed to ask me in
в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войтиthe room was in such a litter that he was ashamed to ask me in
в комнату вошёл высокий, с виду проворный человекa tall, alert-looking young man entered the room
в программу вошли многие известные песни военных летthe program included many well-known songs of war years
в следующем году длинные юбки снова войдут в модуlong skirts are expected to come back next year
в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзомyou came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union
в этот чемодан все мои вещи не войдутthe bag won't hold all my things
важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористовthe group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers
войдя в собор, она преклонила коленаshe bent her knees in genuflection as she entered the cathedral
войти без докладаenter unannounced
войти в азартgrow excited
войти в амбициюtake umbrage
войти в водуwade in (и т. п.)
войти в водуtake the water
войти в гавань наsail into harbour (с бранью и т. п.; кого-либо)
войти в делоcome in (в качестве компаньона)
войти в дело отцаenter one's father's business
войти в доверие кgain the confidence of (someone – кому-либо)
войти в долгиincur debts
войти в долюbuy into
войти в долюbuy in
войти в долюgo whacks (с кем-либо)
войти в долюgo halves with someone in something (с кем-либо)
войти в долю на равных с учредителямиbe let in on the ground floor
войти в долю на равных с учредителямиget in on the ground floor
войти в долю сgo shares with (someone – кем-либо)
войти в долю сgo halves with someone in something (кем-либо)
войти в домenter a house
войти в домgo indoors
войти в дом с парадного подъездаenter a house at the front door
войти в дом с с чёрного ходаenter a house at the back door
войти в дом с чёрного ходаenter a house at the back door
войти в Европуgo into Europe
войти в жизньbecome part of everyday life
войти в заливenter the bay
войти в зданиеget into a building
войти в игруplay oneself in
войти в историюbecome known in history
войти в историюbe recorded in history
войти в капиталacquire a share in the capital
войти в колеюsettle down (Верещагин)
войти в колеюreturn to normal
войти в колеюget into one's stride
войти в колеюget back into a routine
войти в колеюget into a groove
войти в комнатуget into a room
войти в компаниюenter a company
войти в контакт сcome into contact with
войти в контакт сbring into contact with
войти в курс делаget into the swing of the work
войти в курс делаcome on the scene
войти в курс делаplay oneself in
войти в курс делаplay down
войти в курс дела и приступить к активной деятельностиget into the swing of things
войти в курс дела и приступить к активной деятельностиget into the swing of it
войти в модуbring into vogue
войти в модуbecome fashionable
войти в обиходbecome current (о выражении и т. п.)
войти в обиходcome into use
войти в обиходcome into common use
войти в поворотgo into the curve (бег)
войти в чьё-либо положениеput oneself in someone's place
войти в портenter the port
войти в пословицуpass into a proverb
войти в пословицуgrow into a proverb
войти в пословицуbecome a proverb
войти в практикуbecome customary
войти в противоречиеcome into collision
войти в противоречиеcome into to collision
войти в разумcut one's eyeteeth
войти в разумhave one's eye-teeth cut
войти в разумcut eye-teeth
войти в рольget into the role (of)
войти в рольget into one's role
войти в самом конце представленияcome in at the tag end of the performance
войти в силуbecome effective
войти в силуtake effect
войти в силуgather head
войти в силуcome into effect
войти в силуgo into operation
войти в соприкосновениеestablish contact (с)
войти в соприкосновениеclose with
войти в состав кабинетаgo into the cabinet
войти в состав комиссииjoin committee
войти в состав комитетаjoin committee
войти в состояние спадаmove into recession
войти в состояние спадаhead into recession
войти в штопорgo into a tailspin
войти в штопорfall into a spin (ав.)
войти в штопорgo into a spin
войти во вкус своей работыwarm to work
войти во всеобщее употреблениеhave come to stay
войти к кому-либо в делоenter someone's business
войти с контакт сbring contact with
войти через боковой входcome by the side entrance
вошёл граф, произошёл обмен приветствиямиthe Count entered, salutations passed
Вошёл граф. Произошёл обмен приветствиямиthe Count entered. Salutations passed
все придворные поклонились королю, когда он вошёлall the men in the court bowed before the king as he entered
все просто согнулись от хохота, когда вошёл Джим в этой своей одеждеall the guests fell about laughing when Jim walked in wearing his funny clothes
вся школа встала, когда директор вошёл в аудиториюthe entire school rose when the principal entered the auditorium
вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесуyou can slip in after the first piece of music is played
выйдя замуж, войти в семьюmarry into a family
гарпун вошёл глубоко в телоthe harpoon sank deep into the flesh (животного)
гарпун вошёл глубоко в телоharpoon sank deep into the flesh (животного)
горячее желание войти в семьюan ardent wish to belong (и т. п.)
группе не понравились его навязчивые попытки войти в их кругthe group did not welcome the manner in which he chiselled his way in
дела этих храбрецов вошли в историюthe deeds of these few brave men have passed into history
его войска вошли в соприкосновение с противникомhis troops are in contact with the enemy
его глупость вошла в поговоркуhe is proverbially stupid
его невежество вошло в поговоркуhe is ignorant to a proverb
его непунктуальность вошла в поговоркуhe is proverbially unpunctual
его скупость вошла в поговоркуhis meanness was proverbial
ей пришлось согнуться, чтобы войти в дверьshe had to bend down to get through the doorway
женившись, войти в семьюmarry into a family
закон был вошёл в силуthe law was put into force
звон колокола приглашает нас войтиthe great bell fetches us in
здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдётthe space is too small, the bookcase won't go in
игрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти егоthe toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch it
когда научились расщеплять атом, наука вошла в новую эруthe scientific world entered on a new age with the splitting of the atom
когда он вошёл, всё наше счастье и чувство уверенности улетучилисьwhen he went, our happiness and our security flew out of the window
когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутриwhen the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out
когда она вошла, наступило молчаниеwhen she came in the conversation dropped
когда полицейские вошли в комнату, свет погасthe light went off as the policemen entered the room
когда принцесса войдёт в залу, не забудь сделать реверансdon't forget to bob to the princess when she enters the room
когда ты войдёшь в курс делаwhen you have got into the swing of things
когда я вошёл в дом, зажглись все огниjust as I entered the house, all the lights came on
когда я вошёл в комнатуas I entered the room
комната разразилась хохотом, когда вошёл Джим в своей смешной одеждеeveryone at the party cracked out laughing when Jim walked in wearing his funny clothes
корабль вошёл в гаваньthe ship sailed into harbour
корабль вошёл в гавань на буксиреthe ship was towed into harbour
корабль вошёл в гавань на буксиреthe ship was towed into harbor
корабль вошёл в морскую бухтуthe ship entered the opening of the sea
курение вошло у него в привычкуsmoking grew into a habit with him
Лавендер понял, что вошёл в гостинуюlavender found himself entering a drawing-room
меня попросили войти в состав ещё одного комитетаI've been asked to serve on yet another committee
Мери согнулась пополам от смеха, когда вошёл Джим в этой своей одеждеMary doubled over when Jim walked in wearing his funny clothes
Мери чуть со смеху не померла, когда вошёл Джим в своей смешной одеждеMary creased up when Jim walked in wearing his funny clothes
механизация прочно вошла в жизньmechanization has come to stay
можно войти? – Конечно!may I come in? – By all means!
можно войти? – Пожалуйста!may I come in? – By all means!
мы вошли в величественный лесwe entered into a noble forest
мы состругали почти дюйм, прежде чем дверь вошла в косякwe had to plane nearly half an inch off before the door would fit
мы старались войти, но нас оттеснилиwe tried to get in but were crowded out
на хорошей скорости мы вошли в бухту тёмным безветренным осенним вечеромwe ghosted into the harbour in the gloom of an autumn evening
налётчики незаметно вошли, минуя патрулиthe raiders slipped in past the patrols
начав матч неуверенно, во втором сете он, наконец, вошёл в колеюafter a nervous start, he finally got into his stride in the second set
не давать войтиbar out (кому-либо)
не думаю, что этот причудливый новый фасон войдёт в модуI don't think this strange new fashion will catch on
не разрешить войтиshut out
не успел он войти в дом, как зазвонил телефонhe had barely entered the house when the phone rang
не успел он войти в комнату, как раздался телефонный звонокhe had scarcely entered the room when the telephone rang
не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меняI'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me
незаметно войтиslip into
он вошла вслед за своей сестройshe entered after her sister
он вошёл в величественный лесhe entered into a noble forest
он вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал емуhe swaggered into the place as if he was the owner of the house
он вошёл в историю как тиранhe went down in history as a tyrant
он вошёл в комнатуhe came inside the room
он вошёл в комнату и поклонился гостямhe entered the room and salaamed to the visitors
он вошёл в комнату передо мнойhe preceded me into the room
он вошёл в комнату пошатываясьhe staggered into the room
он вошёл в комнату, церемонно поклонившисьhe entered a room with a most ceremonious bow
он вошёл в лесhe entered into a forest
он вошёл разболтанной походкойhe walked in with a swagger
он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
он вошёл свойственной ему походкойhe came in with his distinctive walk
он вошёл, тяжёло ступая, и, облегчённо вздохнув, селhe stumped in and sat down with a sigh of relief
он вошёл через чёрный ходhe came in through the rear door
он встал, когда я вошёлhe stood up as I entered
он гордо вошёл в комнатуhe proudly swept into the room
он любезно пригласил нас войтиhe kindly invited us to come in
он начал вторую подачу, не успев войти в формуhe went in in the second innings with no time to play himself in
он не спеша вошли в отельhe walked leisurely into the hotel
он не стал ждать приглашения войти в домhe didn't await an invite into the house
он никак не мог войтиhe could not get in anyhow
он никак не мог войти в курс делаhe couldn't get into the swing of things
он нырнул чисто, без брызг, вошёл в воду вертикальноhe dived into cleanly, entering the water in a straight line
он открыл дверь и вошёлhe opened the door and came in
он открыл дверь, и кошка робко вошла внутрьhe opened the door, and the cat sidled in
он первый вошёлhe was the first to enter
он привязал свою лошадь к столбу и вошёл в пивнуюhe tied his horse to a post and went into the pub
он распахнул дверь и вошёлhe burst the door open and came in
он распряг и накормил свою лошадь, и когда он вошёл в дом, часы пробили триhe unbridled and fed his horse, and as he re-entered the house the clock struck three
он решительно вошёл в комнатуhe strode purposefully into the room
он робко вошёл в комнатуhe entered the room with diffidence
он с важным видом вошёл в комнатуhe swaggered into the room
он так увлёкся разговором, что не заметил, как она вошлаhe was so carried away by the conversation that he didn't notice her come in
он тихо вошёлhe came in noiselessly
он хотел сформировать правительство национального единения, в которое войдут представители всех партийhe wanted to form an all-party government of national unity
она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёлshe was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in
она величественно вошла в комнатуshe swept into the room
она войдёт в историю как один из самых известных руководителей этой страныshe will go down in history as one of the great leaders this country has ever known
она вошла в воду и поплыла на тот берег рекиshe waded into the water then started swimming across the river
она вошла в комнату своей лёгкой походкойshe came in with her smooth step
она вошла величавой походкойshe swept in
она вошла, принеся с собой запах французских духовshe walked in, smelling of French scent
она вошла, сделав кивок, достойный императрицыshe walked in with a toss of the head which would have befitted an empress (W. M. Thackeray)
она не решается войти, боясь собакиshe daren't enter for fear of the dog
она неспешно вошла в комнатуshe swaned into the room
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходитshe swept into the meeting and demanded to know what was going on
она согнулась пополам от смеха, когда вошёл Джим, одетый в этот смешной костюмshe doubled over when Jim walked in wearing his funny clothes
она уверенно вошла в комнатуshe strode confidently into the room
они вежливо пригласили нас войтиthey kindly invited us to come in
они вошли в клуб и сдали на вешалку свои шляпыthey walked out into the club and checked their hats
они вошли в самом конце представленияthey came in at the tag end of the performance
отпереть дверь и войтиlet oneself in
писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
полицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войтиthe police taped up the door to prevent anyone getting in
помоги леди войтиhelp the lady in
помочь войтиhand in (в автобус и т. п.)
после войны всё вошло в свою колеюsince the war things have settled down
потом мы вошли в комнату королевы Мэри и увидели великолепный портрет – настоящей королевы и настоящей женщиныthence we went into Queen Mary's room, and saw that beautiful portrait-that very queen and very woman
пригласить кого-либо войтиask someone in
пригороды вошли в черту городаoutlying districts were annexed by the city
пританцовывая, войти в комнатуwaltz into a room
пусть войдётlet him come in
путешественники очень устали и уснули, едва войдя в свой номер в отелеtired out by their journey, the travellers flaked out as soon as they reached their hotel room
раздайте контрольные работы, когда студенты войдут в комнатуhand out the question papers as the students enter the examination room
разрешите войти в кругrequest clearance to enter traffic circle (запрос с самолёта)
самолёт вошёл в штопорthe plane went into a spin
служанка вошла с чаемthe servant bobbed in with tea
служанка вошла с чаемservant bobbed in with tea
снимать видеофильмы может быстро войти в привычкуvideo-making can quickly become addictive
снова войтиto re-enter
снова войти вto re-enter
снова войти в модуbe back
событие войдёт в историюthe event will go down in history
среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балуamong other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball
стоило ей войти в комнату, как на неё устремлялись восхищённые взглядыshe turned heads whenever she walked into a room
стоит мне только войти в дом, как сразу начинает звонить телефонthe minute I come through the door the phone starts ringing
студенты вошли в кабинет председателя и провели там всю ночь, устроив сидячую забастовкуthe students entered the president's office and sat in all night
студенты вошли в кабинет президента и провели там всю ночь, устроив сидячую забастовкуthe students entered the president's office and sat in all night
ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денегyou go in and soften father up, and then I'll ask him for the money
у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышелat the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night
у него вошло в привычку +he got into the habit of + inf.
успел он войти в комнату, как зазвонил телефонhe had scarcely entered the room when the telephone rang
человек вошёл в комнатуthe man came into the room (Примечание: фразу "a man came into the room" следует переводить так: в комнату вошёл человек)
четыре детектива не стали дожидаться приглашения войтиthe four detectives didn't await an invite into the house
чтение газет вошло у меня в привычкуI make a regular thing of reading the papers
чтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверьthe firemen could enter the burning house only by bursting the door in
чтобы догнать его, мы вошли в пике, воздух просто дышал пулями, а я шпарил за тем мессершмитом на восьмистах футах над землёй, газ в полwe dove for that, sweating bullets as I barreled over that Messerschmidt at 800 feet full throttle
чтобы его статья вошла в сборник, её нужно подсократитьhis article will have to be cut down to fit into the book
эти государства вошли в состав империиthese states were merged in the Empire
это слово вошло в английский язык в XVIII векеthis word was naturalized in English in the 18th century
этот грубиян оттолкнул меня плечом и вошёл в автобусthat rude man shouldered me aside and got on the bus
этот день войдёт в историюthis day will go down in history
я вошёл, жадно ища обещанной тениI entered, thirsting for the shade which was promised
я думал, что отец работает, но когда вошёл, то застал его спящимFather was supposed to be working, but when I went in I caught him napping
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знакомI am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury
я не заметил, как вы вошли. У вас такая лёгкая походкаI was not aware of your presence. Your foot is so light.
я открыл дверь, и кошка робко вошла внутрьI opened the door, and the cat sidled in
я потерял ключ и не мог войти в домI lost my key and was shut out
я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл ДжимI had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly