DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing видеть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Билл видел, что он рассердил ДжеральдаBill could see he had needled Jerrold
близорукие видят отдалённые предметы неотчётливоthe short-sighted see distant objects confusedly
близорукие неотчётливо видят отдалённые предметыthe short-sighted see distant objects confusedly
бог видел по-другомуgod saw otherwise
больше его не виделиhe never came back
буду очень рад тебя видетьI shall be charmed to see you
было забавно видеть, как он держится начальникомI was amuse to see him playing up to the boss
Бэн Тикелл, постоянный ночной портье, был алкоголиком, каких она ещё не виделаBen Tickell, the regular night porter, was an alkie if ever she had seen one
в катастрофе видели Божье наказаниеthe disaster was seen as a judgement from on high
в понедельник было пять недель, как мы видели молчащий Париж, обезглавивший своего короляon Monday gone five weeks we saw Paris beheading its King, stand silent
в последнее время я его не виделI haven't seen him lately
в последний раз я его видел вthe last time I saw him was
в свои восемьдесят лет она ещё хорошо видитshe still has sharp eyes at her age of 80
в упор не видетьlook right through
в упор не видетьignore (someone – кого-либо)
видел ли я его?!had I seen him?!
Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возрастаSaw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age
видеть в воображенииsee in the mind's eye
видеть что-либо в чьих-либо глазахnotice something in someone's eyes
видеть что-либо в истинном светеsee something in its true colours
видеть в обычном чудесноеsee the miraculous in the common
видеть в превратном светеsee in a bad light (что-либо)
видеть что-либо в радужном светеtake a Panglossian view
видеть что-либо в радужном светеhave a radiant picture of something
видеть что-либо в радужном светеhave a glowing picture of something
видеть в чем-либо свой долгfind it one's duty
видеть в темнотеsee in the dark
видеть что-либо вдалиsee something in the distance
видеть вещи в истинном светеsee things in their true colours
видеть внутренним взоромsee in the mind's eye
видеть кого-либо, что-либо во снеdream about someone, something
видеть что-либо во снеhave a dream about something
видеть кого-либо, что-либо во снеsee someone, something in one's dream
видеть кого-либо во снеappear to someone in a dream
видеть возможность сделатьsee one's way doing something (что-либо)
видеть все аспекты ситуацииembrace a situation
видеть всё в ином светеsee things in a different light
видеть всё в мрачном светеlook on the dark side of things
видеть всё в непривлекательном светеlook through blue-coloured glasses
видеть всё в привлекательном светеlook through rose-coloured spectacles
видеть всё в розовом светеsee through rose-coloured spectacles
видеть всё в черном светеsee everything in the worst ight
видеть всё в черном светеhave a black outlook
видеть всё в чёрном светеlook on the dark side of things
видеть грозные сныdream ominous dreams
видеть далекоsee far
видеть его не могуI cannot bear the sight of him
видеть что-либо за верстуspot something a mile off
видеть что-либо за верстуtell something a mile off
видеть что-либо за верстуsee something a mile off
"видеть и быть видимым"see-and-be-to seen (при перехвате или сближении ЛА)
видеть или изображать что-либо в ложном светеput a bad construction on
видеть, как кто-либо переходит улицуsee someone crossing the street
видеть какие-то предметы вдалекеsee some distant objects
видеть картинуsee a film
видеть, куда ветер дуетsee how the wind blows (каково общее мнение, умонастроение; как сложится ситуация)
видеть мелькомcatch a glimpse (of)
видеть мелькомsee by glimpse
видеть на большое расстояниеsee at a long distance
видеть на три аршина в землюsee through a brick wall
видеть насквозьsee through brick wall
видеть насквозьsee through (кого-либо)
видеть насквозьlook through (кого-либо)
видеть насквозьsee to brick wall
видеть насквозьsee through a brick wall
видеть что-либо невооружённым глазомsee something with a naked eye
видеть что-либо невооружённым глазомsee something with one's eye
видеть невооружённым глазомsee with the naked eye
видеть что-либо невооружённым глазомsee something with one's naked eye
видеть что-либо невооружённым глазомsee something with the unaided eye
видеть обманsee through someone's tricks
видеть обманsee through the tricks
видеть ошибкиsee the mistakes
видеть перспективуsee the prospect
видеть плохоsee badly
видеть положение в настоящем светеsee the position as it really stands
видеть положение как оно естьsee the position as it really stands
видеть прекрасные сныdream beautiful dreams
видеть привидениеsee a ghost
видеть признаки пораженияrecognize the omens of defeat
видеть разницуsee the difference
видеть что-либо ранееsee something before
видеть результатыsee the results
видеть чью-либо руку за событиямиsee one's hand behind something
видеть светлую сторону вещейlook on the sunny side of things
видеть что-либо своими глазамиsee something with one's eyes
видеть что-либо своими собственными глазамиsee something with one's own eyes
видеть сквозьsee through
видеть кого-либо, что-либо сквозь туманsee someone, something through a mist
видеть сны оdream about someone, something (ком-либо, чём-либо)
видеть события в ином светеsee things in a different light
видеть солнцеsee the sun
видеть сонdream of (о чём-либо)
видеть сонsee in a dream
видеть сонdream about (о чём-либо)
видеть страшный сонhave a nightmare
видеть счастье других людей горько для очень многихthe sight of other people's good fortune is gall and wormwood to a vast number of people
видеть счастье других людей многим горькоthe sight of other people's good fortune is gall and wormwood to a vast number of people
видеть ужасные сныdream awful dreams
видеть чей-либо уходsee the back of (someone)
видеть чей-либо уходsee someone's back
видеть это место в полной его красотеsee the place in its fullest beauty
видите ли, я совсем не разбираюсь в живописиyou know I am no picture sharp
видите церковь? Если вы будете держаться этого направленияif you go in the general direction of the church
видишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёкhe is only a working-man, you see, he hasn't got your fine ways
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
видишь, ты ошибся, она не беременнаyou missed your guess, she's not pregnant
видя, что битва проиграна, Людвиг тоже бежалseeing the Battle gone Ludwig too had to fly
во всём видеть только плохоеlook on the dark side of things
вокруг я не видел ни малейших признаков жизниlooking about, I could see no sign of life
во-первых, я его не виделbegin with, I did not see him
время от времени видеть своих друзейsee one's friends at intervals
время от времени видеться сsee something of (someone – кем-либо)
все видетьhave eyes at the back of one's head
все видеть, всё замечатьhave eyes at the back of one's head
все незамужние женщины приходили в возбуждение, когда видели меняall the unmarried women were a-flutter when they saw me
вы видели, как у него ввалились щекиyou could see how his cheeks had sunk in
вы видели сегодняшнюю газету?have you seen today's paper?
вы видите, что ваш отец очень быстро сдаётyou see that your father is going very fast
вы его не видели, и я тожеyou didn't see him, nor did
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему светеyou almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way
вы уверены, что видели его?are you positive you saw him?
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостяхstrike off her name, I refuse to have her as a guest!
грустно было видеть, как распродают с аукциона старые милые бабушкины вещиit was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction
дед стареет, он уже довольно плохо видитgrandfather is getting along and doesn't see too well any more
делать вид, что не видишьlook through
дело, видишь ли, в том, что она моя девушкаbut the thing is that she's my girl
держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видетьfan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one
Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из делаJim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined
диспетчеры видели самолёт на экране радараthe control tower was in radar contact with the plane
должно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомоhe must have seen you somewhere, your face is very familiar to him
должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомоI must have seen you somewhere, your face is very familiar to me
его видели в одежде садовникаhe was seen in the habiliments of a gardener
ей очень хочется её видетьshe is anxious to see her
ей это видится по-другомуshe sees it differently
ей это видится по-другомуshe has a different view of that
если видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезньavoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous disease
жаль, что вы не видели его!you should have seen him!
иногда видеться сsee something of (someone – кем-либо)
к моему великому огорчению, я никогда их больше не виделmy great sorrow I never saw them again
каждый раз, когда я пытаюсь его обдурить, он как насквозь видит мои намеренияevery time I try to fool him, he looks through me/my tricks
как удивительно видеть такие чистые улицыit's remarkable to see such clean streets
каких я только девиц не трахал в своей жизни, но такую бабищу вижу впервыеi've knocked some girls in my time but I've never had such a rabbiter as you
когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видетьwhile you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you
когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердцеmy heart leaps up when I behold a rainbow in the sky
когда я вижу его, у меня сердце разрываетсяmy heart aches at the sight of him
когда я вижу его, у меня сердце разрываетсяit makes my heart ache to see him
когда я вижу, как мука пронзает сердца людейwhile I watch torture traversing the human heart
когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою странуwhen I see the prices that tourists are charged, I blush for my country
когда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулилиI formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at night
комиссия заявляет, что видит параллелизм в изменении приоритетов в Европе и в Соединённых Штатахthe commission sees growing parallelism between the priorities of the European Community and the United States
крокодил хорошо видит в воде и плохо на сушеa crocodile sees clearly in the water, but dully on land
кто не любит, тот видит одни недостаткиfaults are thick where love is thin
куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пескиwhichever way he turned he saw nothing but sand
лучший фильм, который мы когда-либо виделиthe best film we ever saw
мальчик тайком выскользнул из комнаты, пока мы не виделиthe boy had sneaked out of the room while we weren't looking
Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не виделMary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking
мне было очень грустно видеть, как он превращается в алкоголикаit saddened me to watch him turn into an alcoholic
мне не хочется, чтобы меня здесь виделиI don't care to be seen here
можно видеть, чтоit will be seen
моя мать всегда жаловалась, что за домашней работой света белого не видитmy mother always complained of being chained down to housework
мы вас обоих не видели целую вечностьwe've not seen you both for ages
мы видели водяные брызги от водопада вниз по рекеwe could see the spray from the falls downriver
мы видели китайскую карту мира, на которой Поднебесная занимает все пространствоwe have seen a Chinese map of the world, in which the celestial country occupies the entire space
мы встали, чтобы лучше видетьwe stood up to see better (происходящее)
на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюкахthe other day saw a goose in white ducks
на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюкахthe other day I saw a goose in white ducks
наиболее широко изучаемая книга из тех, что я когда-либо виделthe most extensively learned book I ever saw
не видетьbe unconscious of something (чего-либо)
не видеть в чьём-либо поведении никаких признаков ревностиtrace no spark of jealousy in
не видеть выходаsee no way out
не видеть грозящей опасностиbe blind to danger
не видеть других возможностейsee no other possibility
не видеть никого, кромеhave eyes only for (someone – кого-либо)
не видеть препятствий кsee one's way clear to do something (чему-либо)
не видеть препятствий, чтобы сделатьsee one's way clear to do something (что-либо)
не видеть различияdiscern no difference
не видеть своей выгодыbe blind to interests
ни на одном лице я не видел выражения большей религиозностиI never saw greater devotion in any countenance
никогда раньше он не видел такого исступления на футбольном матчеhe has never seen such delirium at a football match before
никто, кроме меня, не видел егоno one saw him, but
ничего подобного он не виделhe has never seen such a thing
ну конечно же, я его видел!had I seen him!
однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не виделwalking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before
он был там, но она его не виделаhe was there, but she did not see him
он был уверен в том, что видел это в этой газетеhe was positive that he had seen it in the newspaper
он был уверен, что видел её где-тоhe was sure he had seen her somewhere
он велел ей собирать вещички, надеясь, что видит её в последний разhe sent her packing hoping to have seen the last of her
он видел всё в чёрном светеhe saw everything in the worst light
он видел её по телевизоруhe saw her on television
он видел закат солнцаhe saw the sun set
он видел, как виг становился тори и тори становился вигомhe had seen Whig turn Tory and Tory turn Whig
он видел, как выпрыгивают из воды киты-горбачиhe saw humpback whales broaching
он видел, как она вприпрыжку бежит по тропинкеhe saw her skipping down the path
он видел, как они приторно улыбалисьhe saw them sweetly smicker
он видел лучшие вещи этого драматургаhe has seen the best works of this playwright
он видел лучшие вещи этого драматургаhe has seen the best plays of this playwright
он видел лучшие дниhe has had his day
он видел людей, возвращающихся домой из шахтыhe saw the men coming home from the pit
он видел много детей с раздутыми от голода животамиhe saw many children whose stomachs were distended because of lack of food
он видел несколько фургонов с хорошо знакомой сине-жёлтой фирменной раскраскойhe saw several of the vans in their familiar blue and yellow livery
он видел одного вашего другаhe saw a friend of yours
он видел саму королевуhe saw the Queen herself
он видел свет огня сквозь шторыhe saw the gleam of a fire through the curtains
он видел сон проhe had a dream about
он видел частички пыли в луче солнцаhe could see particles of dust in the beam of sunlight
он видел, что его слова не дошли до нееhe saw that he had not reached her at all
он видел, что его слова не произвели на неё никакого впечатленияhe saw that he had not reached her at all
он видел, что ей приходилось сдерживать слёзыhe could see she was having to force back the tears
он видел, что она отступает от этой идеиhe could see she was backing away from the idea
он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из делаhe saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined
он видел это, и они тожеhe saw that, and they did too
он видел это, и они тожеhe saw that, and so did they
он видел этого актёра в роли фата в пьесе эпохи Реставрацииhe saw that actor playing the fop in a Restoration play
он видит еёhe can see her
он видит, к чему вы клонитеhe sees whither your question tends
он видит как в туманеhe sees like in fog
он видит, каков ты: ты слишком гордhe sees what you are, you are too proud
он видит нечёткоhe sees vaguely
он видит себя судьёй, а не сенаторомhe fancies himself not in the senate, but on the bench
он видит слабое место в ваших доказательствахhe detects a flaw in your argument
он видит смешную сторону делаhe can see the funny side of the affair
он видит, что я здесь и что я взвожу курокhe sees me cock and present
он видит ясноhe sees clearly
он всегда рад вас видетьhe is always glad to see you
он встал, чтобы лучше видетьhe stood up to see better
он всё видел со своего удобного местаhe saw everything from his comfortable stand
он вчера видел интересный фильм по телевизоруhe saw an interesting film on TV
он где-то видел вас преждеhe has met you before
он давно её не виделhe hasn't seen her for a long time
он до сих пор не видел своего нового соседаhe hasn't met his new neighbour so far
он думал, что он мельком видел её утром на вокзалеhe thought he glimpsed her at the station this morning
он ещё ни разу не видел еёhe has never yet seen her
он ещё хорошо видитhe still retains his sight
он её редко видитhe doesn't often see her
он её сегодня ещё не виделhe hasn't seen her today
он за деревьями леса не видитhe cannot see the wood for the trees
он лучше видит вблизиhe sees better closely
он лучше видит вдалиhe sees better in the distance
он мало её видитhe sees little of her
он надеется видеть вас в воскресеньеhe hopes to see you on Sunday
он не видел брата целую вечностьhe hadn't seen his brother for the space of a man's life
он не видел еёhe didn't see her
он не видел её долгие годы, но вдруг она опять встретилась на его путиhe hadn't seen her for years when she suddenly crossed his path
он не видел её очень длительное времяhe hasn't seen her for yonks
он не видел её целую вечностьhe hasn't seen her for yonks
он не видел ни её, ни ихhe saw neither her nor them
он не видел, чтобы она когда-либо была не в настроенииhe never saw her out of temper
он не видел, чтобы она когда-либо сердиласьhe never saw her out of temper
он не видела жизниshe hasn't seen much of life
он не видит ни одного здания вокругhe doesn't see a single building around
он не видит разницыhe can't tell the difference
он не видит своих возможностейhe is blind to his opportunities
он не помнит, когда он её видел в последний разhe doesn't remember when he saw her last
он не только видел их, но даже говорил с нимиhe not only saw them, but even spoke to them
он не хотел, чтобы его там виделиhe did not want to be seen there
он ни разу не видел еёhe never saw her
он никогда до этого не видел белых людейhe had never seen a white person before
он никогда не видел её подругуhe has never met her girlfriend
он никогда не видел её раньшеhe has never seen her before
он никогда не видел подобного зрелищаhe has never seen such a sight
он никогда не видел столько цветовhe has never seen so many flowers
он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не виделhe fought well and with a vim that I have never seen equaled
он очень редко с ней видитсяhe sees her very little
он очень хочет видеть еёhe is very urgent to see her
он пародирует и передразнивает всё, что видит и слышитhe mocks and mimics all he sees and hears
он переехал с тех пор, как он с вами виделсяhe has moved house since he saw you
он радовался, видя, как дети счастливо прыгают и резвятся вокругhe rejoiced at seeing the children happily frisking about
он редко виделся с ней последнее времяhe has seen little of her lately
он сейчас видел еёhe saw her just now
он так и видит это мысленным взоромhe can see it in his mind's eye
он тебя не видел целую вечность в этих краяхhe has not seen you for ages in these parts
он теперь редко видит еёhe sees little of her now
он уверял меня, что не видел этого документаhe assured me that he had not seen the document
он ужасно рад видеть тебяhe is desperate glad to see you
он ужасно хочет её видетьhe is dying to see her
он устроился на крыше, чтобы лучше видеть парадhe positioned himself on the roof to see the parade
он утверждает, что видел еёhe claims that he has seen her
он утверждал, что ночью видел странные виденияhe claimed to have seen strange apparitions at night
он целую вечность её не виделhe had not seen her for many a long day
он это сам виделhe saw it himself
она боком прошла мимо, притворяясь, что не видит егоshe sidled past him, pretending that she had not seen him
она в саду, я её вижуshe is in the garden, I can see her
она вдруг поняла, где видела его раньшеit suddenly clicked where she had seen him before
она видела белую линию пены в том месте, где волны разбивались о берег пляжаshe could see the line of white foam where the waves broke on the beach
она видела его в дорожном костюмеshe saw him in his travelling trim
она видела его до его свадьбыshe saw him before his wedding
она видела его сквозь дымку слёзshe saw him through a blur of tears
она видела его сквозь слёзыshe saw him through a blur of tears
она видела, как его машина свернула вправоshe saw his car swing over to the right
она видела, как он бросился к двериshe saw his rush for the door
она видела, как он занимался сёрфингомshe saw he riding a pig board
она видела кости сквозь кожуshe could see the bones through the skin
она видела теперь, что её маленький воспитанник вырос и стал выдающимся человеком и королёмshe saw now her little nurseling grown to be a brilliant man and king (T. Carlyle)
она видела цель, средства предстояло найтиshe knew the end, the means were to seek
она видела, что глаза матери весело блестятshe saw her mother's eyes twinkled with amusement
она видела, что он был обижен и подавленshe saw that he was hurt and broken
она видела, что он не переживалshe could tell that he was not sorry
она даже не видела нападавшихshe never even saw her attackers
она как раз тот человек, которого я хотел видетьshe is just the person I wanted to see
она настолько увлечена им, что не видит его недостатковshe is so wrapped up in him she can't see his faults
она не видела его после болезниshe hasn't seen him since he was ill
она ничего не видела из-за слёзshe was blind with tears
она обливалась слезами, видя, что её сын всё больше опускаетсяshe wept at seeing her son go to the bad
она отказалась его видетьshe refused to see him
она повернулась, чтобы видеть меняshe swivelled round to face me
она продолжает видеться с нимshe still meets him
она раздражается, когда видит егоshe is getting shirty with him
она сама это виделаshe herself saw it
она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньшеshe reiterated that she had never seen him before
она совершенно не видела недостатков своего приятеляshe has a complete blindless to her friend's faults
она спит и видит, как я потерплю неудачуshe can't wait to see me fail
она спит и видит, как я потерплю неудачуshe can't live to see me fail
она хочет видеть вас – хорошо! впустите еёshe wants to see you – very well! let her in
они видели в нём своего врагаthey regarded him as their enemy
они видели его уловки насквозьthey were on to him
они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянииthey not being able, as I noted before, to see them at that distance
они никогда не видели беднягу в поношенном пальто в церквиthey never saw a poor man in a ragged coat inside a church
оставьте меня здесь, и если вы захотите меня видеть, подудите в охотничий рожокleave me here, and when you want me, sound upon the bugle horn
отчётливо видетьsee something plainly (что-либо)
охотник несколько раз видел лисуthe fox was viewed several times by the horsemen
очертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположеноthe outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood
первый раз я его видел вthe first time I saw him was
периодически видетьсяbe on visiting terms with (с кем-либо)
периодически видеться сbe on visiting terms with (someone – кем-либо)
поближе видетьhave a nearer view of something (что-либо)
поближе видетьget a nearer view of something (что-либо)
пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видетьplease stop for dinner, we'd love to have you
политический догматизм не позволял ему видеть реальные нужды страныhis political dogma has blinded him to the real needs of the country
полиция оцепила район, где в последний раз видели подозреваемогоthe police have cordoned off the area where the suspect was last seen
полосатую сову вид Strix nebulosa можно часто видеть и днёмbarred Owl, Strix nebulosa, is frequently observed flying during day
получше видетьhave a better view of something (что-либо)
получше видетьget a better view of something (что-либо)
получше рассмотреть видетьhave a better view of something (что-либо)
помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда отводилось членам его семьиthe squire was once more seen in the old family pew at church
помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда там отводилось членам его семьиthe squire was once more seen in the old family pew at church
последний раз его видели, когда он входил в городскую ратушуhe was last seen walking into the Town Hall
прекрасно понимать кого-либо, видеть насквозьread someone like a book
придираться к мелочам и не видеть главногоstrain at a gnat and swallow a camel
приятно видеть, как из-под последнего снега пробиваются цветыit's good to see the flowers thrusting up through the last of the snow
приятно видеть, что рана затягиваетсяI'm glad to see that the wound is closing up nicely
пропавшую женщину видели в этом магазинеthe missing woman was sighted in the shop
рад вас видеть у себя в офисеI welcome you to my office
радость видеть успехи сынаthe joy of seeing her son's success
редко видетьsee little of (someone – кого-либо)
родители опасаются, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизоруparents are afraid that their children's minds will be polluted with the violence that they see on television
с тех пор он её больше не виделhe has never set eyes on her since
самые интересные приёмы можно видеть у борцов в легком весеit is amongst the lighter men that the prettiest chips are seen
свидетель показал под присягой, что видел, как эти двое украли драгоценностиthe witness deposed to having seen the two men steal the jewels
сейчас её нельзя видетьshe can't be seen now
слепые не видятthe blind can't see
спать и видетьdream of
способность видеть в темнотеnocturnal vision
способность видеть в темнотеnoctovision
старуха даже не видела нападавшихthe old lady never even saw her attackers
счастье видеть успехи сынаthe joy of seeing her son's success
та женщина, которую вы видели, – моя лучшая подругаshe whom you saw is my best friend
та, которую вы видели, – моя лучшая подругаshe whom you saw is my best friend
так приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другомit's good to see your children and mine chumming up so well
такого беспорядка он ещё никогда не виделhe has never seen such a mess
такого грохота аплодисментов стены Палаты ещё не виделиthe House cheered more tumultuously than ever
такой грязи он ещё никогда не виделhe has never seen such a mess
там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не виделthere was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen before
тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо виделit's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on
то немногое из его работы, что я видел, – великолепноthe little of his work that I have seen in excellent
только его и видели!and that was the last they saw of him!
Трой уже видел завещание? Оно его потрясётHas Troy seen about the Will? It'll rock him considerably
тут мне показалось, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
ты бы её видел разодетой, когда она встречается со своим поклонником – её не узнатьyou wouldn't recognize her, when she'll all poshed up to meet her gentleman
ты видел, у него новая машина?did you pipe his new car?
у него левый глаз плохо видитhe has very little vision in his left eye
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe bad one eye but it was a piercer
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe had one eye but it was a piercer
уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машинуmorally certain that I had not been seen, I returned to my car
хорошо видетьhave a good view of something (что-либо)
хорошо видетьget a good view of something (что-либо)
хотеть видетьask for (кого-либо)
хотеть видетьchoose to see (кого-либо)
хоть видит око, да зуб неймётthe girl looks fine, but she isn't mine
часто видетьsee much of (someone – кого-либо)
часто видетьсяsee a great deal of each other
часто видеться сsee much of (someone – кем-либо)
человек, которого вы виделиthe man whom you saw
человек, на чьём лбу никогда не видели морщин негодования или отвращенияthe companion whose brow is never contracted by resentment or indignation
что-то вроде тумана мешало видеть богатство цветов в долине во всей его красеa sort of mist dulling the rich colours of the glen
это ничто по сравнению с тем, что я видел в Парижеit's nothing to what I saw in Paris
я видел её по телевизоруI saw her on television
я видел её прошлой веснойI saw her in the last spring
я видел её ранней веснойI saw her in the early spring
я видел её совсем недавно, всего в прошлое воскресеньеI saw her as lately as last Sunday
я видел, как он поднимался в горуI saw him coming up the hill
я видел, как он приглаживал волосы и расправлял воротничокI saw him titivating his hair and arranging his collar
я видел, как она мелькнула в толпеI caught sight of her in the crowd
я видел, как она мелькнула в толпеI caught a glimpse of her in the crowd
я видел, как она переходила улицуI watched her cross the street
я видел, как они приторно улыбалисьI saw them sweetly smicker
я видел огромную теньI saw an unco shadow
я видел слышал, что происходилоI saw heard what was passing
я видела твоего брата в гостинице, он пил пиво с двумя приятелямиI saw your brother in the hotel, tanking up on beer with two of his friends
я вижу вдали какой-то предметI see an object in the distance
я вижу, куда вы клонитеI take your point
я вижу насквозь все ваши хитростиI see through your little game
я вижу, что вы хотите сказатьI take your point
я вижу, что она собирается подвергнуть его испытаниюI see she means to put him through his paces
я вижу щель в двери, которая находится за твоей кроватьюI see a split in that door behind your bed
я всегда рад видеть вас у себяI am always at home to you
я всегда рада видеть вас у себяI am always at home to you
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этогоI'll lay you never saw anything better than that
я его не видел с тех порI haven't seen him since
я его также не виделI haven't seen him either
я его там ни одного разу не виделnever once did I see him there
я его только тогда и виделI only saw him that once
я его хорошо виделI could mark him well
я ещё не видел этой пластинки, это последний выпускI have not seen this record, it is a recent release
я её мало вижуshe gives me little of her company
я не видел вас в церкви в воскресеньеI didn't see you in church on Sunday
я не вижу в этом никакого смыслаit doesn't mean a thing to me
я не вижу ни одного здания вокругI don't see a single building around
я не могу видеть выражения страдания на её лицеI cannot bear to see the suffering that lies in her face
я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимаяI cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance
я никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замокI was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the dark
я никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностьюI never saw hills so properly and so finely clothed
я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой тушиI have never before seen such a flaccid pouchy carcass
я никого не повидал из тех, кого хотел видетьI saw none of the people I wanted
я пытаюсь взглянуть на политику сквозь стекла политической метафоры, и то, что я вижу очень удручает меняI look at the politics through the lenses of a political metaphor and the picture saddens me beyond measure
я совершенно уверен, что видел егоI'm positive that I saw him
я совершенно уверен, что видел егоI'm positive I saw him
я согласен, тем более, что я видел еёI agree, so much more that I have seen her
я уверен, что видел егоI'm positive that I saw him
я ужасно рад видеть тебяI'm desperate glad to see you
я это сам виделI saw it myself
ясно видетьsee clearly
ясно видетьsee something plainly (что-либо)