DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing взгляды | all forms | exact matches only
RussianEnglish
анализ различных взглядовdissection of views and divergences
апокалиптический, крайне пессимистический взгляд на судьбу планетыapocalyptism
апокалиптический, крайне пессимистический взгляд на судьбу планетыapocalypticism
беглый взглядcasual perusal
бороться за взглядыlobby for views
бороться против чуждых взглядовoppose the alien views
бросать быстрый взгляд наshoot a glance at
бросать взгляды наlevel looks on someone, something (кого-либо, что-либо)
бросать взгляды наlevel eyes on someone, something (кого-либо, что-либо)
бросать грозный взглядscowl on (someone)
бросать жадные взгляды наcast covetous eyes towards (someone – кого-либо)
бросать на кого-либо злобные взглядыlook black upon (someone)
бросать на кого-либо злобные взглядыlook black at (someone)
бросать злобные взгляды наlook carving knives at (someone – кого-либо)
бросать на кого-либо злобные взглядыlook black upon (someone)
бросать на кого-либо злобные взглядыlook black at (someone)
бросать на кого-либо призывные взглядыgive the glad eye to (someone)
бросать на кого-либо призывные взглядыgive someone the glad eye
бросать на кого-либо суровые взглядыlook at someone severely
бросать подозрительные взглядыeye someone with suspicion (на кого-либо)
бросать подозрительные взгляды наeye someone with suspicion (кого-либо)
бросить беглый взгляд на картуtake a squint at the map
бросить быстрый взглядfling one's eyes at, over (на)
бросить быстрый взглядthrow a glance
бросить быстрый взглядcast a glance upon (на кого-либо что-либо)
бросить быстрый взгляд наdart a glance at
бросить быстрый взгляд наshoot a glance at
бросить быстрый взгляд наcast a glance upon someone, something (кого-либо, что-либо)
бросить взгляд наcast a look on something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance over something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance on something (что-либо)
over smth. / бросить взгляд наcast an eye on (что-либо)
бросить взгляд наthrow one's eye on something (что-либо)
бросить взгляд наshoot a glance at (someone – кого-либо)
бросить взгляд наget an insight into something (что-либо)
бросить взгляд наcast one's eye on something (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye over something (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye on something (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye at something (что-либо)
бросить взгляд наcast a look over something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance at
бросить взгляд украдкой наsteal a glance at (кого-либо)
бросить злобный взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить косой взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить на кого-либо взгляд украдкойlook at someone out with the tail of one's eye
бросить на кого-либо взгляд украдкойlook at someone out of the tail of one's eye
бросить на кого-либо грозный взглядlook at someone with a scowl
бросить на кого-либо ледяной взглядgive someone a frosty look
бросить на кого-либо сердитый взглядdart an angry look at (someone)
бросить на кого-либо суровый взглядlook grimly at (someone)
бросить хитрый взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
быстрый взглядswift glance
быть в стороне от современных идей или взглядовbe outside the orbit of modernity
быть зависимым от взглядовbe tied to attitude
быть твёрдым в своих взглядахbe set in one's ways
в своих взглядах он был свободен от условностейhis views were not shackled by convention
вбить какие-либо взгляды кому-либо в головуput ideas into someone's head
ведущие взглядыthe leading ideas
весьма чёткое изложение взглядов компанииvery able exposition of the company's views
весьма чёткое изложение взглядов компанииa very able exposition of the company's views
весёлый взглядamused glance
взгляд, выражающий надеждуa look expressive of hope
взгляд, выражающий отчаяниеa look expressive of despair
взгляд изнутриoutward glance
взгляд изнутриan outward glance
взгляд назадplus sight (в нивелировании)
взгляд назадbacksight (в нивелировании)
взгляд через плечоback-cast glance
взгляды вызывают озлоблениеattitudes sour
взгляды вызывают раздражениеattitudes sour
вирусный пептид переключает мембранную морфологию: новый взгляд на трансфекцию РНКviral peptide switches membrane morphology: new insight into RNA transfection
вирусный пептид переключает мембранную морфологию: новый взгляд на трансфекцию РНКa viral peptide switches membrane morphology: new insight into RNA transfection
влиять на взглядыinfluence views
вложить какие-либо взгляды кому-либо в головуput ideas into someone's head
влюбляться в кого-либо с первого взглядаfall in love with someone at first sight
возвышение эмпирических наук и упадок духовности породили чрезвычайно мужской взгляд на мирthe rise of empirical science and the decline of the sacred created an extremely yang world-view
возможно, она хотела что-то сказать взглядомperhaps her glance was significant
вопросительный взглядinquiring look
восхищенные взглядыadmiring glances
восхищённые взглядыeye-service
восхищённый взглядadmiring glance
все взгляды были обращены на негоall eyes were focused on him
встретиться взглядомmake eye contact
встретиться с кем-либо взглядомmeet someone's eye
всю долину взглядом не охватишьthe eye cannot take in the whole valley
всю долину взглядом не охватишьeye cannot take in the whole valley
выдержать чей-либо пристальный взглядhold someone's stare
вызывающий взглядimpudent look
высказать свои взглядыgive one's views an airing
говорить о взглядахtalk about views
грозным взглядом заставить кого-либо замолчатьscowl someone into silence
грустный взглядsad look
Джим бросил вопросительный взгляд на Мэри, чтобы посмотреть, согласна ли она с нимJim shot an inquiring glance at Mary to see if she agreed with him
Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучшеshe may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better
добиться единства взглядовbring into line (with)
доводы в защиту наших взглядовarguments in support of our view
его взгляд лежал на мирной долине внизуhis eyes rested on the peaceful valley below
его взгляд привлекло что-то блестящееhis eye was taken by something bright
его взгляд упал на Люсиhis eye fell on Lucy
его взгляд устремился на вновь пришедшегоhis eyes were focused on the newcomer
его взгляды видны в его работахhis doctrines peep out in his essays
его взгляды всё ещё не сформировалисьhis ideas are still in solution
его взгляды сильно изменились с течением времениhis views underwent a very thorough change in course of time
его консервативные политические взглядыhis conservative politics
его политические взгляды вызвали нападки со стороны левыхhis political opinions have attracted the opprobrium of the Left
его теория перевернула устоявшиеся взглядыhis theory radically changed the established views
его теория перевернула устоявшиеся взглядыhis theory overthrew the established views
ей не разрешается навязывать детям свои политические взглядыshe is not allowed to press her political views on the children
её взгляд выражал немую благодарностьher look declared unspeakable applause
её взгляд задержалсяher eyes lingered (on; на)
её взгляд остановился на мнеshe let her glance rest on me
её взгляды абсолютно традиционныher views are remarkably conventional
её лицо приняло отрешённое выражение с отсутствующим взглядомher face went blank
её осуждающий взгляд показывал, что она чувствует себя обманутойthe accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayal
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткойher glower turned to a grin as she realized it had all been a joke
её скорбный взглядher pathetic look
её соблазнительные, дразнящие взглядыher provocative teasing looks
её тренером была суровая амазонка с пронизывающим взглядомher sports mistress was a stern amazonian woman, with a piercing stare
задержать взгляд наlet one's glance dwell on something (чем-либо)
задержать взгляд наlet one's eye dwell on something (чем-либо)
защищать взглядdefend the notion
здесь мы с вами не совпадаем во взглядахmy opinions clash against yours
злобный взглядvicious look
злобный взглядmalignant glance
злобный взглядblack look
зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробноthe subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly
игнорировать взглядыignore views
избегать чьего-либо взглядаavoid someone's eyes
изложить свои взглядыunfurl banner
изложить свои взгляды по этому вопросуstate one's views on this matter
изменение взглядовturnaround
изменить взглядыturn around
изменчивые взглядыinconsistent views
изменять свои взглядыalter one's views
информация, не окрашенная личными взглядамиinformation uncoloured by personal opinions or prejudices
испепелить кого-л, взглядомglare at (someone)
испепелять кого-л, взглядомglare at (someone)
испытующий взглядsearching glance
кинуть взглядtake a slant
кинуть взгляд в прошлоеlook back
кинуть взгляд наshoot a glance at (someone – кого-либо)
кинуть на кого-либо сердитый взглядdart an angry look at (someone)
книга, в которой резюмируются все его взглядыbook which resumes all his views
книга, в которой резюмируются все его взглядыa book which resumes all his views
когда входит посетитель, она улыбается и взгляд её становится томнымwhen a visitor comes in, she smiles and languishes
кругом было так много оценивающих меня взглядовthere were so many eyes that measured me
ледяной взглядicy stare
ледяной взглядicy look
ледяной взглядfrozen stare
любопытные взглядыinquisitive glances
менять взглядыchange views
менять свои взглядыchop and change (и т. п.)
менять свои взглядыturn one's coat
мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядамиugly faces that were frowning over at her
метнуть взглядflash a look at (someone – на кого-либо)
метнуть взглядflash a glance at (someone – на кого-либо)
метнуть взгляд наflash a glance at (someone – кого-либо)
метнуть взгляд наflash a look at
метнуть взгляд наflash eyes
метнуть злобный взгляд наdart an angry look at (someone – кого-либо)
многозначительный взглядmeaningful glance
многозначительный взглядmeaning look
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпеmy eye lighted on a familiar face among the crowd
мрачный взглядsepulchral look
мы с ней расходимся во взглядахshe does not see eye to eye with me
мысленный взглядthe mind's eye
на взглядjudge from appearances
на чей-либо взглядin someone's judgement
на мой взгляд, ваш журнал – одна из лучших возможностей опубликовать такую статьюI consider your journal one of the best possible mediums for such an article
на мой взгляд, мы должны это сделатьin my judgement, we should do it
на мой взгляд, ты правto my mind you are right
на мой взгляд, ты правmy mind you are right
на наш взглядaccording to our reckoning
на первый взглядat first glance (At first glance, you see what appears to be a typical mobile phone, but if you press the red button on the back ..)
на первый взгляд Джо не был лидеромat first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mould
на первый взгляд это выглядит глупоon the surface it looks silly
навязывать взглядыimpose views
навязывать взглядыenforce views
навязывать свои взглядыforce one's ideas on (someone – кому-либо)
навязывать свои взглядыintrude one's views upon (someone – кому-либо)
навязывать свои взглядыintrude one's views upon a person (кому-либо)
навязывать свои взглядыimpose one's views
навязывать свои взглядыenforce one's ideas on (someone – кому-либо)
нагнать страху на кого-либо своим взглядомface out
нагнать страху на кого-либо своим взглядомface someone down
нагнать страху на кого-либо своим взглядомface down
направляющие взглядыthe governing ideas
направляющие взглядыthe guiding ideas
наши взгляды встретилисьour visions met
нежный взглядsoft glance
независимый взглядdetached view
неодобрительный взглядlook of disapproval
несовместимые взглядыirreconcilables (и т.п.)
новый взгляд на процесс удаления летучих органических веществ из разбавленных водных растворов при диффузионном испаренииnew insights in the removal of diluted volatile organic compounds from dilute aqueous solution by pervaporation process
обжигающий взглядscorching glance
обиженный взглядinjured look
обиженный взглядhurt look
обмениваться взглядомexchange a look (with; с кем-либо)
обратить взгляд наturn one's regard on (someone – кого-либо)
обратить взгляд наturn one's eyes towards
обратить взгляд наturn one's eyes to
обращать взгляд наturn one's eyes upon (someone – кого-либо)
обращать взгляд наturn one's eyes to
обращать взгляд наturn one's eyes towards
обращать взгляд наturn one's eyes on (someone – кого-либо)
обрисовать в общих чертах чьи-либо взглядыoutline someone's views
обрисовывать платформу, взгляды, позицииdraw up a platform
обрисовывать платформу, взгляды, позицииdraft a platform
обсуждать взглядdiscuss view
обсуждать взглядыdispute views
один-единственный взгляд может сказать о многомa single glance can speak volumes
одобрять взглядapprove the notion
одобрять взглядыendorse views
озадаченный взгляд быстро сменился понимающимthe puzzled look turned quickly to one of understanding
озадаченный взгляд быстро сменился понимающимpuzzled look turned quickly to one of understanding
окинуть взглядомrun an eye over something, someone (что-либо, кого-либо)
окинуть взглядомcast an eye over
окинуть кого-либо взглядомsweep one's eyes over (someone)
окинуть кого-либо изучающим взглядомgive someone a searching look
он бросал страстные взгляды на всех хорошеньких девушекhe was ogling all the pretty girls
он бросил быстрый взгляд на бумагиhe ran a rapid eye over the papers
он бросил быстрый взгляд на газетыhe ran a rapid eye over the papers
он бросил в её направлении плотоядный пьяный взглядhe gave a hideous, drunken leer in her direction
он бросил взгляд в мою сторонуhe glanced in my direction
он бросил взгляд на письмо и передал его мнеhe glanced cursorily at the letter, then gave it to me
он бросил на меня взгляд, выражающий подозрениеhe shot a suspicious glare at me
он бросил на меня сердитый взглядhe threw me an angry look
он бросил на неё влюблённый взглядhe gave her an amorous look
он был уничтожен её презрительным взглядомhe was flattened by her look of scorn
он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взглядhe took her hand and fixed her with a look of deep concern
он виновен в узости взглядов, в нежелании менятьсяhe has been guilty of parochialism, of resistance to change
он готов изложить свои взгляды кому угодноhe is ready to air his views to anyone
он ей улыбнулся, но она осадила его уничтожающим взглядомhe smiled at her but she crushed him
он известен своими монархическими взглядамиhe is a professed monarchist
он метнул на неё взглядhe flashed a glance at her
он не выдержал её взглядаhis eyes quailed before her glance
он не скрывал своих жёстких взглядов, но избегал прямой конфронтации с партийными лидерамиhe has not concealed his hardline views, but has avoided coming into direct public confrontation with the party leadership
он не со всеми вашими взглядами может согласитьсяhe cannot follow you in all your views
он никогда не выставлял напоказ, но и не скрывал свои религиозные взглядыhe neither paraded nor disguised his devout faith
он обратил свой взгляд на нееhis eyes went to her
он окинул взглядом горизонтhis eyes swept the horizon (открывающуюся перспективу)
он окинул взглядом лица слушателейhis eyes swept the faces of his audience
он окинул взглядом улицуhe looked down the street
он освободился от современных строгих взглядовhe was emancipated from modern puritanism
он остановил на мне испытующий взглядhe searched my face
он просмотрел почту беглым взглядомhe looked through the mail with his passing glance
он рассматривал её, а она заставляла себя сидеть спокойно под его пристальным взглядомhe considered her and she forced herself to sit calmly under his gaze
он скользил взглядом справа налевоhis glance swept from right to left
он скользнул взглядом по цифрамhe glanced over the figures
он узнал её с первого взглядаhe recognized her at a glance
он упёрся в неё взглядомhe fixed his eyes on her
он устремил на меня гипнотизирующий взглядhe directed his magnetic eyes at me
он устремил на меня свой гипнотизирующий взглядhe directed his magnetic eyes at me
он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностейhe learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values
он шел, рыская взглядом по углам залаhe went prying about into the corners of the hall
она бросила быстрый взгляд на мою картинуshe glimpsed at the picture I drew
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздалаglancing at the clock she saw that she was late
она бросила на меня критический взглядshe gave me a pointed look
она бросила на меня свой соблазнительный взглядshe batted those bedroom eyes at me
она бросила на него злобный взглядshe gave him a sardonic look
она бросила на него манящий взглядshe gave him a challenging look
она бросила на него недоумённый взглядshe gave him a puzzled look
она бросила на него недоумённый взглядshe gave him a bewildered look
она бросила на него сердитый взглядshe looked at him with a scowl
она была очень консервативна в своих взглядах на бракshe was very conventional about her views of marriage
она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружаетshe cast a glance around the room, taking in her surroundings
она взглядом выразила благодарностьshe looked her thanks
она вперила в него свой взглядher eyes pierced into him
она известна своими бескомпромиссными взглядамиshe is known for her outspoken views
она метнула на него злобный взглядshe darted an angry look at him
она многозначительно остановила свой взгляд на отцеshe fixed her eyes expressively on her father
она одарила его влюблённым взглядомshe gave him an amorous look
она окинула его холодным оценивающим взглядомshe looked at him with cold appraising eyes
она очень космополитична в своих взглядах на жизньshe has such a cosmopolitan outlook on life
она переводила свой взгляд с одного на другогоshe turned her gaze from one person to the other
она покраснела и отвела свой взгляд в сторонуshe blushed and looked away
она посмотрела на него долгим взглядомshe gave him a long look
она посмотрела на него долгим взглядомshe gave him a long stare
она посмотрела на него долгим взглядомshe gave him a lingering glance
она пронзила его взглядомshe looked daggers at him
она сверлила меня взглядомshe fixed her gimlet eyes on me
она сосредоточила свой взгляд на драгоценностяхshe fixed her eyes upon the jewels
она стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщинойshe has begun to reassess her own feelings about being a woman
она цепенеет под его прямым взглядомshe is startled at his direct look
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
определять взгляд вперёд, назадtake the minus, plus sight reading
определённые взглядыpronounced views
опустить взглядdrop one's eyes
основные взглядыthe commanding ideas
останавливать взглядrest one's eyes
останавливать взгляд наfix eyes on
остановить взгляд наlay one's eyes on something (чём-либо)
остановить взгляд наlet one's eye dwell on something (чем-либо)
остановить взгляд наlet one's glance dwell on something (чем-либо)
остановить взгляд наset one's eyes on something (чём-либо)
остановить взгляд наfix eyes on
остановить свой взгляд наset eyes on someone, something (ком-либо, чем-либо)
остановить свой взгляд наclap eyes on (ком-либо чём-либо)
от одного её взгляда у него внутри всё сжималосьshe shrivelled him with one glance
от пассивной диффузии к активному транспорту через бактериальную внешнюю мембрану, структурный взглядfrom passive diffusion to active transport across the bacterial outer membrane, a structural view
отвергать взглядыreject views
отвести взглядavert one's gaze
отвести взглядavert one's glance
отвести взглядavert one's eyes
отвести взглядshift one's glance
отвести взглядshift one's gaze
отводить взглядavert stare
отворотить взглядavert one's gaze
отворотить взглядavert one's glance
отворотить взглядavert one's eyes
отказываться от взглядаshrink from the notion
отказываться от своих взглядовrepudiate one's views
открыто отстаивать свои взглядыnail one's colours to the mast
оторвать взглядtake one's eyes off
отречься от своих взглядовbacktrack on one's views
отстаивать свои взглядыsolicit for one's views
отсутствующий взглядan absent look
охватить небо взглядомsweep the sky
оценивать взглядыgauge views
оценивать на взглядjudge from appearances
первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодкамиthe first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats
перемена убеждений, взглядовconversion (и т.п.)
пересматривать свои взглядыreconsider one's views
пересмотреть взглядыrevise views
перехватить чей-либо взглядcatch the eye of
перехватить чей-либо взглядcatch eye
по основным вопросам мы придерживаемся одних и тех же взглядовwe are in substantial agreement
поверхностный взглядinconsiderate opinion
повторить взглядыrepeat views
повторять взглядыreiterate views
подвергать испытанию взглядыtest faith
поддерживать взглядsupport the notion
подразумевается больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the eye
подразумевается больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the ear
подспудные взглядыthe underlying ideas
подхватывать взгляды Западаpick up Western ideas
подчёркивать взглядstress the notion
поймать чей-либо взглядcatch the eye of
политические взглядыpolitical commitment (убеждения)
положить взгляд наset one's eyes on something (что-либо)
положить взгляд наlay one's eyes on something (что-либо)
последнее выступление было просто ещё одним повторением её широко известных взглядовher recent speech was merely a restatement of her widely publicized views
постоянно менять свои взглядыchop and change
предлагать взглядsuggest the notion
предлагать взглядыoffer views
представлять взглядrepresent the notion
презрительный взглядcontemptuous look
при взгляде наon looking at
привести кролика в оцепенение взглядом змеиentrance the rabbit with snake's gaze
привлечь чей-либо взглядcatch the eye of
привлечь чей-либо взглядcatch eye
пригвоздить взглядомfix with a look
придерживаться консервативных взглядовhave conservative ideas
придерживаться консервативных взглядовbe of conservative ideas
придерживаться крайних взглядов наhold extreme views on something (что-либо)
придерживаться одинаковых взглядовspeak the same language
придерживаться одинаковых взглядов сhold with (someone – кем-либо)
придерживаться оригинальных взглядовhave original ideas
придерживаться оригинальных взглядовbe of original ideas
придерживаться особых взглядовbe individual in views
придерживаться прогрессивных взглядовhave progressive ideas
придерживаться прогрессивных взглядовbe of progressive ideas
придерживаться противоположных взглядовtake opposite opinions
придерживаться противоположных взглядовhold opposite opinions
придерживаться традиционных взглядовhave conventional ideas
придерживаться традиционных взглядовbe of traditional ideas
придерживаться традиционных взглядовhave traditional ideas
придерживаться традиционных взглядовbe of conventional ideas
придерживаться умеренных взглядовhold the middle ground
придерживаться экстремистских политических взглядовhold extreme views in politics
приказать взглядомfrown into
принимать взгляды Западаaccept Western ideas
приноравливаться к общепринятым взглядамsquare one's opinions to the prevailing tendencies
приспосабливать взглядыtailor views
пристальным взглядом заставить кого-либо замолчатьstare someone into silence
пристальным взглядом заставить кого-либо замолчатьstare someone dump
прогрессивные взглядыadvanced opinions
пронзить кого-либо взглядомpierce someone with a glance
пронзить взглядомlook daggers
пронзить кого-либо взглядомgive someone a piercing glance
пространство, охватываемое взглядомsweep
противоречивые взглядыthe conflicting ideas
противоречивые взглядыthe clashing ideas
противоречить взглядамconflict with views
пылкий взглядimpassioned glance
пытливый взглядsearching glance
радикальность его взглядов оттолкнула других националистовthe extremity of his views alienated other nationalists
раздевать кого-либо взглядомundress someone with one's eyes
разделять взглядыshare someone's views (кого-либо)
разделять взглядыshare attitudes
разделять взглядыidentify with
разоблачать чьи-либо взглядыreveal someone's view
разоблачать чьи-либо взглядыexpose views
разойтись с кем-либо во взглядах по какому-либо вопросуdissent from someone's opinion
расстояние, которое мог охватить его взглядthe distance which his eye can embrace on the surface of the earth
расходиться во взглядахdisagree about
расходиться во взглядахdisagree over
расходиться во взглядахdisagree with
расходиться во взглядахdisagree on
расходиться во взглядахdiscord with
расходиться во взглядахdissent from
расходиться во взглядахdiscord from
расхождение во взглядахcleavage in regards to views
революция и крушение общепринятых взглядов привели к формированию новых вкусов и пристрастийthe revolution and the upset of opinions created a new order of taste
революция и разрушение общепринятых взглядов привели к новым склонностям и пристрастиямthe revolution and the upset of opinions created a new order of taste
рост численности населения: взгляд в будущееoutlook for population growth in the future
с жадным взглядомwith greedy eyes
с неподвижным взглядомwall-eyed
с остановившимся взглядомwall-eyed
с террасы можно охватить взглядом всю долинуfrom the terrace the eye embraces the whole valley
с террасы моно охватить взглядом всю долинуfrom the terrace the eye embraces the whole valley
с широкими взглядамиlavish in one's ideas
свои взглядыintrude one's views upon (someone – кому-либо)
скептический взглядincredulous look
скользить взглядомbrowse through
скользить взглядомbrowse among
следить взглядомlook after (за)
сменить взглядыcross over
смутить кого-либо пристальным взглядомstare someone down of countenance
смутить кого-либо пристальным взглядомstare someone out of countenance
современные взгляды и рок прекрасно подходят друг другуcontemporary minds and rock groove together
согласно этому взглядуon this view
сохранять непредвзятость взглядовmaintain objectivity
способствовать узости взглядовnarrow
стоило ей войти в комнату, как на неё устремлялись восхищённые взглядыshe turned heads whenever she walked into a room
странно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общееit's unusual for people of such different political opinions to be able to walk together
странные взглядыerratic opinions
страстный взглядimpassioned glance
суровый взглядaustere look
существующие в настоящее время взгляды на воспитание детейthe current ideas on raising children
существующие в настоящее время взгляды на изучение языковthe current ideas on language learning
существующие в настоящее время взгляды на ранний бракthe current ideas on marrying young
сходиться во взглядахsee eye to eye (с кем-либо)
сходиться во взглядах сsee eye to eye with (someone – кем-либо)
такие взгляды осуждались общественным мнениемsuch opinions were under the ban of society
такие взгляды отвергались общественным мнениемsuch opinions were under the ban of society
такой свирепый взгляд мог быть только дьявола или тиграthe glaring of eyes could belong only to devils or tigers
такой свирепый взгляд мог принадлежать только дьяволу или тигруthe glaring of eyes could belong only to devils or tigers
темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нееthe darkness was so dense that the sight could not penetrate it
томный взглядdying look
требование, чтобы художник придерживался определённых политических взглядов, порождено коммунистической идеологиейthis demand for the commitment, or "engagement", of the artist originated in communist ideology
у докладчика есть час на изложение слушателям своих взглядовthe speaker has an hour to expound his views to the public
у наших псов слюнки текут при взгляде на новую собачью едуthe dogs are drooling over that new dog meat
у наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью едуthe dogs are drooling over that new dog meat
у него был пессимистический взгляд на жизньhe had depressing views of life
у него был странный взгляд на жизньhe had strange views of life
у него иной взгляд на этоhe has a different view of that
у него раз и навсегда установившиеся взглядыhe has set opinions
у него установившиеся взглядыhe has set opinions
у неё отсутствующий взглядshe has a far look in her eyes
у неё очень ограниченный взгляд на мирshe has a very narrow-minded view of the world
у неё пронзительный взглядshe has gimlet eyes
убеждения и взгляды, которые мы лелеяли в нашем кругуopinions and beliefs which have been cherished among ourselves
угасающий взглядdying look
узкие взглядыlocal outlook
узкие идеи выгоды не ограничивали его взглядовhis views were not bounded by any narrow ideas of expediency
укрыть что-либо от любопытных взглядовseclude something from public gaze
упорный взглядsteadfast gaze
устоявшиеся взглядыhardened beliefs
устремить взглядfix eyes (на)
устремить взгляд наgaze on
устремить свой взгляд на окружающий пейзажfasten one's eyes on the view
устремлять взгляд наstare upon
устремлять взгляд наstare at
учитель не имеет права навязывать свои взгляды детямthe teacher has no right to enforce his own views on the children
учителям не разрешается навязывать детям свои политические взглядыteachers are not allowed to press their political views on the children
формировать взглядыshape views
холодный и недружелюбный взглядcold and repulsive look
царственный взглядkingly look
церкви или государству очень легко внушать молодёжи взгляды, которые они считают правильнымиit is too easy for any State or Church to indoctrinate young children with the views that it considers correct
человек, независимый во взглядахindependent (и т.п.)
человек отживших взглядовantediluvian
человек старомодных взглядовantediluvian
что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партииall the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner
чёткие взглядыpronounced views
широкий взгляд на проблемуa spacious approach to a problem
широкий взгляд на проблемуspacious approach to a problem
экстремистские взглядыextremist views
эстетический взгляд и экологическое проектированиеaesthetic judgement and environmental design
эта ошибка, на мой взгляд, была следствием разницы в умственном развитииthe mistake I conceive to have been an effect of mental distance
эти взгляды пришли с Запада на Востокthe ideas have spread from West to East
эти взгляды распространяются с Запада на Востокthe ideas have spread from West to East
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексикуthe lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically
это невидимо его хищному взглядуit is invisible to his vulturous eye
этот взгляд на проблему и т.п. не вызывает возражений ни с этической, ни с философской стороныthis view is morally and philosophically sound
этот взгляд плох тем, что :trouble with this view is that :
... этот взгляд плох тем, чтоtrouble with this view is that
... этот взгляд плох тем, чтоthe trouble with this view is that
этот взгляд плох тем, что :the trouble with this view is that :
этот совершенный Господь не одобряет наших взглядовthis paragon Lord does not approve our opinions
этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взглядаthat boy's been up to no good, I can tell from the look on his face
я был избавлен от современных строгих взглядовI was emancipated from modern puritanism
я всегда буду придерживаться этих взглядовto that opinion I shall always adhere
я встретил одобрение в её взглядеI met approval in her look
я не изменил своих взглядовI still hold to my former views
я не разделяю такого взгляда на этот вопросI look upon the problem with a different eye
я не хочу снова в деталях обсуждать подобные взглядыI do not mean to renew the discussion of such opinions
я окинул его взглядом с головы до ногI surveyed him from head to foot
я тоже стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщинойI have also begun to reassess my own feelings about being a woman
яростный взглядstormy look
Showing first 500 phrases