Russian | English |
анализ различных взглядов | dissection of views and divergences |
апокалиптический, крайне пессимистический взгляд на судьбу планеты | apocalyptism |
апокалиптический, крайне пессимистический взгляд на судьбу планеты | apocalypticism |
беглый взгляд | casual perusal |
бороться за взгляды | lobby for views |
бороться против чуждых взглядов | oppose the alien views |
бросать быстрый взгляд на | shoot a glance at |
бросать взгляды на | level looks on someone, something (кого-либо, что-либо) |
бросать взгляды на | level eyes on someone, something (кого-либо, что-либо) |
бросать грозный взгляд | scowl on (someone) |
бросать жадные взгляды на | cast covetous eyes towards (someone – кого-либо) |
бросать на кого-либо злобные взгляды | look black upon (someone) |
бросать на кого-либо злобные взгляды | look black at (someone) |
бросать злобные взгляды на | look carving knives at (someone – кого-либо) |
бросать на кого-либо злобные взгляды | look black upon (someone) |
бросать на кого-либо злобные взгляды | look black at (someone) |
бросать на кого-либо призывные взгляды | give the glad eye to (someone) |
бросать на кого-либо призывные взгляды | give someone the glad eye |
бросать на кого-либо суровые взгляды | look at someone severely |
бросать подозрительные взгляды | eye someone with suspicion (на кого-либо) |
бросать подозрительные взгляды на | eye someone with suspicion (кого-либо) |
бросить беглый взгляд на карту | take a squint at the map |
бросить быстрый взгляд | fling one's eyes at, over (на) |
бросить быстрый взгляд | throw a glance |
бросить быстрый взгляд | cast a glance upon (на кого-либо что-либо) |
бросить быстрый взгляд на | dart a glance at |
бросить быстрый взгляд на | shoot a glance at |
бросить быстрый взгляд на | cast a glance upon someone, something (кого-либо, что-либо) |
бросить взгляд на | cast a look on something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a glance over something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a glance on something (что-либо) |
over smth. / бросить взгляд на | cast an eye on (что-либо) |
бросить взгляд на | throw one's eye on something (что-либо) |
бросить взгляд на | shoot a glance at (someone – кого-либо) |
бросить взгляд на | get an insight into something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast one's eye on something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast an eye over something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast an eye on something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast an eye at something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a look over something (что-либо) |
бросить взгляд на | cast a glance at |
бросить взгляд украдкой на | steal a glance at (кого-либо) |
бросить злобный взгляд на | leer one's eye at (someone – кого-либо) |
бросить косой взгляд на | leer one's eye at (someone – кого-либо) |
бросить на кого-либо взгляд украдкой | look at someone out with the tail of one's eye |
бросить на кого-либо взгляд украдкой | look at someone out of the tail of one's eye |
бросить на кого-либо грозный взгляд | look at someone with a scowl |
бросить на кого-либо ледяной взгляд | give someone a frosty look |
бросить на кого-либо сердитый взгляд | dart an angry look at (someone) |
бросить на кого-либо суровый взгляд | look grimly at (someone) |
бросить хитрый взгляд на | leer one's eye at (someone – кого-либо) |
быстрый взгляд | swift glance |
быть в стороне от современных идей или взглядов | be outside the orbit of modernity |
быть зависимым от взглядов | be tied to attitude |
быть твёрдым в своих взглядах | be set in one's ways |
в своих взглядах он был свободен от условностей | his views were not shackled by convention |
вбить какие-либо взгляды кому-либо в голову | put ideas into someone's head |
ведущие взгляды | the leading ideas |
весьма чёткое изложение взглядов компании | very able exposition of the company's views |
весьма чёткое изложение взглядов компании | a very able exposition of the company's views |
весёлый взгляд | amused glance |
взгляд, выражающий надежду | a look expressive of hope |
взгляд, выражающий отчаяние | a look expressive of despair |
взгляд изнутри | outward glance |
взгляд изнутри | an outward glance |
взгляд назад | plus sight (в нивелировании) |
взгляд назад | backsight (в нивелировании) |
взгляд через плечо | back-cast glance |
взгляды вызывают озлобление | attitudes sour |
взгляды вызывают раздражение | attitudes sour |
вирусный пептид переключает мембранную морфологию: новый взгляд на трансфекцию РНК | viral peptide switches membrane morphology: new insight into RNA transfection |
вирусный пептид переключает мембранную морфологию: новый взгляд на трансфекцию РНК | a viral peptide switches membrane morphology: new insight into RNA transfection |
влиять на взгляды | influence views |
вложить какие-либо взгляды кому-либо в голову | put ideas into someone's head |
влюбляться в кого-либо с первого взгляда | fall in love with someone at first sight |
возвышение эмпирических наук и упадок духовности породили чрезвычайно мужской взгляд на мир | the rise of empirical science and the decline of the sacred created an extremely yang world-view |
возможно, она хотела что-то сказать взглядом | perhaps her glance was significant |
вопросительный взгляд | inquiring look |
восхищенные взгляды | admiring glances |
восхищённые взгляды | eye-service |
восхищённый взгляд | admiring glance |
все взгляды были обращены на него | all eyes were focused on him |
встретиться взглядом | make eye contact |
встретиться с кем-либо взглядом | meet someone's eye |
всю долину взглядом не охватишь | the eye cannot take in the whole valley |
всю долину взглядом не охватишь | eye cannot take in the whole valley |
выдержать чей-либо пристальный взгляд | hold someone's stare |
вызывающий взгляд | impudent look |
высказать свои взгляды | give one's views an airing |
говорить о взглядах | talk about views |
грозным взглядом заставить кого-либо замолчать | scowl someone into silence |
грустный взгляд | sad look |
Джим бросил вопросительный взгляд на Мэри, чтобы посмотреть, согласна ли она с ним | Jim shot an inquiring glance at Mary to see if she agreed with him |
Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше | she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better |
добиться единства взглядов | bring into line (with) |
доводы в защиту наших взглядов | arguments in support of our view |
его взгляд лежал на мирной долине внизу | his eyes rested on the peaceful valley below |
его взгляд привлекло что-то блестящее | his eye was taken by something bright |
его взгляд упал на Люси | his eye fell on Lucy |
его взгляд устремился на вновь пришедшего | his eyes were focused on the newcomer |
его взгляды видны в его работах | his doctrines peep out in his essays |
его взгляды всё ещё не сформировались | his ideas are still in solution |
его взгляды сильно изменились с течением времени | his views underwent a very thorough change in course of time |
его консервативные политические взгляды | his conservative politics |
его политические взгляды вызвали нападки со стороны левых | his political opinions have attracted the opprobrium of the Left |
его теория перевернула устоявшиеся взгляды | his theory radically changed the established views |
его теория перевернула устоявшиеся взгляды | his theory overthrew the established views |
ей не разрешается навязывать детям свои политические взгляды | she is not allowed to press her political views on the children |
её взгляд выражал немую благодарность | her look declared unspeakable applause |
её взгляд задержался | her eyes lingered (on; на) |
её взгляд остановился на мне | she let her glance rest on me |
её взгляды абсолютно традиционны | her views are remarkably conventional |
её лицо приняло отрешённое выражение с отсутствующим взглядом | her face went blank |
её осуждающий взгляд показывал, что она чувствует себя обманутой | the accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayal |
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткой | her glower turned to a grin as she realized it had all been a joke |
её скорбный взгляд | her pathetic look |
её соблазнительные, дразнящие взгляды | her provocative teasing looks |
её тренером была суровая амазонка с пронизывающим взглядом | her sports mistress was a stern amazonian woman, with a piercing stare |
задержать взгляд на | let one's glance dwell on something (чем-либо) |
задержать взгляд на | let one's eye dwell on something (чем-либо) |
защищать взгляд | defend the notion |
здесь мы с вами не совпадаем во взглядах | my opinions clash against yours |
злобный взгляд | vicious look |
злобный взгляд | malignant glance |
злобный взгляд | black look |
зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно | the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly |
игнорировать взгляды | ignore views |
избегать чьего-либо взгляда | avoid someone's eyes |
изложить свои взгляды | unfurl banner |
изложить свои взгляды по этому вопросу | state one's views on this matter |
изменение взглядов | turnaround |
изменить взгляды | turn around |
изменчивые взгляды | inconsistent views |
изменять свои взгляды | alter one's views |
информация, не окрашенная личными взглядами | information uncoloured by personal opinions or prejudices |
испепелить кого-л, взглядом | glare at (someone) |
испепелять кого-л, взглядом | glare at (someone) |
испытующий взгляд | searching glance |
кинуть взгляд | take a slant |
кинуть взгляд в прошлое | look back |
кинуть взгляд на | shoot a glance at (someone – кого-либо) |
кинуть на кого-либо сердитый взгляд | dart an angry look at (someone) |
книга, в которой резюмируются все его взгляды | book which resumes all his views |
книга, в которой резюмируются все его взгляды | a book which resumes all his views |
когда входит посетитель, она улыбается и взгляд её становится томным | when a visitor comes in, she smiles and languishes |
кругом было так много оценивающих меня взглядов | there were so many eyes that measured me |
ледяной взгляд | icy stare |
ледяной взгляд | icy look |
ледяной взгляд | frozen stare |
любопытные взгляды | inquisitive glances |
менять взгляды | change views |
менять свои взгляды | chop and change (и т. п.) |
менять свои взгляды | turn one's coat |
мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами | ugly faces that were frowning over at her |
метнуть взгляд | flash a look at (someone – на кого-либо) |
метнуть взгляд | flash a glance at (someone – на кого-либо) |
метнуть взгляд на | flash a glance at (someone – кого-либо) |
метнуть взгляд на | flash a look at |
метнуть взгляд на | flash eyes |
метнуть злобный взгляд на | dart an angry look at (someone – кого-либо) |
многозначительный взгляд | meaningful glance |
многозначительный взгляд | meaning look |
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе | my eye lighted on a familiar face among the crowd |
мрачный взгляд | sepulchral look |
мы с ней расходимся во взглядах | she does not see eye to eye with me |
мысленный взгляд | the mind's eye |
на взгляд | judge from appearances |
на чей-либо взгляд | in someone's judgement |
на мой взгляд, ваш журнал – одна из лучших возможностей опубликовать такую статью | I consider your journal one of the best possible mediums for such an article |
на мой взгляд, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
на мой взгляд, ты прав | to my mind you are right |
на мой взгляд, ты прав | my mind you are right |
на наш взгляд | according to our reckoning |
на первый взгляд | at first glance (At first glance, you see what appears to be a typical mobile phone, but if you press the red button on the back ..) |
на первый взгляд Джо не был лидером | at first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mould |
на первый взгляд это выглядит глупо | on the surface it looks silly |
навязывать взгляды | impose views |
навязывать взгляды | enforce views |
навязывать свои взгляды | force one's ideas on (someone – кому-либо) |
навязывать свои взгляды | intrude one's views upon (someone – кому-либо) |
навязывать свои взгляды | intrude one's views upon a person (кому-либо) |
навязывать свои взгляды | impose one's views |
навязывать свои взгляды | enforce one's ideas on (someone – кому-либо) |
нагнать страху на кого-либо своим взглядом | face out |
нагнать страху на кого-либо своим взглядом | face someone down |
нагнать страху на кого-либо своим взглядом | face down |
направляющие взгляды | the governing ideas |
направляющие взгляды | the guiding ideas |
наши взгляды встретились | our visions met |
нежный взгляд | soft glance |
независимый взгляд | detached view |
неодобрительный взгляд | look of disapproval |
несовместимые взгляды | irreconcilables (и т.п.) |
новый взгляд на процесс удаления летучих органических веществ из разбавленных водных растворов при диффузионном испарении | new insights in the removal of diluted volatile organic compounds from dilute aqueous solution by pervaporation process |
обжигающий взгляд | scorching glance |
обиженный взгляд | injured look |
обиженный взгляд | hurt look |
обмениваться взглядом | exchange a look (with; с кем-либо) |
обратить взгляд на | turn one's regard on (someone – кого-либо) |
обратить взгляд на | turn one's eyes towards |
обратить взгляд на | turn one's eyes to |
обращать взгляд на | turn one's eyes upon (someone – кого-либо) |
обращать взгляд на | turn one's eyes to |
обращать взгляд на | turn one's eyes towards |
обращать взгляд на | turn one's eyes on (someone – кого-либо) |
обрисовать в общих чертах чьи-либо взгляды | outline someone's views |
обрисовывать платформу, взгляды, позиции | draw up a platform |
обрисовывать платформу, взгляды, позиции | draft a platform |
обсуждать взгляд | discuss view |
обсуждать взгляды | dispute views |
один-единственный взгляд может сказать о многом | a single glance can speak volumes |
одобрять взгляд | approve the notion |
одобрять взгляды | endorse views |
озадаченный взгляд быстро сменился понимающим | the puzzled look turned quickly to one of understanding |
озадаченный взгляд быстро сменился понимающим | puzzled look turned quickly to one of understanding |
окинуть взглядом | run an eye over something, someone (что-либо, кого-либо) |
окинуть взглядом | cast an eye over |
окинуть кого-либо взглядом | sweep one's eyes over (someone) |
окинуть кого-либо изучающим взглядом | give someone a searching look |
он бросал страстные взгляды на всех хорошеньких девушек | he was ogling all the pretty girls |
он бросил быстрый взгляд на бумаги | he ran a rapid eye over the papers |
он бросил быстрый взгляд на газеты | he ran a rapid eye over the papers |
он бросил в её направлении плотоядный пьяный взгляд | he gave a hideous, drunken leer in her direction |
он бросил взгляд в мою сторону | he glanced in my direction |
он бросил взгляд на письмо и передал его мне | he glanced cursorily at the letter, then gave it to me |
он бросил на меня взгляд, выражающий подозрение | he shot a suspicious glare at me |
он бросил на меня сердитый взгляд | he threw me an angry look |
он бросил на неё влюблённый взгляд | he gave her an amorous look |
он был уничтожен её презрительным взглядом | he was flattened by her look of scorn |
он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд | he took her hand and fixed her with a look of deep concern |
он виновен в узости взглядов, в нежелании меняться | he has been guilty of parochialism, of resistance to change |
он готов изложить свои взгляды кому угодно | he is ready to air his views to anyone |
он ей улыбнулся, но она осадила его уничтожающим взглядом | he smiled at her but she crushed him |
он известен своими монархическими взглядами | he is a professed monarchist |
он метнул на неё взгляд | he flashed a glance at her |
он не выдержал её взгляда | his eyes quailed before her glance |
он не скрывал своих жёстких взглядов, но избегал прямой конфронтации с партийными лидерами | he has not concealed his hardline views, but has avoided coming into direct public confrontation with the party leadership |
он не со всеми вашими взглядами может согласиться | he cannot follow you in all your views |
он никогда не выставлял напоказ, но и не скрывал свои религиозные взгляды | he neither paraded nor disguised his devout faith |
он обратил свой взгляд на нее | his eyes went to her |
он окинул взглядом горизонт | his eyes swept the horizon (открывающуюся перспективу) |
он окинул взглядом лица слушателей | his eyes swept the faces of his audience |
он окинул взглядом улицу | he looked down the street |
он освободился от современных строгих взглядов | he was emancipated from modern puritanism |
он остановил на мне испытующий взгляд | he searched my face |
он просмотрел почту беглым взглядом | he looked through the mail with his passing glance |
он рассматривал её, а она заставляла себя сидеть спокойно под его пристальным взглядом | he considered her and she forced herself to sit calmly under his gaze |
он скользил взглядом справа налево | his glance swept from right to left |
он скользнул взглядом по цифрам | he glanced over the figures |
он узнал её с первого взгляда | he recognized her at a glance |
он упёрся в неё взглядом | he fixed his eyes on her |
он устремил на меня гипнотизирующий взгляд | he directed his magnetic eyes at me |
он устремил на меня свой гипнотизирующий взгляд | he directed his magnetic eyes at me |
он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностей | he learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values |
он шел, рыская взглядом по углам зала | he went prying about into the corners of the hall |
она бросила быстрый взгляд на мою картину | she glimpsed at the picture I drew |
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздала | glancing at the clock she saw that she was late |
она бросила на меня критический взгляд | she gave me a pointed look |
она бросила на меня свой соблазнительный взгляд | she batted those bedroom eyes at me |
она бросила на него злобный взгляд | she gave him a sardonic look |
она бросила на него манящий взгляд | she gave him a challenging look |
она бросила на него недоумённый взгляд | she gave him a puzzled look |
она бросила на него недоумённый взгляд | she gave him a bewildered look |
она бросила на него сердитый взгляд | she looked at him with a scowl |
она была очень консервативна в своих взглядах на брак | she was very conventional about her views of marriage |
она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает | she cast a glance around the room, taking in her surroundings |
она взглядом выразила благодарность | she looked her thanks |
она вперила в него свой взгляд | her eyes pierced into him |
она известна своими бескомпромиссными взглядами | she is known for her outspoken views |
она метнула на него злобный взгляд | she darted an angry look at him |
она многозначительно остановила свой взгляд на отце | she fixed her eyes expressively on her father |
она одарила его влюблённым взглядом | she gave him an amorous look |
она окинула его холодным оценивающим взглядом | she looked at him with cold appraising eyes |
она очень космополитична в своих взглядах на жизнь | she has such a cosmopolitan outlook on life |
она переводила свой взгляд с одного на другого | she turned her gaze from one person to the other |
она покраснела и отвела свой взгляд в сторону | she blushed and looked away |
она посмотрела на него долгим взглядом | she gave him a long look |
она посмотрела на него долгим взглядом | she gave him a long stare |
она посмотрела на него долгим взглядом | she gave him a lingering glance |
она пронзила его взглядом | she looked daggers at him |
она сверлила меня взглядом | she fixed her gimlet eyes on me |
она сосредоточила свой взгляд на драгоценностях | she fixed her eyes upon the jewels |
она стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной | she has begun to reassess her own feelings about being a woman |
она цепенеет под его прямым взглядом | she is startled at his direct look |
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда | they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say |
определять взгляд вперёд, назад | take the minus, plus sight reading |
определённые взгляды | pronounced views |
опустить взгляд | drop one's eyes |
основные взгляды | the commanding ideas |
останавливать взгляд | rest one's eyes |
останавливать взгляд на | fix eyes on |
остановить взгляд на | lay one's eyes on something (чём-либо) |
остановить взгляд на | let one's eye dwell on something (чем-либо) |
остановить взгляд на | let one's glance dwell on something (чем-либо) |
остановить взгляд на | set one's eyes on something (чём-либо) |
остановить взгляд на | fix eyes on |
остановить свой взгляд на | set eyes on someone, something (ком-либо, чем-либо) |
остановить свой взгляд на | clap eyes on (ком-либо чём-либо) |
от одного её взгляда у него внутри всё сжималось | she shrivelled him with one glance |
от пассивной диффузии к активному транспорту через бактериальную внешнюю мембрану, структурный взгляд | from passive diffusion to active transport across the bacterial outer membrane, a structural view |
отвергать взгляды | reject views |
отвести взгляд | avert one's gaze |
отвести взгляд | avert one's glance |
отвести взгляд | avert one's eyes |
отвести взгляд | shift one's glance |
отвести взгляд | shift one's gaze |
отводить взгляд | avert stare |
отворотить взгляд | avert one's gaze |
отворотить взгляд | avert one's glance |
отворотить взгляд | avert one's eyes |
отказываться от взгляда | shrink from the notion |
отказываться от своих взглядов | repudiate one's views |
открыто отстаивать свои взгляды | nail one's colours to the mast |
оторвать взгляд | take one's eyes off |
отречься от своих взглядов | backtrack on one's views |
отстаивать свои взгляды | solicit for one's views |
отсутствующий взгляд | an absent look |
охватить небо взглядом | sweep the sky |
оценивать взгляды | gauge views |
оценивать на взгляд | judge from appearances |
первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодками | the first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats |
перемена убеждений, взглядов | conversion (и т.п.) |
пересматривать свои взгляды | reconsider one's views |
пересмотреть взгляды | revise views |
перехватить чей-либо взгляд | catch the eye of |
перехватить чей-либо взгляд | catch eye |
по основным вопросам мы придерживаемся одних и тех же взглядов | we are in substantial agreement |
поверхностный взгляд | inconsiderate opinion |
повторить взгляды | repeat views |
повторять взгляды | reiterate views |
подвергать испытанию взгляды | test faith |
поддерживать взгляд | support the notion |
подразумевается больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the eye |
подразумевается больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the ear |
подспудные взгляды | the underlying ideas |
подхватывать взгляды Запада | pick up Western ideas |
подчёркивать взгляд | stress the notion |
поймать чей-либо взгляд | catch the eye of |
политические взгляды | political commitment (убеждения) |
положить взгляд на | set one's eyes on something (что-либо) |
положить взгляд на | lay one's eyes on something (что-либо) |
последнее выступление было просто ещё одним повторением её широко известных взглядов | her recent speech was merely a restatement of her widely publicized views |
постоянно менять свои взгляды | chop and change |
предлагать взгляд | suggest the notion |
предлагать взгляды | offer views |
представлять взгляд | represent the notion |
презрительный взгляд | contemptuous look |
при взгляде на | on looking at |
привести кролика в оцепенение взглядом змеи | entrance the rabbit with snake's gaze |
привлечь чей-либо взгляд | catch the eye of |
привлечь чей-либо взгляд | catch eye |
пригвоздить взглядом | fix with a look |
придерживаться консервативных взглядов | have conservative ideas |
придерживаться консервативных взглядов | be of conservative ideas |
придерживаться крайних взглядов на | hold extreme views on something (что-либо) |
придерживаться одинаковых взглядов | speak the same language |
придерживаться одинаковых взглядов с | hold with (someone – кем-либо) |
придерживаться оригинальных взглядов | have original ideas |
придерживаться оригинальных взглядов | be of original ideas |
придерживаться особых взглядов | be individual in views |
придерживаться прогрессивных взглядов | have progressive ideas |
придерживаться прогрессивных взглядов | be of progressive ideas |
придерживаться противоположных взглядов | take opposite opinions |
придерживаться противоположных взглядов | hold opposite opinions |
придерживаться традиционных взглядов | have conventional ideas |
придерживаться традиционных взглядов | be of traditional ideas |
придерживаться традиционных взглядов | have traditional ideas |
придерживаться традиционных взглядов | be of conventional ideas |
придерживаться умеренных взглядов | hold the middle ground |
придерживаться экстремистских политических взглядов | hold extreme views in politics |
приказать взглядом | frown into |
принимать взгляды Запада | accept Western ideas |
приноравливаться к общепринятым взглядам | square one's opinions to the prevailing tendencies |
приспосабливать взгляды | tailor views |
пристальным взглядом заставить кого-либо замолчать | stare someone into silence |
пристальным взглядом заставить кого-либо замолчать | stare someone dump |
прогрессивные взгляды | advanced opinions |
пронзить кого-либо взглядом | pierce someone with a glance |
пронзить взглядом | look daggers |
пронзить кого-либо взглядом | give someone a piercing glance |
пространство, охватываемое взглядом | sweep |
противоречивые взгляды | the conflicting ideas |
противоречивые взгляды | the clashing ideas |
противоречить взглядам | conflict with views |
пылкий взгляд | impassioned glance |
пытливый взгляд | searching glance |
радикальность его взглядов оттолкнула других националистов | the extremity of his views alienated other nationalists |
раздевать кого-либо взглядом | undress someone with one's eyes |
разделять взгляды | share someone's views (кого-либо) |
разделять взгляды | share attitudes |
разделять взгляды | identify with |
разоблачать чьи-либо взгляды | reveal someone's view |
разоблачать чьи-либо взгляды | expose views |
разойтись с кем-либо во взглядах по какому-либо вопросу | dissent from someone's opinion |
расстояние, которое мог охватить его взгляд | the distance which his eye can embrace on the surface of the earth |
расходиться во взглядах | disagree about |
расходиться во взглядах | disagree over |
расходиться во взглядах | disagree with |
расходиться во взглядах | disagree on |
расходиться во взглядах | discord with |
расходиться во взглядах | dissent from |
расходиться во взглядах | discord from |
расхождение во взглядах | cleavage in regards to views |
революция и крушение общепринятых взглядов привели к формированию новых вкусов и пристрастий | the revolution and the upset of opinions created a new order of taste |
революция и разрушение общепринятых взглядов привели к новым склонностям и пристрастиям | the revolution and the upset of opinions created a new order of taste |
рост численности населения: взгляд в будущее | outlook for population growth in the future |
с жадным взглядом | with greedy eyes |
с неподвижным взглядом | wall-eyed |
с остановившимся взглядом | wall-eyed |
с террасы можно охватить взглядом всю долину | from the terrace the eye embraces the whole valley |
с террасы моно охватить взглядом всю долину | from the terrace the eye embraces the whole valley |
с широкими взглядами | lavish in one's ideas |
свои взгляды | intrude one's views upon (someone – кому-либо) |
скептический взгляд | incredulous look |
скользить взглядом | browse through |
скользить взглядом | browse among |
следить взглядом | look after (за) |
сменить взгляды | cross over |
смутить кого-либо пристальным взглядом | stare someone down of countenance |
смутить кого-либо пристальным взглядом | stare someone out of countenance |
современные взгляды и рок прекрасно подходят друг другу | contemporary minds and rock groove together |
согласно этому взгляду | on this view |
сохранять непредвзятость взглядов | maintain objectivity |
способствовать узости взглядов | narrow |
стоило ей войти в комнату, как на неё устремлялись восхищённые взгляды | she turned heads whenever she walked into a room |
странно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общее | it's unusual for people of such different political opinions to be able to walk together |
странные взгляды | erratic opinions |
страстный взгляд | impassioned glance |
суровый взгляд | austere look |
существующие в настоящее время взгляды на воспитание детей | the current ideas on raising children |
существующие в настоящее время взгляды на изучение языков | the current ideas on language learning |
существующие в настоящее время взгляды на ранний брак | the current ideas on marrying young |
сходиться во взглядах | see eye to eye (с кем-либо) |
сходиться во взглядах с | see eye to eye with (someone – кем-либо) |
такие взгляды осуждались общественным мнением | such opinions were under the ban of society |
такие взгляды отвергались общественным мнением | such opinions were under the ban of society |
такой свирепый взгляд мог быть только дьявола или тигра | the glaring of eyes could belong only to devils or tigers |
такой свирепый взгляд мог принадлежать только дьяволу или тигру | the glaring of eyes could belong only to devils or tigers |
темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нее | the darkness was so dense that the sight could not penetrate it |
томный взгляд | dying look |
требование, чтобы художник придерживался определённых политических взглядов, порождено коммунистической идеологией | this demand for the commitment, or "engagement", of the artist originated in communist ideology |
у докладчика есть час на изложение слушателям своих взглядов | the speaker has an hour to expound his views to the public |
у наших псов слюнки текут при взгляде на новую собачью еду | the dogs are drooling over that new dog meat |
у наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью еду | the dogs are drooling over that new dog meat |
у него был пессимистический взгляд на жизнь | he had depressing views of life |
у него был странный взгляд на жизнь | he had strange views of life |
у него иной взгляд на это | he has a different view of that |
у него раз и навсегда установившиеся взгляды | he has set opinions |
у него установившиеся взгляды | he has set opinions |
у неё отсутствующий взгляд | she has a far look in her eyes |
у неё очень ограниченный взгляд на мир | she has a very narrow-minded view of the world |
у неё пронзительный взгляд | she has gimlet eyes |
убеждения и взгляды, которые мы лелеяли в нашем кругу | opinions and beliefs which have been cherished among ourselves |
угасающий взгляд | dying look |
узкие взгляды | local outlook |
узкие идеи выгоды не ограничивали его взглядов | his views were not bounded by any narrow ideas of expediency |
укрыть что-либо от любопытных взглядов | seclude something from public gaze |
упорный взгляд | steadfast gaze |
устоявшиеся взгляды | hardened beliefs |
устремить взгляд | fix eyes (на) |
устремить взгляд на | gaze on |
устремить свой взгляд на окружающий пейзаж | fasten one's eyes on the view |
устремлять взгляд на | stare upon |
устремлять взгляд на | stare at |
учитель не имеет права навязывать свои взгляды детям | the teacher has no right to enforce his own views on the children |
учителям не разрешается навязывать детям свои политические взгляды | teachers are not allowed to press their political views on the children |
формировать взгляды | shape views |
холодный и недружелюбный взгляд | cold and repulsive look |
царственный взгляд | kingly look |
церкви или государству очень легко внушать молодёжи взгляды, которые они считают правильными | it is too easy for any State or Church to indoctrinate young children with the views that it considers correct |
человек, независимый во взглядах | independent (и т.п.) |
человек отживших взглядов | antediluvian |
человек старомодных взглядов | antediluvian |
что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партии | all the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner |
чёткие взгляды | pronounced views |
широкий взгляд на проблему | a spacious approach to a problem |
широкий взгляд на проблему | spacious approach to a problem |
экстремистские взгляды | extremist views |
эстетический взгляд и экологическое проектирование | aesthetic judgement and environmental design |
эта ошибка, на мой взгляд, была следствием разницы в умственном развитии | the mistake I conceive to have been an effect of mental distance |
эти взгляды пришли с Запада на Восток | the ideas have spread from West to East |
эти взгляды распространяются с Запада на Восток | the ideas have spread from West to East |
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексику | the lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically |
это невидимо его хищному взгляду | it is invisible to his vulturous eye |
этот взгляд на проблему и т.п. не вызывает возражений ни с этической, ни с философской стороны | this view is morally and philosophically sound |
этот взгляд плох тем, что : | trouble with this view is that : |
... этот взгляд плох тем, что | trouble with this view is that |
... этот взгляд плох тем, что | the trouble with this view is that |
этот взгляд плох тем, что : | the trouble with this view is that : |
этот совершенный Господь не одобряет наших взглядов | this paragon Lord does not approve our opinions |
этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face |
я был избавлен от современных строгих взглядов | I was emancipated from modern puritanism |
я всегда буду придерживаться этих взглядов | to that opinion I shall always adhere |
я встретил одобрение в её взгляде | I met approval in her look |
я не изменил своих взглядов | I still hold to my former views |
я не разделяю такого взгляда на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я не хочу снова в деталях обсуждать подобные взгляды | I do not mean to renew the discussion of such opinions |
я окинул его взглядом с головы до ног | I surveyed him from head to foot |
я тоже стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной | I have also begun to reassess my own feelings about being a woman |
яростный взгляд | stormy look |