Russian | English |
альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
босс уже вернулся?-К сожалению нет | is the boss back yet? – I am afraid not |
в памяти я могу вернуться назад в раннее детство | in memory I can go back to a very early age |
верните книгу, которую вы брали | give back the book you borrowed |
вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе | run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion |
вернулось ли бельё из стирки? | has the laundry come back yet? |
вернуть былое | put the clock back |
вернуть кого-либо в дом | get someone back to one's home |
вернуть что-либо в магазин | take something back to the shop store |
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениями | report out (внесёнными комиссией) |
вернуть в свою сферу интересов | bring back within its sphere of interest |
вернуть кого-либо в семью | get someone back to one's home |
вернуть что-либо в сохранности | return something safe |
вернуть что-либо в целости и сохранности | bring something back safe |
вернуть что-либо владельцу | restore something to its owner |
вернуть что-либо дилеру | take something back to the dealer |
вернуть долг с лихвой | repay someone with interest |
вернуть долг с процентами | pay a debt with interest |
вернуть долю | restore a share |
вернуть доходы | give back gains |
вернуть кому-либо его собственность | to re-establish someone in his possessions |
вернуть законопроект в палату с поправками и дополнениями | report out (парл,; внесенными комиссией) |
вернуть кому-либо здоровье | bring someone back to health |
вернуть из небытия | rescue from obscurity |
вернуть к жизни | recover to life |
вернуть кого-либо к жизни | raise someone from death |
вернуть ленту | retract the tape (напр., для исправления ошибок) |
вернуть чью-либо любовь | return someone's love |
вернуть материал с неблагоприятным отзывом | report out |
вернуть материал проект и т. п. с неблагоприятным отзывом или рекомендациями по его переработке | report out |
вернуть материал с рекомендацией по его переработке | report out |
вернуть кого-либо на стезю добродетели | win to virtue |
вернуть обратно | win back |
вернуть потерянное | recoup one's losses |
вернуть проект с неблагоприятным отзывом | report out |
вернуть проект с рекомендацией по его переработке | report out |
вернуть прошлое | recapture the past |
вернуть ранее захваченную территорию | resume a territory |
вернуть свободу | restore liberties |
вернуть свободу | regain one's freedom |
вернуть себе доброе имя | redeem one's good name |
вернуть себе звание чемпиона | retain a championship |
вернуть себе звание чемпиона | regain a championship |
вернуть себе прежнее место | make one's comeback |
вернуть себе прежнее положение | make one's comeback |
вернуть себе свободу | recover one's liberty |
вернуть себе трон | recover a lost throne |
вернуть себе утерянные рынки | regain the lost markets |
вернуть себе утраченное имущество | reclaim property |
вернуть себе чью-либо любовь | recover someone's affection |
вернуть старые времена | put the clock back |
вернуть старые добрые времена | put the clock back |
back вернуть территорию | give territory |
вернуть территорию | recover territory |
вернуть территорию | hand back territory |
вернуть территорию | get back territory |
вернуть убытки | recover one's losses |
вернуть человека к жизни | reinvest a man with life |
вернуть человека к реальной действительности | rouse a person out of his self-abandonment |
вернуть человека к реальной действительности | rouse a person from his self-abandonment |
вернуть чувство | regain sense |
вернуться благополучно | two get back without accident |
вернуться благополучно | get back without accident |
вернуться в главное меню | return to main menu (программы) |
вернуться в исходное положение | go back to square one |
вернуться в лоно единомышленников | return to the fold |
вернуться в лоно церкви | return to the fold |
вернуться в отчий дом | return to the'fold |
вернуться в полк | join one's regiment (после отпуска и т.п.) |
вернуться вовремя | return in time |
вернуться домой | go Stateside (об американце) |
вернуться домой | return home |
вернуться домой | come in from the cold |
вернуться домой из плавания | come home from sea |
вернуться домой из полёта | come home from one's flight |
вернуться домой из экспедиции | come home from the expedition |
вернуться домой под утро | get home with the milk (после пирушки) |
вернуться домой под утро | go home with the milk (после пирушки) |
вернуться домой под утро | come home with the milk (после пирушки) |
вернуться и начать сначала | go back to the beginning |
вернуться из поездки | be back from one's journey |
вернуться из путешествия | be back from one's journey |
вернуться к | hark back to (теме и т.п.) |
вернуться к более раннему периоду | retrospect to an early period |
вернуться к будням после отпуска | slip back into everyday groove after a vacation |
вернуться к власти | get back |
вернуться к единомышленникам | return to the fold |
вернуться к исполнению своих обязанностей | return to one's duties |
вернуться к исходной точке | come full-circle |
вернуться к насилию | return to violence |
вернуться к нашей теме | return to our subject |
вернуться к нашему вопросу | return to our subject |
вернуться к обычным занятиям | return to one's daily toil |
вернуться к переговорам | return to negotiation |
вернуться к переговорам | return to the talks |
вернуться к политике | get back to policy |
вернуться к чему-либо после перерыва | get round to |
вернуться к чему-либо после перерыва | get round (to) |
вернуться к чему-либо после перерыва | get around |
вернуться к прежней жизни | pick up the threads (после длительного перерыва) |
вернуться к прежней мере | roll-back measure |
вернуться к прежней профессии | come back (и т.п.) |
вернуться к прежней теме | go back to a subject |
вернуться к прежнему положению | come back (и т.п.) |
вернуться к прежнему положению, состоянию | come back (и т. п.) |
вернуться к прежнему состоянию | come back (и т.п.) |
вернуться к прежним привычкам | return to old habits |
вернуться к прерванной работе | pick up the threads (после длительного перерыва) |
вернуться к работе | go back |
вернуться к работе | get back to work |
вернуться к реальности | come down to earth |
вернуться к старой привычке | revert to the old habit |
вернуться к старым привычкам | fall back into the old grooves |
вернуться к старым привычкам | drop into one's old habits |
вернуться к теме | return to a theme |
вернуться к теме | revert to the subject |
вернуться к теме | return to the subject |
вернуться к теме | recur to the subject |
вернуться к тому, с чего начал | revert to the point one started from |
вернуться к честной жизни | return to the straight and narrow |
вернуться мысленно назад | cast back |
вернуться на корабль | join one's ship (после отпуска и т.п.) |
вернуться на один квартал назад | walk a block back |
вернуться на родину | go Stateside (об американце) |
вернуться на родину | go back to one's native land |
вернуться на родину из плавания | come home from sea |
вернуться на родину из полёта | come home from one's flight |
вернуться на родину из экспедиции | come home from the expedition |
вернуться назад | head back |
вернуться назад | come back |
вернуться невредимым | return safe |
вернуться несолоно хлебавши | come back as wise as one went |
вернуться ни с чем | return defeated |
вернуться ни с чем | draw a blank |
вернуться обратно к своему владельцу | the come back again like a bad penny (против его желания) |
вернуться обратно к своему владельцу | come back again like a bad halfpenny (против его желания) |
вернуться обратно к своему владельцу | turn up again like a bad halfpenny (против его желания) |
вернуться обратно к своему владельцу | come back again like a bad penny (против его желания) |
вернуться обратно тем же путём | retrace one's step |
вернуться пешком | walk back |
вернуться пешком к шоссе | hike back to the highway |
вернуться по пройденному пути | retrace one's steps |
вернуться победоносно | come off with flying colours |
вернуться позднее | return later |
вернуться после окончания курса из университета домой | come down |
вернуться с полпути | turn back halfway |
вернуться с работы | return from work |
вернуться с танцев домой | come home from dances |
вернуться с танцев домой | come home from a dance |
вернуться с танцев поздно | come late from dances |
вернуться с танцев поздно | come late from a dance |
вернуться с фронта инвалидом | be invalided back from the front |
вернуться сейчас же | return immediately |
вернуться тем же путём | retrace one's steps |
вернуться той же дорогой | return by the same way |
вернёмся к нашему разговору | let's get back to the point |
вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше | let's go back to what the chairman said earlier |
во сколько мистер Уоткинс вернулся, неизвестно | at what hour Mr. Watkins returned is unknown. |
война окончилась, и солдаты вернулись домой | the war being over, the soldiers returned to their homes |
всем ясно, что она не вернётся | it's plain to everyone that she will never return |
вскоре мы вновь вернулись к нашей прежней жизни – хождению по выставкам и магазинам | we soon dropped back into the old life of sight-seeing and shopping |
вскоре он вернулся со старинной бутылкой в руках | he presently returned with a very ancient-looking bottle |
говорят, что она вернулась домой | it is rumoured that she has returned home |
грабители были пойманы, но украденные драгоценности не вернули | the robbers were caught but stolen jewellery was never recovered |
грузовик вернулся порожняком | truck came back dead-head |
грузовик вернулся порожняком | the truck came back dead-head |
давайте вернёмся к вопросу, с которого мы начали | let us return to the question we were first considering |
давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утром | let us recur to what was said in this morning's meeting |
двоих людей исключили из клуба, поскольку они не вернули свои долги | two members were booted out of the club for failing to pay the money they owed |
дети вернулись румяные от мороза | the children came all fresh from the frost |
Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | Jim bobbed up just when we were sure that he had left |
его тревога возросла, когда она не вернулась к полуночи | his unease grew when she was not back by midnight |
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолта | she has never recovered her losses inflicted by the default |
ей придётся немедленно вернуться в Москву | she will have to return to Moscow immediately |
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию | if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police |
если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят | if you don't get back before midnight you'll be locked out |
если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице | if you don't get back before midnight you'll be locked out |
женщины ушли из комнаты, когда вернулись их мужья | the women bundled away when their husbands returned |
закончить университет и вернуться домой | be down from a University (особ. об Оксфордском и Кембриджском университетах) |
к его ужасу, она вернулась с остальными | his dismay, she came back with all others |
к нему вернулось самообладание | he regained his self-control |
к нему вернулся аппетит | he recovered his appetite |
к нему вернулся голос | he recovered his voice |
как мне вернуть свои книги? | how can I get my books back? |
как скоро вы вернётесь? | how soon can you come back? |
капитан Ян вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов власти | Captain Young returned with two Officers and two of the Administrative Bodies |
когда вернусь с побережья, привезу хорошие новости | when I return from the coast, I shall bring good news |
когда все успокоилось, он вернулся в Лондон | he moved back into London when things quieted down |
когда вы вернётесь? | how soon can you come back? |
когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости | Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to her |
когда мама вернулась из больницы, дети кинулись ей навстречу | when Mother returned from the hospital, the children charged down to meet her |
когда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями | when we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long roots |
когда он вернулся, его снова взяли в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся, его снова взяли на работу в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся, его снова приняли в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся, его снова приняли на работу в контору | when he returned he was taken back to the office |
когда он вернулся из Африки в Лондон, ему недоставало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
когда он вернётся? | when will he get back? |
когда он не вернулся, все встревожились | alarm was felt at his failure to return |
когда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя" | when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouth |
когда они вернутся? | when will they be back? |
когда официантка вернётся, давайте закажем десерт | let's order dessert when the waitress comes back |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно | when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them |
когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать | I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out |
когда-то она была звездой и теперь мечтает вернуться на сцену | she was a star once and now she's dreaming of staging a comeback |
компании пришлось списать этот долг, так как не было шансов, что его вернут | the firm had to charge off the debt as hopeless |
космический корабль благополучно вернулся на Землю | the spaceship came safely back to Earth |
красному кресту удалось вернуть узника его семье | the Red Cross was successful in reuniting the prisoner with his family |
мать поколотила бы меня, если бы я вернулся без корзины | mother would whop me if I came back without the basket |
мне ещё повезёт, и я верну тебе долг | I'll have some luck and pay you back |
мне пришлось вернуться к странице 10, чтобы выяснить, где я встречал этого персонажа раньше | I had to turn back to page 10 to find where I had met the character before |
мы быстро вернёмся, одна нога здесь, другая там | we'll be back like winky |
мы вернули вопрос в финансовую комиссию для повторного рассмотрения | we referred the matter back to the Finance Committee |
мы вернулись в парк в надежде найти её бумажник | we returned to the park in the hope of finding her wallet |
мы вернулись другой дорогой | we returned by the alternative road |
мы вернулись с полдороги | we turned back half-way |
мы добьёмся, чтобы нам вернули деньги | we shall get the money back |
мы должны помочь ему вернуть здоровье | we must bring him back to health |
мы можем вернуть нашу молодость и забыть наши печали | we may renew our youth, and forget our sorrows |
мы не замедлим вернуться к вашему запросу | we shall not fail to revert to your enquiry |
мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это | we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it |
мы не хотим снова вернуться к свечам | we don't want to go back to candles |
мы уверены, что он вернётся | he is certain to return |
мысленно вернуться к прошлому | cast one's thoughts back on the past |
мысленно вернуться назад | cast back |
надеюсь, что вы вернётесь невредимым | I hope you will come back whole |
надо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку | i'll have to go over and give that bird an earful |
нам пришлось пешком вернуться к шоссе | we had to hike back to the highway |
нам пришлось пешком вернуться к шоссе | we had to hike back to the highway |
НАТО может вновь вернуться к планам наземной операции, состряпанным в прошлом году | NATO might dust down some plans concocted last year for a ground operation |
не погаснет огонь, пока мы вернёмся? | will the fire keep in until we get back? |
не подменишь ли ты меня, пока я не вернусь? | can you substitute for me till I return? |
невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку | heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog |
незаконно вернуться | burst one's bonds |
незаметно вернуться к насилию | slip backward toward violence |
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся | notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back |
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги | Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money |
один из людей вернулся с двойной дозой лекарства для телёнка | one of the men came back with two drinks for the calf |
однажды её муж отправился на работу и не вернулся | her husband left for work one morning and did not return |
однако потом, как только он почуял опасность, он вернулся | but then, at the first sniff of danger, he was back |
ожидается, что она вернётся в Великобританию в четверг | she is due to return to Britain on Thursday |
он вернул всё до последнего пенни | he paid back every penny |
он вернул книгу в библиотеку | he took the book back to the library |
он вернул себе уважение общества | he has been rehabilitated in public esteem |
он вернул украденные деньги | he replaced the money he had stolen |
он вернулся без руки | he came back minus an arm (с войны) |
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу | he returned to Britain so that he could indulge his passion for football |
он вернулся домой | he is back home again |
он вернулся домой, купаясь в славе своего успеха | he returned home bathed in the glory of his success |
он вернулся домой, погруженный в раздумье | he returned home lost in thought |
он вернулся домой после пятилетней службы в Гонконге | he is returning to this country after a five-year stint in Hong Kong |
он вернулся домой угрюмый и усталый | he came home morose and tired |
он вернулся из больницы после серьёзной операции на ноге | he came out of the hospital after a serious operation on his leg |
он вернулся из поездки | he returned from his travels |
он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричать | he came back in a regular pelt and started shouting at everyone |
он вернулся лишённым былой славы | he came back shorn of his glory |
он вернулся на работу после десятидневной болезни | he returned to work after ten day's illness |
он вернулся на своё место | he has regained his place |
он вернулся на своё место | he returned to his several station |
он вернулся неделю назад и с того времени не отдыхал | he came a week ago, since when he has had no rest |
он вернулся, но без пиджака | he returned minus his jacket |
он вернулся с войны без ноги | he came back from the war minus a leg |
он вернулся с победой | he came home in triumph |
он вернулся с тем, чтобы предупредить вас | he came back to warn you |
он вернулся целыми и невредимыми | he came back safe and sound |
он вернулся через три часа | he returned three hours later |
он вернулся, чтобы спросить меня о | he returned to ask me about something (чем-то) |
он вернётся домой к концу марта | he'll be home in late March |
он взял себе мою книгу и не хочет вернуть | he is glommed onto my book and wouldn't give it back |
он взял у меня несколько книг и не вернул их | he borrowed some books from me and did not return them |
он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой | he hadn't come down from the drug by the time he got home |
он выглядел ужасно худым, когда через три месяца вернулся домой из колледжа | he came home after three months at college looking terribly scrawny |
он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать | he had to get away home else his father would go off at him |
он должен был вернуться из своей кратковременной поездки в Париж | he was due back from a quickie to Paris |
он должен вернуться в полк по окончании отпуска | he must join his regiment when his leave is over |
он ещё не в состоянии вернуться на работу | he is not yet fit to go back to work |
он ещё не вернулся из своей поездки? | is he still on his travels? |
он задохнулся от бренди, но оно вернуло ему мужество | the brandy made him choke, but it re-stored his nerve |
он задохнулся от бренди, но оно вернуло ему мужество | the brandy made him choke, but it restored his nerve |
он может вернуться в любую минуту | he may return at any moment |
он не вернётся раньше вечера | he shall not be back before evening |
он не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это | he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on it |
он непременно вернётся | he will certainly come back |
он никогда к ней не вернётся | he'll never come back to her |
он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям | he can never go back to his traditional occupation |
он обещал вернуться самое позднее к 5 часам | he promised to be back by 5 o'clock at the farthest |
он облегчился и вернулся | he had a dump and then came back |
он обязательно вернётся | he is certain to return |
он планировал получить звание приват-доцента, когда он вернётся | he meant to habilitate as a privat-docent when he returned |
он позвонил и предупредил, что вернётся поздно | he telephoned us that he would be late |
он попросил, чтобы ему вернули его книгу | he asked for the return of his book |
он пытался вернуть потерянное | he tried to recover his losses |
он с большой радостью вернулся домой | he returned home with great gladness |
он сейчас вернётся | he will be back in a moment |
он скоро вернётся | he will be back soon |
он стремился вернуть своё утраченное превосходство | he aimed at the resumption of his lost supremacy |
он так и не вернулся | he never came back |
он только что вернулся из заграницы | he is just back from overseas |
он только что вернулся из заграницы | he is just back from oversea |
он только что вернулся из морского путешествия | he is just back from voyage |
он только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам | he has come down from Oxford with a history degree |
он торжественно обещал вернуться | he had sworn a solemn oath to return |
он ужаснулся, когда увидел, что она вернулась с остальными | his dismay, she came back with all others |
он уже вернулся? | is he back yet? |
он уже вернулся в Лондон, чего я не знал | he was back in London, which I did not know |
он через минуту вернётся | he will be back in a moment |
она больше не вернулась | she returned no more |
она вернула мне деньги | she repaid me the money |
она вернула мне деньги | she repaid the money to me |
она вернула мне деньги | she repaid me the money, she repaid the money to me |
она вернула нас к началу | she led us back to the starting point |
она вернулась домой, нагруженная покупками | she came home laden with purchases |
она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V | she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V |
она вернулась другим человеком | she returned a new woman |
она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Париже | she rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris |
она вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления сил | she returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperation |
она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж | she got back after lunch and ran the car into the garage |
она должна вернуться домой | she should go back home |
она крепко спала, когда я вернулся | she was sound asleep when I returned |
она может вернуться домой в плохом настроении | she may come home in a bad temper |
она моментально вернулась | she was back in a trice |
она не знала, когда он вернётся | she did not know when he would come |
она отодвинула поднос и вернула столик на место | she moved the tray, and put the table back in its place |
она побежала за мной и уговорила меня вернуться | she ran after me and coaxed me to come back |
она позвонила и попросила нас вернуться домой | she telephoned us to return home |
она порылась в ящике и вернулась с иголкой и ниткой | she routed in a drawer and came back with thread and needle |
она поспешила вернуться к своей парте | she hurried back to her desk |
она поспешно ушла из комнаты, когда вернулся её муж | she bundled away when her husband returned |
она рада, что он вернулся | she is glad he came back |
она стрелой вернулась в комнату | she shot back into the room |
она уехала на неделю и вернулась вся расфуфыренная | she was gone a week and came back all prettied up |
она хочет, чтобы он вернулся | she wants him to come back |
она хочет, чтобы он вернулся | she wants him back again |
они вернулись в сумерках | they returned at twilight |
они вернулись усталые, но счастливые | they returned tired, but happy |
они ждали до тех пор, пока она не вернулась | they waited until she returned |
они не вернут тебе деньги. Зря стараешься | they won't refund your money. You're beating a dead horse |
они стремились вернуть своё утраченное господство | they aimed at the resumption of their lost supremacy |
они стремились вернуть своё утраченное превосходство | they aimed at the resumption of their lost supremacy |
оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутся | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
отдых вернёт ему силы | rest will give him back his strength |
отряды сделали вылазку на территорию противника и вернулись с пленными | the troops made a sally into enemy territory, returning with prisoners |
отсутствующих офицеров обязали вернуться в свои части | absent officers were summoned to join their corps |
подводные лодки вернулись на базу | the submarines returned to the base |
подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick about a bit – the boss will soon be back |
подхалимством вернуть чьё-либо расположение | crawl back into someone's favour |
позволять вернуться | take back |
позволять жене вернуться | take back one's wife (в семью) |
позволять мужу вернуться | take back one's husband (в семью) |
пойти по шерсть, а вернуться стриженным | go for wool and come home shorn |
пойти по шерсть, а вернуться стриженым ср.: ничего не приобрести, а своё потерять | go for wool and come home shorn |
полковник вернулся в своё поместье | the colonel returned to his estate |
помочь вернуть | pull back (кому-либо; здоровье, силы) |
помочь вернуть | bring back |
после двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию | after two years' absence Richard returned to England |
после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену | actress has come back after a two-year absence |
после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену | the actress has come back after a two-year absence |
после игры в гольф он вернулся домой, чтобы помыться и переодеться | after golf he returned to his flat to bathe and change |
после поездки домой он вернулся на место работы | after a visit home he returned to his station |
после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime |
после трибунала капитану вернули его полномочия | after his trial, the captain's command was restored to him |
поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work |
постепенно вернуться в прежнее положение | work around |
постепенно вернуться в прежнее положение | work round |
потерянного времени не вернёшь | wasted time is irrecoverable |
потом он добрался до той реки и вернулся в Канаду | he afterwards remounted that river, and returned to Canada |
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолта | the proprietor has never recovered his losses inflicted by the default |
прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть | milk bottles should be scoured out before being returned to the milkman |
приказывать вернуться | recall |
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
продавец вернётся в каждый дом, который пропустил | the salesman will call back at any house he missed |
производитель попросил вернуть ему ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправности | the makers have called in some cars with dangerous faults |
простите, что я вовремя не вернул вашу книгу | excuse my neglect in returning your book |
прошло время, и силы вернулись к нему | as the days ensued, he recovered his strength |
прошлого не вернуть | the past is dead |
прошлого не вернуть | past is dead |
рабочие вернулись точно к назначенному времени | the workers turned out pointedly to the hour |
рабочие вернулись чётко к назначенному времени | the workers turned out pointedly to the hour |
ребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители | the child could not go for a walk till his parents came |
Рейчел просто жаждет вернуться домой | Rachel is simply aching to get back |
с трудом вернуться в предвыборную борьбу | scramble back into race |
семь наших самолётов не вернулось на базу | 7 of our planes are missing |
симптомы лихорадки исчезают или уменьшаются, чтобы вскоре вновь вернуться или обостриться | the feverish symptoms disappear or remit soon to recur or to exacerbate |
снова вернуться домой | be home again |
снова вернуться домой | be back again |
срочные личные дела вынудили его вернуться из-за границы | he was recalled from abroad by urgent private affairs |
стремиться вернуть своё утраченное господство | aim at the resumption of one's lost supremacy |
стремиться вернуть своё утраченное превосходство | aim at the resumption of one's lost supremacy |
студенты вернулись в общежитие | the students are in residence again |
суд приказал людям, занимавшим дом, вернуть его законным владельцам | the court ordered the people living in the house to restitute it to its rightful owners |
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
тебе лучше вернуть кольцо прежде, чем тётя это заметит | you'd better pop the ring back before your aunt misses it |
теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих владениях | the former prince now returned to reoccupy his old possessions |
Теперь бывший принц вернулся и снова обосновался в своих старых владениях | the former prince now returned to reoccupy his old possessions M. Elphinstone |
только он вернулся из отпуска, как на него сразу всё навалилось | upon returning from the vacation he found himself completely snowed under |
только что вернуться из города | be just back from town |
тут действие фильма вернулось к более ранней сцене, чтобы мы поняли, почему она так поступила | the film flashed back to the earlier scene, so that we understood her reasons |
у нас есть сведения, что она вернулась в нашу страну | we have information that she has returned to this country |
уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину | morally certain that I had not been seen, I returned to my car |
удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona |
через год он вернётся из армии | in another year he will be out of the army |
через десять дней я вернулся из Оксфорда | I came back from Oxford in ten days |
шторм был такой сильный, что нам пришлось вернуться в гавань | the storm became so fierce that we had to put back into the harbour |
шторм был такой, что нам пришлось вернуться в гавань | the storm became so fierce that we had to put back into the harbour |
эта мода вновь вернулась | the fashion has been revived |
эта партия вернётся к власти на следующих выборах? | will this party get back at the next election? |
это говорит о его желании вернуться | it tells of his desire to come back |
это зрелище вернуло ему хорошее настроение | his spirits were restored by the sight |
я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось пить | I returned hungry, weary and dry |
я вернулся на место, где оруженосец нёс вахту | I returned to the spot whereat the squire kept watch |
я вернулся на секундочку, отдать билеты | I just popped back to give you the tickets |
я вернусь вовремя | I'll be back in time |
я вернусь, когда стемнеет | I shall be back by nightfall |
я вернусь тогда, когда вы будете меня ждать меньше всего | I'll be back when you least expect me |
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I shall give you my dictionary provided you return it tomorrow |
я моментально вернусь | I'll come back in no time |
я не мог не вернуться туда | I can't refrain from returning there |
я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности | I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time |
я пришёл обратно, чтобы вернуть вам ваш подарок | I came back to spurn your gift |
я рассчитываю вернуться в воскресенье | I expect to be back on Sunday |
я сейчас вернусь | I shall be back in an instant |
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за ним | I've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now. |
я сказал, что скоро вернусь | I said that I should come back soon |
я скоро вернусь | I will come directly |
я скоро вернусь | I shall hurry back |
я только осмотрюсь и быстро вернусь назад | I'll just take a hurried look round and be back again slick |