DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing валитесь | all forms
RussianEnglish
буря с грохотом валит деревья в лесуthe tempest crashed down the forest
буря с грохотом валит деревья в лесуthe tempest that crashes down the forest
вали отсюда, а? Тебе тут нечего делатьbugger off, will you? I don't want you here
валить в кучуlump together
валить винуdump on (на кого-либо)
валить вину наput blame on (someone – кого-либо)
валить вину наlay something at someone's door (кого-либо)
валить вину наlay a crime at someone's door (кого-либо)
валить всё в одну кучуmake a muddle of things
валить деревоcut down a tree
валить деревоchop down a tree
валить дерево с помощью клинаwedge a tree
валить лесfell timber
валить лесfell trees
валить толпойcome in crowds
валить через пень колодуdo in a slipshod manner (т. е. делать что-либо кое-как, небрежно)
валить через пень колодуdo anyhow
валиться с грохотом или с трескомcrash (особ. о ломких предметах)
валиться с ногfold up (от смеха боли)
валиться с ног от усталостиdrop (В.И.Макаров)
валиться с ног от усталостиbe dropping with fatigue
валиться с ног от усталостиbe dead on one's feet
валиться с ног от усталостиbe ready to drop
ветер валит деревьяthe wind blows down trees
и вышла замуж за нищего бродягу, у которого всё из рук валитсяmarried to a poor bastardly vagabond
из трубы валил дымthe chimney spouted smoke
из трубы валил дымchimney spouted smoke
из трубы валит дымthe chimney is ejecting smoke
из трубы валит дымchimney is ejecting smoke
на него валилось много шишекhe has taken a lot of lumps
на новую пьесу народ валом валилthe new play proved a great draw
на новую пьесу народ валом валилnew play proved a great draw
народ толпами валил поглазеть на необычные новые картиныthe public came in crowds to goggle at the strange new paintings
он валился от усталостиhe dropped from tiredness
он валился с ног от усталостиhe was too tired to go any further
он с ног валится, очень усталhe is ready to drop
приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталостиcome evening and I'm dead on my feet usually
снег валит в изобилииsnow is falling in profusion
стареешь, брат, всё из рук валитсяyou are getting a bit of a crock
ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальныхyou get the biggest man down, and I'll fight the other two
у него всё из рук валитсяhis fingers are all thumbs (букв.: у него каждый палец – большой)
у него сегодня всё валится из рукhe is having an off day today
у неё всё из рук валитсяshe lets things go to rack and ruin
у неё всё из рук валитсяshe has lost her grip on life
я валюсь с ног от усталостиI'm too tired to stand