DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в части | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
анодное напряжение в проводящую часть периодаarc drop
анодное напряжение ртутного вентиля в проводящую часть периодаarc drop
берма в задней части пляжаbeach berm
боли, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночникуpains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spine
боль в нижней части живота во время менструацииuterine colic
боль в нижней части живота при болезнях маткиuterine colic
большая часть населения занята в промышленностиlarge proportion of the population is engaged in industrial employment
большая часть населения занята в промышленностиa large proportion of the population is engaged in industrial employment
большая часть населения не принимала участия в выборах представителейthe great mass of the people had no part in the election of representatives
большая часть населения работает в промышленностиlarge proportion of the population is engaged in industrial employment
большая часть населения работает в промышленностиa large proportion of the population is engaged in industrial employment
большое море в западной части является естественным природным торговым путёмthe great sea on the west is the natural highway of commerce
большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителейI shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit
быть разорванным на части в результате войныbe torn by war (о стране)
в западной части Миссисипи водится много сусликовthe gopher is very plenty on the west side of Mississippi
в левой частиat the left (равенства)
в левой части выраженияon the left side of the expression
в левой части уравненияon the left side of equation
в невидимой части спектраultraphotic
в первую очередь вам нужно проработать заключительную частьyou need to tackle the final part first
в передней части домаat the front of the house
в последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войскамиin the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every mission
в правой части выраженияon the right side of the expression
в правой части уравненияon the right side of equation
в правой части уравненияon the right side of the equation
в правой части уравненияin the right side of the equation
в северную часть здания не попадает солнцеthe northern side of the building doesn't get sun
в скребковом конвейере с погружёнными скребками скребки перекрывают часть сечения желобаin a suspended-flight conveyer, the flights are carried clear of the trough
в съедобной части некоторых рыбin edible portion of selected fish
в этой гостинице живут только военные, большая часть из которых – китайцыthe hotel is for the exclusive use of officers and soldiers, the great majority of whom are Hans
в этой части Франции в изобилии имеются безопасные пляжи и приятный климатthis area of France has an abundance of safe beaches and a pleasing climate
в южной части городаin the southern quarter
вводит вторую часть сложносочинённого предложения при наличии отрицания в первой части: да и не, также неnor
вводит вторую часть сложносочинённого предложения при отсутствии отрицания в первой части: также, тоже ... неnor
вдвигать одну часть в другуюslot one part into another
верхняя часть лавиносбора, где начинается движение снега в виде лавиныupper part of an avalanche catchment where snow avalanches begin to descend
верхняя часть ледника, где в течение балансового года преобладает аккумуляцияupper part of a glacier in which accumulation exceeds ablation over one year
викинги частью датчане, частью норвежцы основали ряд важных торговых городов в южной части островаthe Norsemen part Danes, part Norwegians had established a number of important trading towns in the southern half of the island
во время войны часть молодёжи была мобилизована на работу в шахтыduring the war, a number of young men were recruited into the mining industry
во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автораthe book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion
возвращать часть конденсата в качестве орошения ректификационной колонныfeed some condensate back as reflux
все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшенall major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован)
все необходимые данные приводятся в первой части книгиthe necessary background is presented in the first part of the book
все необходимые предварительные сведения приводятся в первой части книгиthe necessary background is presented in the first part of the book
выдвигающаяся в море и находящаяся на плаву часть выводного ледникаportion of an outlet glacier protruding into the sea and being afloat
глаза рыб расположены в верхней части головыthe eyes of fishes are in the supine part of their heads
глаза у рыб расположены в верхней части головыthe eyes of fishes are in the supine part of their heads
глубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорийsemi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slope
глубоководный залив в краевой части "морского" ледникового покроваdeep-water bight in the marginal part of a "marine" ice sheet
годичный цикл осадконакопления в условиях холодных, длительную часть года замерзающих озерannual sedimentation cycle under conditions of cold lakes found frozen through the greater part of the year
годичный цикл осадконакопления в условиях холодных, длительную часть года замерзающих озёрannual sedimentation cycle under conditions of cold lakes found frozen through the greater part of the year
головная часть слитка, отрезаемая в отходdiscard head
дозировка в весовых частяхproportioning by weight
если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставкиif we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организмаthe fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организмаfats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body
за редким исключением применение обезболивающих – важная часть в работе врачаpain management is a big part of most every doctor's practice
завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другуюthe conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side
задача муниципалитета в восстановлении 900 акров земли в старой части городаthe corporation's task of regenerating 900 acres of the inner city
заработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла"making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conception
значительная часть литья идёт в бракgood proportion of castings goes to scrap
значительная часть сельского населения живёт в бедностиthe bulk of the rural population lives in poverty
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лицgood deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лицa good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лицgood deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лицa good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в стокzone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged
игрок в дальней части поляoutfield (крикет и бейсбол)
излучение в видимой части спектраvisible light
излучение в невидимой части спектраblack lighting
их зависимость и неразделимость выражены в китайском символе инь-янь включением частей одного внутрь другогоtheir relativity and inseparability are symbolized by the inclusion, in the Chinese yin-yang symbol, of a small portion of each within the other
канализованные русла, стенки и дамбы, строящиеся в нижних частях селевых бассейнов для защиты от заносов и размыва, для отвода русла или объединения нескольких русел в одноspecially channeled conduits, walls and dams constructed in the lower reaches of mudflow basins in order to protect the area from mudflow drift and wash-out, to remove a former stream course or to unite several courses into one
книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателейthe main body of his book is given over to analyzing three writers
код частей в сбореcomponent code (для зашифровки)
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой частиthe coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movement
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой частиthe coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement
коробка с фланцем в донной частиbottom-flanged box
крепить подвижную часть на кернах в подпятникахmount the movement on pivots and jewels
крепить подвижную часть на кернах в подпятникахmount the movement on pivots and jewel bearings
лазер, излучающий в видимой части спектраvisible beam laser
легковой автомобиль с двигателем, расположенным в средней частиmid-engine car
линия, разделяющая две части ледникового покрова, лёд которых движется в противоположных или сильно отличающихся направленияхline that separates two different parts of an ice sheet, where ice flows in the opposite or quite different directions
матовое стекло с "ледяным" узором в средней части двериthe frosted glass panel set in the centre of the door
машинка для оформления верхней части шампанской пробки в виде шляпки грибаmushrooming machine
мнение собрания было по большей части благосклонным в отношении повестки дняthe opinion of the meeting was generally favourable to the amendment
многократная перегонка с возвратом части дистиллята в перегонный аппаратcohobation (когобация)
недавно он перевёл большую часть своих денег в Европуhe had recently remitted a great part of his fortune to Europe
некоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохойa part of the crop of corn was good, but the heft of it was bad
нижняя часть ледника, где в течение балансового года его масса уменьшается вследствие таяния и испарения снега и льдаlower part of a glacier where its mass is annually diminished through melting and evaporation of snow and ice
нижняя часть слитка, отрезаемая в отходыbottom scrap
область питания долинных ледников в краевых частяхaccumulation area of valley glaciers in its marginal parts
обшивные доски покоробились в средней части суднаthe planks were hogged amidships
огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почвеthe large proportion of energy that enters detritus food chains in the soil
огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почвеlarge proportion of energy that enters detritus food chains in the soil
он держал в тисках значительную часть всего штатаhe had a lock on a large part of the state
он живёт в довольно грязной части городаhe lives in a rather scruffy part of town
он живёт в самой аристократической части Лондонаhe lives in a very select part of London
он попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ногиit was a very severe accident and he lost part of his foot
он провёл большую часть своей жизни, скитаясь по свету в поисках счастьяhe spent most of his life roving the world in search of his fortune
он провёл большую часть своей молодости, болтаясь по барам в Дублинеhe spent most of his youth hanging about the bars of Dublin
он служил в регулярных частяхhe served in the regular army
она вложила в ценные бумаги значительную часть своей зарплатыshe has invested a large per cent of her salary
она проводила большую часть своего времени в библиотекеshe spent most of her time in the library
они провели большую часть своей жизни в Англииthey spent the major part of their life in England
остальная часть наряда нуждалась лишь в лёгкой подгонкеthe rest of the apparel required little adjustment
остальная часть снаряжения нуждалась в лёгкой подгонкеthe rest of the apparel required little adjustment
отказ от сохранившейся части предмета страхования в пользу страховщикаabandonment to insurer
отсутствующих офицеров обязали вернуться в свои частиabsent officers were summoned to join their corps
офицеров иногда увольняют из конкретного полка, но они имеют право служить в любых других частяхofficers are sometimes displaced from a particular regiment, but they are at liberty to serve in any other corps
очень большая часть Великобритании была превращена в провинциюthe greatest part of Britain was provinciated
парни в гараже разберут старые машины на частиthe men in the garage will break up the old cars for their parts
перемещение в сторону моря участка берега, примыкающего к верхней части течения, по отношению участка берега, находящегося ниже по течениюoverlap
перенос аэрозолей в южную часть Индийского океанаtransport of aerosols to the southern Indian Ocean (Amsterdam Island; остров Амстердам)
перенос аэрозолей в южную часть Индийского океанаtransport of aerosols to the southern Indian Ocean (Amsterdam Island (остров Амстердам)
переносить члены уравнения из одной части в другуюtranspose terms from one to the other side of an equation
переносить члены уравнения из одной части в другуюtranspose terms from one to the other member of an equation
платье на бретелях с лифом, присборенным в верхней частиpeplum top dress
погрузка товаров в машины не с проезжей частиoff-street loading
подкисленное озеро в низменной частиacidified lowland lake
правительство получает назад часть денег, выданных художественным организациям, в форме налоговthe government claws back some of the money which it gives to arts organizations, in the form of tax
преддверие внутреннего уха, ведущее в переднюю часть ушного лабиринтаthe vestibule of the inner ear leading into the cochlea
прибыльная часть слитка, отрезаемая в отходcrop
прилагательное в роли именной части составного сказуемогоpredicate adjective
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимсяthe examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent
приподнятая в виде арки часть пластовarched portion of beds
пропорция составных частей в смесиratio of mixture
прослой породы в средней части угольного пластаmiddle band
рассеяние в лобовых частях обмоткиcoil-end leakage
расчёт трансформации паводковой волны с учётом аккумуляции части стока в водохранилищеreservoir routing
роман в двух частяхnovel in two parts
роман в двух частяхa novel in two parts
с массой, сосредоточенной в верхней частиtop-heavy
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопомthe most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптикеthe most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant
самые важные известия изложены в основной части письмаthe important news comes in the body of the letter
сдавать в аренду по частямlet off
семянка, заключённая в затвердевшую часть околоцветникаsclerotina
сера, добываемая в других частях Италии, продаётся в порошке, в шариках или в брикетахthe sulphur found in other parts of Italy is sold in "flour," in "rolls," or in "cakes"
симфония в четырёх частяхa symphony in four movements
система небольших колец или полигонов, сложенных в центральной части мелкозёмом, а по периферии – грубообломочным материаломsystem of small rings or polygons of coarse-grained matter surrounding a central part of fine debris
скорость в верхней части потокаupstream velocity
служить в авиационных частяхbe on air duty
служить в боевых частяхbe on combat duty
служить в воздушных частяхbe on air duty
служить в наземных частяхbe on ground duty
служить в полевых частяхbe on field duty
спальни в задней части дома гораздо большеthe bedrooms to the back are much larger
спектрофотометрический анализ в видимой части спектраvisible spectrophotometric analysis
спектрофотометрический анализ в видимой части спектраspectrophotometric analysis in the visible region
средняя часть лавиносбора в виде желобаcentral part of an avalanche catchment in the form of a channel
строка в нижней части страницы, содержащая перечень и разъяснение использованных обозначенийkey line
существительное в роли именной части составного сказуемогоpredicate noun
теоретическая небольшая конвекционная ячейка в верхней части мантииroller cell (на глубине от 500 км до основания земной коры)
толчок в пределах окраинной частиmarginal shock (континента, океана, орогенной зоны)
увеличение сил сцепления между составными частями ледяного покрова в процессе его метаморфизмаgrowth of cohesion between the parts of an ice sheet in the course of its metamorphism
узкие улочки затрудняют ориентировку в этой части городаnarrow streets perplex that portion of the city
указанный состав дан в объёмных частяхcomposition is given in parts by volume
указанный состав дан в объёмных частяхthe composition is given in parts by volume
часть балансового года, в течение которой приход вещества на ледник превышает его расходthat period of a year when accumulation exceed ablation
часть балансового года, в течение которой расход вещества с ледника превышает его приходthat period of a year when ablation exceeds accumulation
часть в счёт уплатыinstallment (долга и т.п.)
часть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазуpart of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performed
часть каналов транслируется в другие цепиsome channels are repeated into other circuits
часть кромки льда, выступающая на несколько километров в сторону чистой водыprojection of the ice edge up to several kilometers in length, into open water
часть ледникового периода, длительный и непрерывный этап в развитии Земли, характеризующийся сильным похолоданием климата и развитием покровных оледененийglacial epoch, long and continuous phase in the geological history of the Earth characterized by climatic cooling and extensive glaciation
часть ледникового покрова, оконтуренная ледоразделом, откуда лёд стекает в отдельный выводной ледник или на определённый участок фронта ледникаpart of an ice cover bounded by the ice divide, from whence ice flows to a separate outlet glacier or to a particular area of a glacier front
часть материала в утреннем выпуске газет была изъятаsome material was deleted from the morning editions
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной странеhome-grown crop
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной странеhome crop
часть пологого склона или дна долины, в пределах которых ежегодно формируется наледьpart of gentle slope or valley bottom, where aufeis appears annually
часть сада или парка, оставленная в природном состоянииwilderness
часть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледниковthat part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief features
часть тюремной территории, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигатьсяlimits of prison
штаб определил солдат в другую частьheadquarters assigned the soldiers to a different unit
эти две мысли он хранит в разных частях головыhe keeps those two ideas boxed off from each other in his mind (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить)
это трогательная история с продолжением, в четырёх частяхthis impassioned tale devolves through four separate movements
я беру прокалённые соль и селитру в равных частяхI take equal parts of decrepitated salt and nitre
я почувствовал острую боль в нижней части спиныI felt a sharp pain in my lower back
я хочу посадить овощи в этой части садаI'd like to plant vegetables in this half of the garden
ящик с фланцем в донной частиbottom-flanged box