Russian | English |
анодное напряжение в проводящую часть периода | arc drop |
анодное напряжение ртутного вентиля в проводящую часть периода | arc drop |
берма в задней части пляжа | beach berm |
боли, начинающиеся в отдельных частях тела и перемещающиеся к позвоночнику | pains commencing in particular parts of the body, and travelling back towards the spine |
боль в нижней части живота во время менструации | uterine colic |
боль в нижней части живота при болезнях матки | uterine colic |
большая часть населения занята в промышленности | large proportion of the population is engaged in industrial employment |
большая часть населения занята в промышленности | a large proportion of the population is engaged in industrial employment |
большая часть населения не принимала участия в выборах представителей | the great mass of the people had no part in the election of representatives |
большая часть населения работает в промышленности | large proportion of the population is engaged in industrial employment |
большая часть населения работает в промышленности | a large proportion of the population is engaged in industrial employment |
большое море в западной части является естественным природным торговым путём | the great sea on the west is the natural highway of commerce |
большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителей | I shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit |
быть разорванным на части в результате войны | be torn by war (о стране) |
в западной части Миссисипи водится много сусликов | the gopher is very plenty on the west side of Mississippi |
в левой части | at the left (равенства) |
в левой части выражения | on the left side of the expression |
в левой части уравнения | on the left side of equation |
в невидимой части спектра | ultraphotic |
в первую очередь вам нужно проработать заключительную часть | you need to tackle the final part first |
в передней части дома | at the front of the house |
в последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войсками | in the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every mission |
в правой части выражения | on the right side of the expression |
в правой части уравнения | on the right side of equation |
в правой части уравнения | on the right side of the equation |
в правой части уравнения | in the right side of the equation |
в северную часть здания не попадает солнце | the northern side of the building doesn't get sun |
в скребковом конвейере с погружёнными скребками скребки перекрывают часть сечения желоба | in a suspended-flight conveyer, the flights are carried clear of the trough |
в съедобной части некоторых рыб | in edible portion of selected fish |
в этой гостинице живут только военные, большая часть из которых – китайцы | the hotel is for the exclusive use of officers and soldiers, the great majority of whom are Hans |
в этой части Франции в изобилии имеются безопасные пляжи и приятный климат | this area of France has an abundance of safe beaches and a pleasing climate |
в южной части города | in the southern quarter |
вводит вторую часть сложносочинённого предложения при наличии отрицания в первой части: да и не, также не | nor |
вводит вторую часть сложносочинённого предложения при отсутствии отрицания в первой части: также, тоже ... не | nor |
вдвигать одну часть в другую | slot one part into another |
верхняя часть лавиносбора, где начинается движение снега в виде лавины | upper part of an avalanche catchment where snow avalanches begin to descend |
верхняя часть ледника, где в течение балансового года преобладает аккумуляция | upper part of a glacier in which accumulation exceeds ablation over one year |
викинги частью датчане, частью норвежцы основали ряд важных торговых городов в южной части острова | the Norsemen part Danes, part Norwegians had established a number of important trading towns in the southern half of the island |
во время войны часть молодёжи была мобилизована на работу в шахты | during the war, a number of young men were recruited into the mining industry |
во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора | the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion |
возвращать часть конденсата в качестве орошения ректификационной колонны | feed some condensate back as reflux |
все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен | all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован) |
все необходимые данные приводятся в первой части книги | the necessary background is presented in the first part of the book |
все необходимые предварительные сведения приводятся в первой части книги | the necessary background is presented in the first part of the book |
выдвигающаяся в море и находящаяся на плаву часть выводного ледника | portion of an outlet glacier protruding into the sea and being afloat |
глаза рыб расположены в верхней части головы | the eyes of fishes are in the supine part of their heads |
глаза у рыб расположены в верхней части головы | the eyes of fishes are in the supine part of their heads |
глубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий | semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slope |
глубоководный залив в краевой части "морского" ледникового покрова | deep-water bight in the marginal part of a "marine" ice sheet |
годичный цикл осадконакопления в условиях холодных, длительную часть года замерзающих озер | annual sedimentation cycle under conditions of cold lakes found frozen through the greater part of the year |
годичный цикл осадконакопления в условиях холодных, длительную часть года замерзающих озёр | annual sedimentation cycle under conditions of cold lakes found frozen through the greater part of the year |
головная часть слитка, отрезаемая в отход | discard head |
дозировка в весовых частях | proportioning by weight |
если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки | if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies |
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid |
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организма | the fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body |
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организма | fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body |
за редким исключением применение обезболивающих – важная часть в работе врача | pain management is a big part of most every doctor's practice |
завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую | the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side |
задача муниципалитета в восстановлении 900 акров земли в старой части города | the corporation's task of regenerating 900 acres of the inner city |
заработать себе несколько очков "в личный зачёт", хитроумно рассказав до времени часть "великого замысла" | making hit own little profit by cleverly discounting a part of the great conception |
значительная часть литья идёт в брак | good proportion of castings goes to scrap |
значительная часть сельского населения живёт в бедности | the bulk of the rural population lives in poverty |
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лиц | good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets |
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лиц | a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets |
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лиц | good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets |
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лиц | a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets |
зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged |
игрок в дальней части поля | outfield (крикет и бейсбол) |
излучение в видимой части спектра | visible light |
излучение в невидимой части спектра | black lighting |
их зависимость и неразделимость выражены в китайском символе инь-янь включением частей одного внутрь другого | their relativity and inseparability are symbolized by the inclusion, in the Chinese yin-yang symbol, of a small portion of each within the other |
канализованные русла, стенки и дамбы, строящиеся в нижних частях селевых бассейнов для защиты от заносов и размыва, для отвода русла или объединения нескольких русел в одно | specially channeled conduits, walls and dams constructed in the lower reaches of mudflow basins in order to protect the area from mudflow drift and wash-out, to remove a former stream course or to unite several courses into one |
книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателей | the main body of his book is given over to analyzing three writers |
код частей в сборе | component code (для зашифровки) |
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части | the coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movement |
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части | the coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement |
коробка с фланцем в донной части | bottom-flanged box |
крепить подвижную часть на кернах в подпятниках | mount the movement on pivots and jewels |
крепить подвижную часть на кернах в подпятниках | mount the movement on pivots and jewel bearings |
лазер, излучающий в видимой части спектра | visible beam laser |
легковой автомобиль с двигателем, расположенным в средней части | mid-engine car |
линия, разделяющая две части ледникового покрова, лёд которых движется в противоположных или сильно отличающихся направлениях | line that separates two different parts of an ice sheet, where ice flows in the opposite or quite different directions |
матовое стекло с "ледяным" узором в средней части двери | the frosted glass panel set in the centre of the door |
машинка для оформления верхней части шампанской пробки в виде шляпки гриба | mushrooming machine |
мнение собрания было по большей части благосклонным в отношении повестки дня | the opinion of the meeting was generally favourable to the amendment |
многократная перегонка с возвратом части дистиллята в перегонный аппарат | cohobation (когобация) |
недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remitted a great part of his fortune to Europe |
некоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохой | a part of the crop of corn was good, but the heft of it was bad |
нижняя часть ледника, где в течение балансового года его масса уменьшается вследствие таяния и испарения снега и льда | lower part of a glacier where its mass is annually diminished through melting and evaporation of snow and ice |
нижняя часть слитка, отрезаемая в отходы | bottom scrap |
область питания долинных ледников в краевых частях | accumulation area of valley glaciers in its marginal parts |
обшивные доски покоробились в средней части судна | the planks were hogged amidships |
огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почве | the large proportion of energy that enters detritus food chains in the soil |
огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почве | large proportion of energy that enters detritus food chains in the soil |
он держал в тисках значительную часть всего штата | he had a lock on a large part of the state |
он живёт в довольно грязной части города | he lives in a rather scruffy part of town |
он живёт в самой аристократической части Лондона | he lives in a very select part of London |
он попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги | it was a very severe accident and he lost part of his foot |
он провёл большую часть своей жизни, скитаясь по свету в поисках счастья | he spent most of his life roving the world in search of his fortune |
он провёл большую часть своей молодости, болтаясь по барам в Дублине | he spent most of his youth hanging about the bars of Dublin |
он служил в регулярных частях | he served in the regular army |
она вложила в ценные бумаги значительную часть своей зарплаты | she has invested a large per cent of her salary |
она проводила большую часть своего времени в библиотеке | she spent most of her time in the library |
они провели большую часть своей жизни в Англии | they spent the major part of their life in England |
остальная часть наряда нуждалась лишь в лёгкой подгонке | the rest of the apparel required little adjustment |
остальная часть снаряжения нуждалась в лёгкой подгонке | the rest of the apparel required little adjustment |
отказ от сохранившейся части предмета страхования в пользу страховщика | abandonment to insurer |
отсутствующих офицеров обязали вернуться в свои части | absent officers were summoned to join their corps |
офицеров иногда увольняют из конкретного полка, но они имеют право служить в любых других частях | officers are sometimes displaced from a particular regiment, but they are at liberty to serve in any other corps |
очень большая часть Великобритании была превращена в провинцию | the greatest part of Britain was provinciated |
парни в гараже разберут старые машины на части | the men in the garage will break up the old cars for their parts |
перемещение в сторону моря участка берега, примыкающего к верхней части течения, по отношению участка берега, находящегося ниже по течению | overlap |
перенос аэрозолей в южную часть Индийского океана | transport of aerosols to the southern Indian Ocean (Amsterdam Island; остров Амстердам) |
перенос аэрозолей в южную часть Индийского океана | transport of aerosols to the southern Indian Ocean (Amsterdam Island (остров Амстердам) |
переносить члены уравнения из одной части в другую | transpose terms from one to the other side of an equation |
переносить члены уравнения из одной части в другую | transpose terms from one to the other member of an equation |
платье на бретелях с лифом, присборенным в верхней части | peplum top dress |
погрузка товаров в машины не с проезжей части | off-street loading |
подкисленное озеро в низменной части | acidified lowland lake |
правительство получает назад часть денег, выданных художественным организациям, в форме налогов | the government claws back some of the money which it gives to arts organizations, in the form of tax |
преддверие внутреннего уха, ведущее в переднюю часть ушного лабиринта | the vestibule of the inner ear leading into the cochlea |
прибыльная часть слитка, отрезаемая в отход | crop |
прилагательное в роли именной части составного сказуемого | predicate adjective |
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимся | the examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent |
приподнятая в виде арки часть пластов | arched portion of beds |
пропорция составных частей в смеси | ratio of mixture |
прослой породы в средней части угольного пласта | middle band |
рассеяние в лобовых частях обмотки | coil-end leakage |
расчёт трансформации паводковой волны с учётом аккумуляции части стока в водохранилище | reservoir routing |
роман в двух частях | novel in two parts |
роман в двух частях | a novel in two parts |
с массой, сосредоточенной в верхней части | top-heavy |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
самые важные известия изложены в основной части письма | the important news comes in the body of the letter |
сдавать в аренду по частям | let off |
семянка, заключённая в затвердевшую часть околоцветника | sclerotina |
сера, добываемая в других частях Италии, продаётся в порошке, в шариках или в брикетах | the sulphur found in other parts of Italy is sold in "flour," in "rolls," or in "cakes" |
симфония в четырёх частях | a symphony in four movements |
система небольших колец или полигонов, сложенных в центральной части мелкозёмом, а по периферии – грубообломочным материалом | system of small rings or polygons of coarse-grained matter surrounding a central part of fine debris |
скорость в верхней части потока | upstream velocity |
служить в авиационных частях | be on air duty |
служить в боевых частях | be on combat duty |
служить в воздушных частях | be on air duty |
служить в наземных частях | be on ground duty |
служить в полевых частях | be on field duty |
спальни в задней части дома гораздо больше | the bedrooms to the back are much larger |
спектрофотометрический анализ в видимой части спектра | visible spectrophotometric analysis |
спектрофотометрический анализ в видимой части спектра | spectrophotometric analysis in the visible region |
средняя часть лавиносбора в виде желоба | central part of an avalanche catchment in the form of a channel |
строка в нижней части страницы, содержащая перечень и разъяснение использованных обозначений | key line |
существительное в роли именной части составного сказуемого | predicate noun |
теоретическая небольшая конвекционная ячейка в верхней части мантии | roller cell (на глубине от 500 км до основания земной коры) |
толчок в пределах окраинной части | marginal shock (континента, океана, орогенной зоны) |
увеличение сил сцепления между составными частями ледяного покрова в процессе его метаморфизма | growth of cohesion between the parts of an ice sheet in the course of its metamorphism |
узкие улочки затрудняют ориентировку в этой части города | narrow streets perplex that portion of the city |
указанный состав дан в объёмных частях | composition is given in parts by volume |
указанный состав дан в объёмных частях | the composition is given in parts by volume |
часть балансового года, в течение которой приход вещества на ледник превышает его расход | that period of a year when accumulation exceed ablation |
часть балансового года, в течение которой расход вещества с ледника превышает его приход | that period of a year when ablation exceeds accumulation |
часть в счёт уплаты | installment (долга и т.п.) |
часть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазу | part of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performed |
часть каналов транслируется в другие цепи | some channels are repeated into other circuits |
часть кромки льда, выступающая на несколько километров в сторону чистой воды | projection of the ice edge up to several kilometers in length, into open water |
часть ледникового периода, длительный и непрерывный этап в развитии Земли, характеризующийся сильным похолоданием климата и развитием покровных оледенений | glacial epoch, long and continuous phase in the geological history of the Earth characterized by climatic cooling and extensive glaciation |
часть ледникового покрова, оконтуренная ледоразделом, откуда лёд стекает в отдельный выводной ледник или на определённый участок фронта ледника | part of an ice cover bounded by the ice divide, from whence ice flows to a separate outlet glacier or to a particular area of a glacier front |
часть материала в утреннем выпуске газет была изъята | some material was deleted from the morning editions |
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной стране | home-grown crop |
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной стране | home crop |
часть пологого склона или дна долины, в пределах которых ежегодно формируется наледь | part of gentle slope or valley bottom, where aufeis appears annually |
часть сада или парка, оставленная в природном состоянии | wilderness |
часть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников | that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief features |
часть тюремной территории, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигаться | limits of prison |
штаб определил солдат в другую часть | headquarters assigned the soldiers to a different unit |
эти две мысли он хранит в разных частях головы | he keeps those two ideas boxed off from each other in his mind (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить) |
это трогательная история с продолжением, в четырёх частях | this impassioned tale devolves through four separate movements |
я беру прокалённые соль и селитру в равных частях | I take equal parts of decrepitated salt and nitre |
я почувствовал острую боль в нижней части спины | I felt a sharp pain in my lower back |
я хочу посадить овощи в этой части сада | I'd like to plant vegetables in this half of the garden |
ящик с фланцем в донной части | bottom-flanged box |