Russian | English |
в автомобиле мы обнаружили целую массу дефектов | we found an unconscionable number of defects in the car |
в автомобиле он обнаружил целую массу дефектов | he found an unconscionable number of defects in the car |
в их распоряжение был отдан целый дом, чтобы его тщательно вычистили и отремонтировали | a whole house was placed in their hands, to be thoroughly cleansed and repaired |
в машину набилось целых семь человек | seven people crammed into the small car |
в музее хранится целый ряд коллекций ювелирных изделий из серебра и золота, украшенных драгоценными камнями и жемчугом | the museum contains variety of jewellery collections made of silver and gold, enchased with gems and pearls |
в нашем распоряжении был целый вагон | we had the railway-carriage all to ourselves |
в общем и целом | relatively |
в общем и целом история изучения Шекспира известна | in broad terms the history of Shakespeare studies is familiar |
в общем и целом, неделя была трудная | taken all in all, this has been a hard week (also: "all in all": On the whole.
) |
в целом | all of a lump |
в целом | by and large |
в целом | by the lump |
в целом | in all |
в целом верно, но в частностях неправильно | in the right church but in the wrong pew |
в целом мире | on the face of the earth |
в целом он прав | all in all, he is right |
в целом ситуация благоприятная | the overall situation is good |
ваши предложения в целом касаются реорганизации занятости | your suggestion belongs under the general heading of employment reorganization |
взятый в целом | lump |
возраст по породе в целом | whole-rock age |
вы только и делаете в больнице, что целый день болтаете | you natter all day long at the hospital |
выступать в поддержку чьих-либо политических целей | come out in support of one's political objectives |
гвоздика в целом виде | whole cloves |
голосовать за список в целом | vote the straight ticket |
движение системы в целом | bulk motion |
действовать в поддержку чьих-либо политических целей | act in support of one's political objectives |
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним | I think, on the whole, I have the pull of him |
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably |
ей не нравится психоделия в целом, и сама идея химического рая кажется абсурдной | she is unfriendly to the whole idea of psychedelia and the very notion of a chemical paradise seems absurd |
... значение ... , умноженное на 10 в целой положительной степени | decimal multiple of |
изменение масштаба в целое число раз | integer zooming |
летучие компоненты в целых зёрнах кофе | volatiles in whole coffee beans |
морковь в целом виде | whole carrot |
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встать | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
нам кажется, что в целом новая методика управления счетами "онлайн" трудностей не вызовет | for the most part, we think the new on-line banking will be self-explanatory |
нам понадобился целый день, чтобы прибрать в гараже | it has taken us the whole day to tidy out the garage |
население в целом | general population |
объединиться в единое целое | incorporate into a body |
он был один в целом свете с наполовину сыгранной жизнью | he was alone in the world, with his life half played |
он просидел в этих четырёх стенах целую неделю | he has been confined within these four walls for a week |
он с лёгкостью выиграл последний сет, но в целом игру проиграл | he wins the last set in a canter, but lost the whole game |
он тебя не видел целую вечность в этих краях | he has not seen you for ages in these parts |
он целый день торчал в физкультурном зале | he hung around in the gym the whole day |
она безжалостна в достижении своих целей | she is ruthless in pursuing her goals |
она безжалостна в преследовании своих целей | she is ruthless in pursuing her goals |
она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her |
она может быть упорной и настойчивой в достижении своих целей | she can be pertinacious and single-minded in the pursuit of her goals |
она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
она целый день сидит в своей комнате | she keeps to her room all day |
они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий | they bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns |
поиск эффективности производственной системы в целом | holistic technique |
приём сигналов в целом | signal detection with decisions taken on the basis of the entire sequence received |
приём сигналов в целом | signal detection by sequence estimation |
проводить митинги в поддержку чьих-либо политических целей | hold meetings in support of one's political objectives |
рассматривать в целом | take by the lump |
регулярные физические упражнения способствуют хорошему состоянию здоровья в целом | regular exercise promotes all-round good health |
сводить в единое целое | make a synthesis |
система в целом | entire system |
ситуация в целом удовлетворительная | the situation is, on the whole, satisfactory |
ситуация, в целом, удовлетворительная | the situation is, on the whole, satisfactory |
солдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пива | the soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at once |
старое капиталистическое общество с его классами и классовыми противоречиями, будет заменено обществом, в котором свободное развитие каждого является условием свободного развития всех в целом | the old Bourgeois Society with its classes, and class antagonisms, will be replaced by an association, wherein the free development of each is the condition of the free development of all |
таким образом, сделан предварительный проект наших законов и конституции в целом | our laws and the whole constitution of our state having been thus delineated |
термины "аффект" и "аффективный" выражают эмоционально-конативный аспект ментальной деятельности в целом | the terms "affect" and "affective" denote the emotional-conative aspect of all mental activity |
у меня были сомнения в отношении их целей | I was in doubt in regard to their aims |
у него в руках была целая охапка книг | he carried an armload of books |
у него возникли некоторые проблемы, однако в целом прогресс был достаточно стабильным | he has had one or two slight hiccups, but progress has generally been quite steady |
хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish |
целая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не было | the whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escape |
целая гурьба мальчишек влезла в поезд | the boys piled on to the train |
целая гурьба мальчишек влезла в поезд | boys piled on to train |
шеф был целый день в приподнятом настроении | the boss has been in high spirits all day |
это хорошо согласуется с его характером в целом | it harmonizes well with his general character |
я решил, что в целом Альпы лучше видны снизу | I determined that the Alps were, on the whole, best seen from below |
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей | the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind |