Russian | English |
богатая галерея характеров в этом романе | the rich gallery of characters in this novel |
в его характере была какая-то определённая утонченность, за которую его все любили | there was a certain refinement in his temper which won him affection |
в его характере даёт себя знать некоторая эксцентричность | there is a dash of eccentricity in his character |
в его характере есть жестокая жилка | he has a cruel streak |
в его характере есть трусливая жилка | he has a yellow streak |
в его характере заметна некоторая эксцентричность | there is a dash of eccentricity in his character |
в его характере сочетались романтические и актёрские черты | his personality had romantic and actorish elements |
в жизненных испытаниях раскрываются лучшие черты её характера | adversity brings out the best in her |
в рецензиях на книгу Тома критики хвалили её сюжет, но выражали недовольство тем, как разработаны характеры героев | the reporters have commended Tom's book for its interesting story, but expressed dissatisfaction with the development of the characters |
в этой работе описывается характер страны | work represents character of country |
в этой работе описывается характер страны | the work represents the character of the country |
возражения носили в сущности неполитический характер | the protests had been non-political by nature |
древний британский национальный характер вобрал в себя романские черты | ancient British nationality received into itself a Roman nationality |
его боли в спине имеют чисто психологический характер | his backaches are purely psychological |
её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановке | her temper flashes out even in normal circumstances |
интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавин | time interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches |
ионный характер соли уменьшается до такой степени, что соль становится умеренно растворимой в бензольно-спиртовом растворителе | the ionic character of the salt is reduced to the extent that it is moderately soluble in the benzene alcohol solvent |
ключевой характер комплексных взаимодействий типа хозяин белок – гость ионы или органические молекулы в биологических процессах | the crucial nature of complex host protein – guest ions or organic molecules interactions in biological processes |
ключевой характер комплексных взаимодействий типа хозяин белок – гость ионы или органические молекулы в биологических процессах | crucial nature of complex host protein – guest ions or organic molecules interactions in biological processes |
мягкий характер – большое достоинство в жене | sweet disposition is recommendation in wife |
мягкий характер – большое достоинство в жене | a sweet disposition is a recommendation in a wife |
не в его характере переносить оскорбления | he is not so constituted that he can accept insults |
однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect |
последние разоблачения придали новый характер спорам в совете директоров | the latest revelations give a new twist to the company's board room wrangling |
самое лучшее в его характере | the best point in his character |
самое лучшее в его характере | best point in his character |
так сильно отличались они в этом отношении от характера древних греков | so remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks |
хотеть, чтобы встреча в верхах носила деловой характер | want the summit to be business |
это хорошо согласуется с его характером в целом | it harmonizes well with his general character |