Russian | English |
в глубине его сознания роились мысли | ideas were simmering at the back of his mind |
в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом | you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union |
в сознании | sensible |
внедрять в сознание вопрос | drive home the point |
врачи безуспешно пытались привести его в сознание | the doctors tried in vain to pull him round |
девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой | the girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face |
инспектор с сознанием выполненного долга записал дату в большую красную книгу | the inspector dutifully recorded the date in a large red book |
каждый день в его сознании появлялись какие-то идеи | the ideas welled forth in his mind day by day |
как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознания | just as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor |
когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение | when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding |
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет | the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries |
он не мог говорить, но всё ещё был в сознании | he was speechless but still sensible |
он потерял сознание в момент получения травмы | he fainted in the moment he was injured |
он пришёл в сознание | he regained consciousness |
он пришёл в сознание после наркоза | he became conscious after the anaesthesia wore off |
он спрятал эту проблему в тёмные тайники своего сознания | he pushed the problem down into dim recesses of his mind |
он упал в обморок, надо привести его в сознание | he has fainted, try to bring him round |
он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностей | he learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values |
она пришла в сознание | she regained consciousness |
она пришла в сознание после наркоза | she became conscious after the anesthesia wore off |
она так и не пришла в сознание | she never recovered his health |
пациент не мог говорить, но всё ещё был в сознании | the patient was speechless but still sensible |
Питер упал в обморок, надо привести его в сознание | Peter has fainted, try to bring him round |
пока внимание где-то в другом месте, бесполезно пытаться закрепить пройденное в сознании | while the mind is elsewhere, there is no progress in fixing the lessons |
постепенно сознание погрузилось в дремотный покой | gradually the mind was etherized to a dreamy placidity |
пострадавший всё ещё был в сознании | the injured man was still sensible |
пострадавший всё ещё был в сознании | injured man was still sensible |
привести кого-либо в сознание | bring someone to his senses |
привести в сознание | bring around |
привести в сознание при помощи нюхательных солей | bring to with smelling salts |
приводить кого-либо в сознание | bring someone to himself |
приводить в сознание | bring around (кого-либо) |
приводить в сознание | bring to (кого-либо) |
приводить в сознание | bring round (кого-либо) |
приводить кого-либо в сознание | bring someone to his senses |
приводить в сознание | fetch to |
приводить в сознание | fetch round |
приводить в сознание | bring to consciousness |
приводить в сознание утопленников | resuscitate those who have been nearly drowned |
прийти в сознание | regain one's senses |
прийти в сознание | regain consciousness |
прийти в сознание | recover one's senses |
прийти в сознание | rally from the coma |
природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме | the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can |
приходить в сознание | regain consciousness |
приходить в сознание | come to one's senses |
пробудить в ком-либо сознание долга | awake someone to a sense of duty |
проникнуть в сознание | soak into minds (кого-либо) |
проникнуть в сознание | soak into someone's mind (кого-либо) |
противопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человека | the distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual |
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей | the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind |