Russian | English |
арендная плата установлена в размере пятидесяти фунтов | the rent is fixed at £50 |
блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20x10x8 см | the unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20x10x8 см | unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20?10?8 см | unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20?10?8 см | the unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20 Х 10 Х 8 см | unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
блок размещается в корпусе электронного устройства размером 20 Х 10 Х 8 см | the unit is housed in a package 20 cm long by 10 cm wide by 8 cm high |
в небольших размерах | in small |
в пределе при увеличении размеров | in the limit of large sizes |
в продаже имеются три размера этого платья | the dress comes in three sizes |
в размере около | at the rate of about |
в этом стихе не выдержан размер | this line won't scan |
вероятность ошибок в компьютерной программе возрастает с увеличением размеров программы | the chances of an error occurring in a computer program increase with the size of the program |
вероятность ошибок в компьютерной программе возрастает с увеличением размеров программы | the chances of an error occurring in a computer programme increase with the size of the programme |
вес стопы 500 листов в фунтах бумаги для конторской печати стандартного размера | substance (17 х 22) |
владельцы хотят установить базовый оклад в размере 250000 долларов США | the owners want to set the baseline salary at $250000 |
внести задаток в размере 10% | put down 10% as a deposit (от суммы покупки) |
возмещение ущерба в тройном размере | court award (по частным искам на возмещение ущерба по суду) |
возмещение ущерба в тройном размере (по частным искам на возмещение ущерба по суду | court award |
возрастание в размере | increase of |
возрастание в размере | an increase of |
возрастать в размерах | increase in size |
возрастать в размерах | grow in size |
входить во что-либо в размере | account for |
выпячивать различие в размере | bring out the difference in size |
выпячивать разницу в размере | bring out the difference in size |
гидрогели на подложках из полого волокна с асимметрией в размерах пор | hollow fiber-supported hydrogels with mesh-size asymmetry |
говорят, что море заметно увеличивается в размерах | the sea is said to be sensibly decreasing in size |
говорят, что море заметно уменьшается в размерах | the sea is said to be sensibly decreasing in size |
Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларов | the business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million |
городские экосистемы в застроенных районах размером более 100000 га | urban ecosystems in the built-up areas above 100.000 ha |
дать задаток в размере одной четверти стоимости | deposit a quarter of the price |
делать что-либо в крупных размерах | do on a large scale |
заплатить за что-либо в половинном размере | pay half price for something |
знак течения в виде отпечатка желобка, но большего размера | gouge channel |
изменяться в размерах | change in size |
использовать 10, 1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2, 25 % | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor |
квантовая ядерная динамика в больших конечных размеров низкотемпературных системах | quantum nuclear dynamics in large, finite, low-temperature systems |
ковать в размер | forge to size |
комплект столиков постепенно уменьшающихся размеров, вставляющихся один в другой | nest of tables |
красота и размеры рыбы привели его в восторг | he was ecstasizing over the size and the beauty of the fish |
Либерализация данного рынка даст потребителям ежегодную экономию в размере почти 5 млрд. Долл | Correcting the policy-induced constraints on this market would benefit consumers by almost $US5 billion a year. (Букв.: Если мы снимем ограничения, которые были введены по политическим соображениям...) |
мониторинг in situ уменьшения размера пор в трубчатых мембранах на основе оксида алюминия за счёт контролируемого осаждения атомных слоёв методом последовательных поверхностных реакций | in situ monitoring of atomic layer controlled pore reduction in alumina tubular membranes using sequential surface reactions |
он оставил состояние в размере | he left an estate of |
он сказал, что в моих стихах не выдержан размер | he told me that my poems didn't scan |
она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования | she made a suggestion that each worker should contribute one day's pay |
она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования | she made a suggestion that each worker contribute/should contribute one day's pay |
она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования | she made a suggestion that each worker contribute one day's pay |
они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" |
отходы при раскрое в размер | abatement |
период накопления относительного отклонения от заданного размера в процентах | CPD cycle |
плаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах | the moulding loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size |
плаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах | the mould loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size |
подчёркивать различие в размере | bring out the difference in size |
подчёркивать разницу в размере | bring out the difference in size |
прибавка в размере одного фунта в неделю | rise of a pound a week |
прибавка в размере одного фунта в неделю | a rise of a pound a week |
прибор для определения размера зёрен в жидкости | floating balance |
привлечь капитал в достаточном размере для выполнения норматива достаточности капитала | raise enough capital to meet the capital requirement |
привлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС | raise enough capital to satisfy the Fed's conditions |
процентная ставка установлена в размере 11% | the rate of interest is set at 11% |
разбивать чертёж в натуральных размерах | develop vessel's true lines |
разбивать чертёж в натуральных размерах | lay out a vessel's true lines to full size on the mould- loft floor |
разбивать чертёж в натуральных размерах | develop a vessel's true lines |
раздавать в скудных размерах | dole out |
размер, выраженный в метрической системе единиц | metric dimension |
размер записанного пятна в приёмном факсимильном аппарате | facsimile recorded spot dimension |
размером от десятков или сотен метров до долей метра в поперечнике | from tens to hundreds of meters in extent and sometimes less than 1 meter across |
расти в размере | grow in size |
сдерживаемые в росте размерами горшка | pot-bound (о растениях) |
составление каталогов ледников, в которых приводятся систематические сведения о положении, размерах, типах и некоторых чертах режима ледников, сгруппированных по речным бассейнам | compiling of glacier inventories, containing systematic information on location, dimensions, types and some regime characteristics of glaciers grouped in river basins |
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14 | the surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters |
спектры усиленного поляритонами комбинационного рассеяния поверхностных плазмонов отобранных по размеру изолированных в матрице нейтральных кластеров С14 | surface plasmon polariton-enhanced Raman spectra of size-selected, matrix-isolated C14 neutral clusters |
суд постановил выплатить истцу компенсацию ущерба в размере 52 644 долларов | the plaintiff was awarded $52, 644 in damages |
точные размеры в футах | accurate admeasurements in feet |
увеличиваться в размерах | grow in size |
увеличиваться в размере | increase in size |
увеличиться в размере | increase in size |
уменьшаться в в размере | diminish in size |
уменьшаться в размерах | decrease in size |
форма, размеры, взаимное расположение и ориентировка кристаллов и воздушных пор в снежной толще | shape, dimensions, relative position and orientation of crystals and air pores in a snow mass |
чтобы придать втулке нужный размер, надо поместить её в форму и наложить сверху ковочный штамп | in order to make the bolster of a given size, it is introduced into a die, and a swage placed upon it |
чётно-нечётные эффекты в распределениях по размерам кластеров | odd-oven effect in cluster size distributions |
электрофорез в градиенте размеров пор | pore gradient electrophoresis |
энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы | resonance energy of surface plasmon is strongly dependent on details of size and shape of nanoparticle, dielectric properties of metal from which nanoparticle is composed, and dielectric properties of local environment in which nanoparticles are embedded |
энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы | the resonance energy of the surface plasmon is strongly dependent on the details of the size and shape of the nanoparticle, the dielectric properties of the metal from which the nanoparticle is composed, and the dielectric properties of the local environment in which the nanoparticles are embedded |