Russian | English |
быть очень похожим на | have a strong resemblance to (someone – кого-либо) |
быть похожим на | bear analogy to something (что-либо) |
быть похожим на | be like someone, something (кого-либо, что-либо) |
быть похожим на | border upon |
быть похожим на | look like (кого-либо, что-либо) |
быть похожим на | take on apparel of |
быть похожим на | show great resemblance to something (что-либо) |
быть похожим на | have great resemblance to something (что-либо) |
быть похожим на | have a look of someone, something (кого-либо, что-либо) |
быть похожим на | feel like something (что-либо) |
быть похожим на | be analogous to something (что-либо) |
быть похожим на привидение | look ghastly |
быть совершенно не похожим на | bear no resemblance to (someone – кого-либо) |
дом был немного похож на швейцарское шале | the house is a little bit like a Swiss chalet |
его костюм был похож на форму | his get-up was near to being a uniform |
его шляпа была ни на что не похожа | his hat looked like nothing on earth |
её дочь была совершенно не похожа на свою мать | her daughter was quite unlike her mother |
когда я был ребёнком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиям | in my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles, now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians |
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance |
он был похож на генерала в отставке, каковым он действительно и был | he looked like a retired general, which indeed he was |
он был похож на генерала в отставке, кем он действительно и был | he looked like a retired general, which indeed he was |
он был похож на полоумного профессора | he looked like a nutty professor |
он не был похож на типичных отставных армейских офицеров | he doesn't fit into the mould of the typical retired army officer |
она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she didn't look like her mother since she was a little trick |
она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком | she did not look like her mother since she was a little trick |
стараться быть похожим на | reflect someone's character (кого-либо) |
это был краб – отвратительное ракообразное, похожее на паука | there was that hideous spidery crustacean, the crab |
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |