DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing бросить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
болезнь заставила его бросить куритьhe was compelled by illness to give up smoking
борец бросил на ковёр своего противникаthe wrestler toppled his opponent
борец сделал подножку и бросил противника на ковёрthe wrestler tripped up his opponent
бросить беглый взглядgive a glance
бросить беглый взгляд на картуtake a squint at the map
бросить благоразумие на ветер ср.: пуститься во все тяжкиеcast prudence to the winds
бросить благоразумие на ветер букв.cast prudence to the winds (ср.: пуститься во все тяжкие)
бросить быстрый взглядfling one's eyes at, over (на)
бросить быстрый взглядthrow a glance
бросить быстрый взглядcast a glance upon (на кого-либо что-либо)
бросить быстрый взгляд наdart a glance at
бросить быстрый взгляд наshoot a glance at
бросить быстрый взгляд наcast a glance upon someone, something (кого-либо, что-либо)
бросить в дрожьgive the creeps
бросить взглядpeek at
бросить взглядdart a look
бросить взглядdart a glance
бросить взглядcast an eye over (на что-либо)
бросить взглядcast an eye on (на что-либо)
бросить взглядcast an eye at (на что-либо)
бросить взглядcast an eye (на)
бросить взглядcast a look over (на что-либо)
бросить взглядcast a look on (на что-либо)
бросить взглядcast a look at (на что-либо)
бросить взглядcast a look (на)
бросить взглядcast a glance over (на что-либо)
бросить взглядcast a glance on (на что-либо)
бросить взглядcast a glance at (на что-либо)
бросить взглядthrow a glance
бросить взглядpeek through
бросить взглядcast eye on (на что-либо)
over smth. / бросить взгляд наcast an eye on (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye on something (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye at something (что-либо)
бросить взгляд наcast a look over something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance on something (что-либо)
бросить взгляд наcast a look on something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance over something (что-либо)
бросить взгляд наshoot a glance at (someone – кого-либо)
бросить взгляд наthrow one's eye on something (что-либо)
бросить взгляд наget an insight into something (что-либо)
бросить взгляд наcast one's eye on something (что-либо)
бросить взгляд наcast an eye over something (что-либо)
бросить взгляд наcast a glance at
бросить взгляд на часыglance at one's watch
бросить взгляд украдкой наsteal a glance at (кого-либо)
бросить взгляд через плечоscrew one's head round
бросить вызовcreate challenge
бросить вызовcast gage
бросить вызовthrow down one's gage
бросить вызовthrow down a challenge
бросить вызовsend a challenge
бросить вызовmount challenge
бросить вызовissue a challenge to (someone – кому-либо)
бросить вызовfly in the face of (кому-либо)
бросить вызовfling the gauntlet
бросить вызовcast down gage
бросить вызов кому-либо в борьбе за лидерствоchallenge for the leadership
бросить вызов единствуchallenge unity
бросить вызов общественному мнениюoutrage public opinion
бросить вызов политикеchallenge policy
бросить вызов президентуchallenge incumbent
бросить домforsake one's home
бросить женуdesert one's wife
бросить женуskip out on one's wife
бросить женуditch one's wife
бросить женуplant one's wife
бросить жребийflip nickel
бросить кого-либо за решёткуhurl someone into prison
бросить занятие, дающее средства к существованиюquarrel with one's bread and butter
бросить злобный взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить каменьhurl a stone
бросить каменьthrow a stone
бросить каменьcast a stone at (в кого-либо)
бросить каменьfling a stone at (в кого-либо)
бросить каменьthrow a rock
бросить каменьcast stones at (в кого-либо)
бросить каменьcast a stone
бросить камень вcast stones at (someone); прям. и; кого-либо)
бросить камень вthrow a stone at
бросить камень вfling a stone at (someone – кого-либо)
бросить камень вthrow stones at (someone – кого-либо)
бросить камень вcast a stone at (someone – кого-либо)
бросить камнем вthrow a stone at
бросить камнем вcast stones at
бросить камнем в собакуlet fly a stone at a dog
бросить камнем в собакуhurl a stone at a dog
бросить конец на берегrun a line ashore
бросить косой взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить куритьcut out smoking
бросить любовникаjilt a lover
бросить людей на произвол судьбыleave people to fend for themselves
бросить монеткуtoss a coin (в споре)
бросить мячtoss a ball
бросить мяч в другой конец поляshy a ball to the other end of the field
бросить на весыthrow into the balance
бросить на кого-либо взгляд украдкойlook at someone out with the tail of one's eye
бросить на кого-либо взгляд украдкойlook at someone out of the tail of one's eye
бросить на кого-либо грозный взглядlook at someone with a scowl
бросить на землюthrow down
бросить кого-либо на землюfling down (и т. п.)
бросить на кого-либо ледяной взглядgive someone a frosty look
бросить кого-либо на полfling someone down (и т. п.)
бросить на произвол судьбыturn adrift in the world (кого-либо)
бросить на кого-либо сердитый взглядdart an angry look at (someone)
бросить на кого-либо суровый взглядlook grimly at (someone)
бросить что-либо на чашу весовthrow something into the scale (образн.)
бросить что-либо на чашу весовthrow something into the balance
бросить что-либо на100 ярдовthrow something 100 yards/
бросить намёкdrop a hint
бросить намёкlet drop a hint
бросить наркотикиkick the habit
бросить немецкийdrop German
бросить обвинение кому-либо в лицоaccuse someone to his face
бросить обратноthrow back
бросить обратноrebound
бросить первый каменьcast first stone at (в кого-либо)
бросить первый камень вthrow first stone at (someone – кого-либо)
бросить первый камень вcast first stone at (someone – кого-либо)
бросить перчаткуthrow down one's gage
бросить перчаткуthrow down the gauntlet (и т. п.)
бросить "перчатку"throw down a gage
бросить перчаткуcast gage
бросить перчаткуthrow down the glove (и т. п.)
бросить перчаткуcast down gage
бросить письмо в почтовый ящикdrop a letter into the postbox
бросить письмо в почтовый ящикdrop a letter into a mailbox
бросить письмо в почтовый ящикdrop a letter into the post-box
бросить письмо в ящикdrop a letter into the box
бросить письмо в ящикdrop a letter into a letter box
бросить питьbe on the water wagon
бросить питьbe on the water waggon
бросить питьgo on the water-waggon
бросить питьgo on the water waggon
бросить питьgo on the waggon
бросить питьbe on the wagon
бросить поводьяdrop the reins
бросить подачкуsop
бросить подозрительный взглядglance suspiciously
бросить политическую деятельностьquit the political stage
бросить политическую деятельностьleave the political stage
бросить привычку поздно ложитьсяget out of the habit of going to bed late
бросить привычку поздно ложитьсяgive up of the habit of going to bed late
бросить привычку поздно ложитьсяdrop of the habit of going to bed late
бросить работуgive up one's work
бросить работуchuck work
бросить работуgive up the job
бросить работуthrow up one's job
бросить работуditch one's job
бросить рыбу в рекуthrow the fish back into the river
бросить рыбу обратно в рекуthrow the fish back into the river
бросить с шумомplonk down
бросить свет наshed light on (что-либо)
бросить службуthrow up one's employment
бросить смерти вызовchallenge death
бросить тень наcast suspicion on (someone – кого-либо)
бросить тень на чью-либо репутациюcast an imputation on character
бросить тень сомнения на что-либоbring something into challenge
бросить трос на берегrun a rope ashore
бросить тяжелоplonk down
бросить университетgo down (Оксфордский или Кембриджский)
бросить университет за месяц до окончанияquit the University a month short of graduation
бросить упрёкspit out a reproach
бросить хитрый взгляд наleer one's eye at (someone – кого-либо)
бросить шпроту, чтобы поймать кита ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a whale
бросить шпроту, чтобы поймать селёдку ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a herring
бросить шпроту, чтобы поймать скумбрию ср.: пожертвовать малым, чтобы приобрести большее, или: рискнуть малым ради большогоthrow a sprat to catch a mackerel
бросить якорьcast anchor (тж.)
бросить якорьcome a ship to anchor
бросить якорьcome a ship to an anchor
бросить якорьbring a ship to an anchor
бросить якорьdrop anchor (тж.)
бросить якорьbring to anchor
бросить якорьbring to an anchor
бросить якорьbring a ship to anchor
бросить якорь в бухтеanchor in the bay
бросить якорь в гаваниcome to anchor in a harbour
бросить якорь в заливеanchor in the bay
бросить якорь с подветренной стороныcast the anchor on the lee side
броситься в атакуrush to the charge
броситься в бойjump into a battle
броситься в водуplop into the water
броситься в водуtake a plunge
броситься кому-либо в глазаcatch the eye of
броситься в головуfly to the head
броситься в головуgo to the head (о вине)
броситься в креслоthrow oneself into an arm-chair
броситься кому-либо в объятияthrow oneself into someone's arms
броситься кому-либо в объятияfling oneself into someone's arms
броситься кому-либо в объятияfall into someone's arms
броситься в омут головойjump in feet first
броситься в прорывthrow oneself into the breach
броситься в прорывstand to throw oneself into the breach
броситься в укрытиеdive for cover
броситься в штыкиchange with the bayonet
броситься вниз по лестницеflounce down the stairs
броситься во что-либо без оглядкиgo to town
броситься во что-либо очертя головуgo to town
броситься вон из комнатыstorm out the room
броситься вон из комнатыdash out of the room
броситься вперёдget away
броситься вперёдspring forward
броситься двериmake a dart for the door
броситься заmake a bolt for it (чем-либо)
броситься заdo a bolt for it (чем-либо)
броситься кmake a move towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
броситься кjump at (кому-либо)
броситься к двериmake a dart for the door
броситься к пистолету, лежащему на полуmake a dive for yhe gun lying on the floor
броситься к пистолету, лежащему на полуmake a dive for the gun lying on the floor
броситься к рекеpelter towards the river
броситься к укрытиюmake a dash for shelter
броситься кинуться к двериmake a dart for the door
броситься наfly upon (someone – кого-либо)
броситься наfly on (someone – кого-либо)
броситься наhave a throw at something (что-либо)
броситься наfly at (someone – кого-либо)
броситься на землюhit the deck (под огнём)
броситься на землюhurl down
броситься на землюchuck down
броситься на кого-либо ножомstab at (someone)
броситься на полhurl down
броситься кому-либо на помощьspring to someone's help
броситься на прорывthrow oneself into the breach
броситься на прорывfling oneself into the breach
броситься на кого-либо с ножомrun at something with a knife
броситься наперегонки занимать местаscramble for seats
броситься очертя голову во что-либо или наrim full tilt into something (что-либо)
броситься с мостаdive off a bridge
броситься куда-либо со всех ногmake a run for it
бросьте куда-нибудь эти коробки, потом разберём ихstick the boxes down anywhere, we'll sort them out later
бык бросился на негоthe bull rushed at him
бык бросился на негоbull rushed at him
было бы страшно подло с твоей стороны бросить нас сейчасit would be horribly shabby of you to desert us now
в прошлом месяце она бросила своего приятеляshe ditched her boyfriend last month
в результате аварии водителя бросило на рульthe crash pinned the driver against the wheel
в течение года или двух он писал стихи, но потом бросил это занятиеfor a year or two he wrote poetry But then he gave up that lay
в ходе дискуссии он бросил замечаниеhe tossed a remark into the debate
в ярости броситься вон из комнатыtoss out of the room in anger
вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?will it trouble you to drop this letter in the box?
враги бросились на него, ослеплённые яростьюhis opponents run at him with blind fury
все бросились вон из горящей гостиницыthere was a stampede from the burning hotel
co всей своей энергией она бросилась на помощь восставшимshe had flung all her energies into the rebellion
smth. выпустить, выронить, уронить, обронить, броситьlet drop (fall, slip, etc; что-либо)
голкипер бросился за мячом, но упустил егоthe goalkeeper dived for the ball but missed it
горняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работаютminers are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at work
давайте бросим жребий, кто будет выбирать первымlet's toss up who has first choice
давайте бросим жребий, кто будет выбирать первымlet's toss up who has for first choice
давайте бросим жребий, кто будет выбирать первымlet's toss up for first choice
дети бросились врассыпнуюthe children pelted away
дети бросились врассыпнуюchildren pelted away
дети бросились навстречу к материthe children flew to meet their mother
Джерри бросил куритьJerry came off cigarettes
Джим бесстрашно бросился на своих враговfearlessly Jim pitched into his attackers
Джим бросил вопросительный взгляд на Мэри, чтобы посмотреть, согласна ли она с нимJim shot an inquiring glance at Mary to see if she agreed with him
Джим бросил учёбуJim has flung up his studies
Джим бросил учёбуJim has flung in his studies
доктор сказал, что я должен бросить куритьthe doctor said I must cut tobacco right out
его бросили в тюрьму по обвинению в убийствеhe was sent to prison on a murder rap
его бросили на произвол судьбыhe was turned adrift
его бросило в жарhe broke out into a cold sweat
его имя в газете бросилось мне в глазаhis name leaped out at me from the newspaper
его партнёр бросил дело прежде, чем оно пошлоhis partner bailed out before the business got on its feet
его первым побуждением было броситься вперёдhis first impulse was to spring forward
его поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг светаhe was amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world
его прежняя подружка наконец бросила егоhis old girlfriend chucked him finally
его решение бросить школу было абсолютной глупостьюit was sheer stupidity that he decided to drop out of school
едва я открыл дверь, мне под ноги бросилась кошкаwhen I opened the door, the cat bolted out
ей так не нравилось, что на неё давили на старой работе, что она всё бросилаshe disliked the pressure in her old firm so much that she threw in his hand
ей удалось удрать, но пришлось бросить пожиткиshe managed to escape, but minus her luggage
если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеетеif you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat.
её бросили за два дня до свадьбыshe was jilted two days before her wedding
её возлюбленный бросил еёher best boy threw her over
её парень бросил еёher boy-friend dumped her
забота о семье заставила его бросить учёбуconcern for his family deflected him from his studies
их бросили на произвол судьбыthey were left to shift for themselves as best they could
как только его признали виновным, его бросили в тюрьмуthe criminal was flung into prison as soon as he was found guilty
как только преступника признали виновным, его бросили в тюрьмуthe criminal was flung into prison as soon as he was found guilty
когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрьwhen the door blew open the crowd rushed in
когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову рукамиwhen he heard the bomb whistling down, Jim hurled himself down on the floor with his hands over his head
когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову рукамиwhen he heard the bomb whistling down, Jim chucked himself down on the floor with his hands over his head
когда на ребят залаяла собака, они бросились врассыпнуюchildren ran helter-skelter when the dog barked at them
когда на ребят залаяла собака, они бросились врассыпнуюthe children ran helter-skelter when the dog barked at them
корабль бросил якорь в порту Сиднея, и мы провели день, осматривая городthe ship berthed at Sydney and so we spent a day touring the city
корабль бросил якорь в порту Сиднея, и мы провели день, осматривая городthe ship berthed at Ji Sydney and so we spent a day touring the city
краска бросилась ей в лицоthe colour rushed to her cheeks
кровь бросилась ему в головуblood rushed to his head
кровь бросилась ему в головуblood mounted to h is head
кровь бросилась ему в головуblood rushed into his head
кровь бросилась ему в головуhis blood mounted to h is head
кровь бросилась ему в головуthe blood mounted to h is head
кровь бросилась ему в головуthe blood rushed to his head
кровь бросилась ему в головуthe blood rushed into his head
кровь бросилась ему в головуthe blood flew to his head
кровь бросилась ему в головуblood flew to his head
кровь бросилась ему в лицоblood rushed to his face
кровь бросилась ему в лицоhis colour mounted, a blush mounted to his face
кровь бросилась ему в лицоthe blood flushed into his face
кровь бросилась ему в лицоblood flushed into his face
кролик бросился бежать, а за ним гончаяthe rabbit pelt ed along, with the dog giving chase
куда положить почту? – Да брось её где-нибудь здесь!where does the mail go? – oh, stick it down over here!
любой может бросить вызов уже выдвинутому кандидату и предложить другогоany one may challenge the person nominated and start another candidate
моряки отказались повиноваться капитану, и после стычки бросили его в открытой шлюпке без помощи и поддержкиthe sailors refused to obey their captain, and after a fight, turned him adrift on the ocean in an open boat
муж, подлец, бросил еёshe was jilted by her scoundrel husband
мужчины бросились бежатьthe men broke into a run
мы с другом бросили жребий, кому стрелять первомуmy friend and I, we tossed who should have first shot
мы успели бросить ему верёвку, прежде чем его засосала трясинаwe were able to pass a rope to him before the bog sucked him under
мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидалиthe idea of having to give up his job upset him more than we have expected
не говори ничего, что могло бы бросить тень на твоих друзейdon't say anything that may incriminate your friends
не забудь бросить письмо в почтовый ящикdon't forget to pop the letter into the post
не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меняI'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me
одобрять его решение бросить куритьapprove of his giving up smoking
он бросил боксhe retired from the ring
он бросил бумаги на столhe threw the papers on the table
он бросил быстрый взгляд на бумагиhe ran a rapid eye over the papers
он бросил быстрый взгляд на газетыhe ran a rapid eye over the papers
он бросил в её направлении плотоядный пьяный взглядhe gave a hideous, drunken leer in her direction
он бросил в меня камешекhe chucked a pebble at me
он бросил в рот мятную конфеткуhe popped in a mint
он бросил в собаку камень, но промахнулсяhe threw a stone at the dog but missed
он бросил взгляд в мою сторонуhe glanced in my direction
он бросил взгляд на письмо и передал его мнеhe glanced cursorily at the letter, then gave it to me
он бросил все усилия на защиту ребёнкаhe threw all his efforts into the child's defense
он бросил гранату в приближающегося полицейскогоhe threw a grenade at an approaching policeman
он бросил деньги на прилавокhe slapped down the money on the counter
он бросил ей журнал за прошлую неделюhe tossed her last week's edition of the magazine
он бросил ещё одну большую ветку в костерhe threw another log on the fire
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелосьhe was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way
он бросил куритьhe has kicked smoking
он бросил курить в прошлом годуhe packed up smoking last year
он бросил мне в лицо эти словаhe flung the words in my face
он бросил музыкуhe has given up music
он бросил мяч в другой конец поляhe shied a ball to the other end of the field
он бросил на меня взгляд, выражающий подозрениеhe shot a suspicious glare at me
он бросил на меня сердитый взглядhe threw me an angry look
он бросил на неё влюблённый взглядhe gave her an amorous look
он бросил нищему монетуhe tossed a coin to the beggar
он бросил остатки обеда собакеhe gave the balance of his dinner to the dog
он бросил плоский камешек, и камешек запрыгал по водеhe skimmed a flat stone across the water
он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новойhe threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one
он бросил свои книжки на землю и побежал за другими ребятамиhe flung his books down on the ground and ran after the other children
он бросил свою работуhe chucked in his job
он бросил службуhe has chucked his job
он бросил сумку на заднее сиденьеhe swung the bag on to the back seat
он бросил телефонную трубкуhe slammed down the receiver
он бросил якорь в бухтеhe dropped anchor in the bay
он бросился бежать по дорогеhe hared off down the road (как заяц)
он бросился в дверьhe dived for the door
он бросился в море вниз головойhe dived headforemost into the sea
он бросился вперёд невзирая на опасностьhe rushed forward in contempt of danger
он бросился домойhe lined out for home
он бросился к воротамhe made a rush for the goal
он бросился к выходуhe was a scurry towards the exit
он бросился на грабителяhe made a dive at the burglar
он бросился на её защитуhe sprang to her defence
он бросился на защиту другаhe leapt to his friend's defence
он бросился на колениhe threw himself down on his knees
он бросился на кроватьhe threw himself down on the bed
он бросился на меняhe pitched into me
он бросился на меня и ударилhe ran at me and kicked me
он был совершенно убит, когда его бросила женаhe was completely poleaxed when his wife left him
он взял машину и бросился в деревнюhe took a car and sped to the village
он и его друг бросили жребий, кому стрелять первомуhis friend and I, we tossed who should have first shot
он кончил тем, что бросил их всё в огоньhe finished by putting them all in the fire
он мог бы догадаться, что этот мерзкий тип нас броситhe might have known the little rat would run out on us
он наконец бросил еёhe finally dumped her
он начал занимать в университете в Сан-Франциско, но неизвестно по каким причинам бросилhe had started a university course in San Francisco but dropped out for reasons not yet known
он не участвовал в игре, и его отсутствие в торжествах после матча бросилось в глазаhe played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations
он очертя голову бросится навстречу любой опасностиhe will dare any danger
он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё не бросил куритьhe fumbled in his pocket, a reflex from his smoking days
он принялся было за работу, но бросилhe made a half-hearted attempt to work
он принялся было за работу, но скоро бросилhe made a half-hearted attempt to work
он прихватил кошелёк и бросился бежатьhe grabbed the purse and bolted
он разнял их, бросившись между нимиhe separated them by rushing between
он разорвал отчёт пополам и бросил куски в корзинуhe ripped the report across and threw the halves into the basket
он растолстел, бросив куритьhe has been looking porkier since he gave up smoking
он решил бросить работу и эмигрировать в Канадуhe is decided to chuck his job in and emigrate to Canada
он с грохотом бросил на пол свою сумку с инструментамиhe plonked down his heavy bag of tools
он смело бросился в водуhe dived into the water with confidence
он, согнувшись, бросился в ванну, держась от боли за животhe lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain
он схватил кошелёк и бросился бежатьhe grab bed the purse and bolted
он схватил шапку и бросился вонhe caught up his hat and rushed
plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor / он тяжело бросил туши посреди кухниhe'd plumped the carcasses down in the middle of the kitchen floor
он уверенно бросился в водуhe dived into the water with confidence
он ходил к гипнотизёру, чтобы он помог ему бросить куритьhe went to a hypnotist to try to give up smoking
он хочет бросить куритьhe wants to quit smoking
он чуть не бросил работуhe nearly flung up the job
она бросила быстрый взгляд на мою картинуshe glimpsed at the picture I drew
она бросила в него обломок кирпича и попала ему в спинуshe sent a brickbat after him, and hit him on the back
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздалаglancing at the clock she saw that she was late
она бросила водить машинуshe ceased driving a car
она бросила ему тарелкой в голову, но промахнуласьshe had thrown her plate at his head and missed
она бросила курить, когда забеременелаshe stopped smoking when she became pregnant
она бросила на меня критический взглядshe gave me a pointed look
она бросила на меня свой соблазнительный взглядshe batted those bedroom eyes at me
она бросила на него злобный взглядshe gave him a sardonic look
она бросила на него манящий взглядshe gave him a challenging look
она бросила на него недоумённый взглядshe gave him a puzzled look
она бросила на него недоумённый взглядshe gave him a bewildered look
она бросила на него сердитый взглядshe looked at him with a scowl
она бросила перчатки на полshe threw her gloves onto the floor
она бросила перчатки на полshe threw her gloves on the floor
она бросила работу, когда забеременелаshe gave up working when she became pregnant
она бросила работу, чтобы родить ребёнкаshe stopped work to have her baby
она бросила трубкуshe slammed down the receiver
она бросилась в его объятияshe flung herself into his arms
она бросилась в его объятияshe threw herself into his arms
она бросилась вперёд и оттащила ребёнка от края дорогиshe dashed forward and pulled the child away from the edge of the road
она бросилась ему на шеюshe flung her arms round his neck
она бросилась к двериshe broke for the door
она бросилась к Лори и обняла егоshe ran at Laurie and gave him a squeeze
она бросилась на диванshe threw herself down on the sofa
она бросилась на него как тигрицаshe flew at him like a tigress
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was astounded to discover that he had left his wife
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was amazed to discover that he had left his wife
она была потрясена тем, что её муж бросил работуshe was appalled that her husband had given up his work
она видела, как он бросился к двериshe saw his rush for the door
она окончательно бросила пить и принимать наркотикиshe finally dried out and stopped taking the drugs
она решила бросить егоshe decided to pack him in
она смяла письмо и бросила его в корзинуshe scrunched the letter up and threw it in the bin
она сняла туфли и небрежно бросила их на полshe took off her shoes and chucked them on the floor
она старается пристыдить мужа и заставить его бросить питьshe is trying to shame her husband out of drinking
она схватила нападавшего и бросила его на землюshe grabbed hold of her attacker and flung him to the ground
они бросились в воду, намереваясь получить обещанное вознаграждение в 250 000 долларовthey took to the water intent on netting the $250,000 offered reward
они бросились друг другу в объятьяthey flew into each other's arms with impetuosity
опечатка бросилась ему в глазаhis eye fell on a misprint
от его доклада о происшествии меня бросило в дрожьhis report of the accident gave me the creeps
от его слов краска бросилась ей в лицоthe quick colour sprang to her cheek at his words
очень хотеть, чтобы он бросил куритьbe anxious for him to give up smoking
очертя голову броситься сражатьсяprecipitate oneself into a struggle
пароход бросил якорь в маленьком портуthe ship landed at a small port
первым бросить каменьcast the first stone at (в кого-либо)
первым бросить камень вthrow the first stone at (someone – кого-либо)
первым бросить камень вcast the first stone at (someone – кого-либо)
пес внезапно бросился на кроликаthe dog pounced on the rabbit
полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнатьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватитьthe policeman made after the thieves, but failed to catch them
полиция бросилась в погоню за преступникомthe police chased the criminal
полиция бросилась в погоню за преступникомpolice chased the criminal
полиция бросилась в погоню, но воры сбежали вместе с драгоценностямиthe police gave chase, but the thieves made away with the jewels
положитесь на него – он не бросит дело на полдорогеdepend on him to see things through
пора тебе бросить эти детские замашкиit's time you gave over such childish behaviour
поспешно броситьdrop like a hot chestnut
поспешно броситьdrop like a hot potato
поспешно броситьdrop like a hot brick
преступник бросил в унитаз изорванные в клочки документы и попытался смыть ихthe criminal put the torn papers in the lavatory and tried to flush them away
преступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторанthe criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurant
пёс внезапно бросился на кроликаthe dog pounced upon the rabbit
рабочий с грохотом бросил на пол свою сумку с инструментамиthe workman plonked down his heavy bag of tools
рассчитывать жениться на дочери богатых родителей и бросить работуhope to marry a heiress and stop working
с шумом бросить на полthump down upon the floor (что-либо)
сломя голову они бросились вниз по лестницеthey rushed pell-mell down the stairs
снова бросить рыбу в рекуthrow the fish back into the river
со всей своей энергией он бросился на помощь восставшимhe had flung all his energies into the rebellion
со всей своей энергией она бросилась на помощь восставшимshe had flung all her energies into the rebellion
собака бросилась ему навстречуhis dog came bounding to meet him
собака бросилась за нимthe dog rushed at him
собака бросилась за нимthe dog flew at him
собака бросилась на мальчикаdog flew at the boy
собака бросилась на мальчикаthe dog came at the boy
собака бросилась на мальчикаthe dog flew at the boy
собака бросилась на мальчикаdog came at the boy
собака бросилась на меняthe dog charged at me
собака бросилась на меняdog charged at me
собака бросилась на негоthe dog rushed at him
собака бросилась на негоthe dog flew at him
собака бросилась на нееdog threw at her
собака бросилась на неёthe dog threw at her
собака бросилась на посетителя и укусила егоthe dog ran at the visitor and bit him
собаки бросились за ней вдогонкуthe hounds piled after her
соблазнить и броситьknock off
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васonce you show any sign of fear, the dog will attack you
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на васif once you show any sign of fear, the dog will attack you
сторожевая собака бросилась ко мнеthe guard dog came for me
сторожевая собака бросилась на меняthe guard dog came for me
стремительно броситься на противникаmake a dash against enemy
судно бросило якорь в заливеthe ship anchored in the bay
судно бросило якорь в заливеship anchored in the bay
толпа бросилась грабить магазиныshops were mob bed
толпа взбесилась и бросилась на выступавшегоthe crowd reared up and attacked the speaker
трудно бросить пить без посторонней помощиit's hard to give up the drinking habit without help
ты бросил уже много друзейyou've dumped plenty of fellows before
ударив его сильно кулаком в живот, она бросилась к телефону и вызвала полициюshe punched him hard in the stomach, rushed to the phone and called the police
указанный Джон бросил указанную бумагу в огоньthe said John cast the said writing in the fire
украденные вещи были найдены в его комнате, и поэтому его бросили в тюрьмуthe stolen property was found in his room, thereupon he was put in jail
украденные вещи были найдены в его комнате, и поэтому его бросили в тюрьмуstolen property was found in his room, thereupon he was put in jail
упомянутый Джон бросил упомянутую бумагу в огоньthe said John cast the said writing in the fire
художник бросил семью и уехал жить на остров в тропикахthe painter cut himself loose from family responsibilities, and went to live on a tropical island
человек, бросивший бомбу, был немедленно арестованthe thrower of the bomb was immediately arrested
человек, бросивший питьreclaimed drunkard
через неделю она его бросилаshe threw him over after a week
экстрадиция преступников, включая лиц, незаконно бросивших жён и детейthe extradition of offenders including deserters of wives and children
эта история могла бросить тень на репутацию премьер-министраthe affair could tarnish the reputation of the prime minister
эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить теньthese plain facts are not presented in any disparaging spirit (на кого-либо)
этот случай бросил тень на его репутациюthe episode left an unfortunate shadow on him
я бросился в его объятия и заплакалI flung myself into his arms and wept
я бросился за нейI piled after her
я попросил его бросить шуточки и заткнутьсяcaulk his banter, I asked him
я почувствовал, как кровь бросилась мне в головуI felt the blood running to my head
я уговорил его бросить куритьI prevailed on him to stop smoking
Showing first 500 phrases