DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing а на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а жениться ты обязательно должен на маленькой пышечкеyou ought to have a nice little dumpling of a wife
а на десерт у нас есть очень хороший сырwe have some nice cheese to finish with
а теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условийnow I will specialize some of our conditions
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затратthe hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost
а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газетеWhat do you do for a crust? I work on a newspaper
биться не на жизнь, а на смертьfight to the death struggle
биться не на жизнь, а на смертьfight to the bitter end
бороться не на жизнь, а на смертьfight to the outrance
бороться не на жизнь, а на смертьfight a life and death battle
бороться не на жизнь, а на смертьfight at the outrance
борьба не на жизнь, а на смертьlife-and-death
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
быть готовым серьёзно, а не на словах взяться за делоmean business
в канаву забили сваи, а на них настлали доскиthe ditch was piled and planked
в канаву забили сваи, а на них настлали доскиditch was piled and planked
в первый день яблоку было негде упасть, а на второй день пришли одни клакёрыthe first day there was a cram, the second day only the claque remained
в плохую погоду капитан находился на палубе, а мы были внизу, там, где было сухо и теплоthe captain was out in the bad weather but we were below where it was dry and warm
влияние А на Вeffect of A on B
влияние А на Вinfluence of A on B
влияние А на Вaction of A on B
влияние антимикробного нонапептида лейциностатина А на физические свойства модельных фосфолипидных мембранantimicrobial nonapeptide leucinostatin A-dependent effects on the physical properties of phospholipid model membranes
вот перчатка на левую руку, а где же правая?here's the glove for my left hand but where's its companion?
вы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёздyou will observe the cover has no reading on it, but only seven stars
выбрать председателя на год, а не на семестрelect a chairman for a year rather than a term
выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходыallow such an amount for food, such an amount for rent and the rest for other things
вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meantime remain seated
генерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желаниюthe company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectively
гостиница расположена на верхних этажах, а магазин – нижеthe hotel is on the upper floors, and the shops are below
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just picking at it
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую рукуlet's deal properly with the question, instead of just pecking at it
действие А на Beffect of A on B
действие А на Baction of A on B
дерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на немthe wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted
его аргументация основана на догадке, а не на фактахhis argument is based on conjecture, not facts
его аргументация покоится на догадке, а не на фактахhis argument rests on conjecture, not facts
его аргументация покоится на догадке, а не на фактахhis argument is based on conjecture, not facts
его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном местеhis life is a progress, and not a station (состояние покоя)
его посадили на полтора года, а сейчас он в Италииhe went down for eighteen months and is now in Italy
езжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмсяEase up, won't you? We shall get killed at this speed
ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книгshe is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit
если глядеть в корень, то безопасность каждого королевство основана на моральной, а не на физической силеevery kingdom ultimately depends on moral influence and not on physical force
жидкость просачивалась, а осадок оставался на фильтреthe liquid percolated through, and the solids were left behind
закон следовало бы писать в сердцах людей, а не на каменных плитахthe Law was to be written on the hearts of men instead of on tables of stone
иск был отклонён, а судебные издержки возложены на истцаthe plaintiff's action was dismissed with costs
какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённогоwhat is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate
клей, первый компонент которого наносят на один субстрат, а второй – на другойseparate-application adhesive
когда мустанг брыкается, он прыгает вперёд на небольшое расстояние, как будто ныряет, а потом приземляется на вытянутые ногиthe buck consists of the mustang's springing forward with quick, short, plunging leaps, and coming down stiff-legged
когда на этой вечеринке будет весело? А то так скучноwhen is this party going to liven up? It's very dull
когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце годаI never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination
летнее место кормёжки горбатых китов – на севере, а зимнее – в тропикахhumpbacks have a summer feeding ground in the north and a winter breeding ground in the tropics
лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделеI'd better dig into my studies, the examinations start next week
лёд губчатого строения, образующийся на дне рек, а иногда и морей, скреплённый с грунтомsubmerged spongy ice attached to the bottom of a body of water
мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёмеthe boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"
матросы взяли управление кораблём в свои руки, а капитана высадили на необитаемом островеthe sailors took command of the ship by force from the captain, and stranded him on a desert island
мебель разбирается на детали, а собирает её покупательthe furniture has been knocked down ready for the buyer to put it together himself
мебель разбирается на детали, а собирает её сам покупательthe furniture has been knocked down ready for the buyer to put it together himself
на долю А приходитсяA accounts for (e. g., 40% of the total; напр., 40% всего количества)
на долю А приходитсяaccounts for (e. g., 40% of the total; напр., 40% всего количества)
на долю А приходится 40% всего количестваA accounts for 40% of the total
на долю А приходится, напр. 40% всего количестваaccounts for, e. g., 40% of the total
на мобильных телефонах будет стоять логотип "Астон Мартин", а в качестве рингтона будет использоваться звук мотора этого автомобиляthe handsets will be branded with the Aston Martin logo and will feature the sound of an Aston Martin engine a ring tone
на нём был пиджак, а под пиджаком рубахаhe wore a coat and a shirt underneath
на самом деле он не болен, а лишь притворяетсяhe is not ill really, he's just playing off
на этой картине бомба олицетворяет войну, а голубь – мирin this picture the bomb typifies war and the dove typifies peace
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помиритьсяNatalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend
Научные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователяMost academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona
не на словах, а на делеin fact, not in word
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединенийthe nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds
одолжи мне денег, а то я на мелиlend me some money to keep me afloat
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянецhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance
он всегда на первое место ставил работу, а уже потом – развлеченияhe always put duty before pleasure
он едет поездом, а не на машинеhe is going by train instead of by car
он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагуhe liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side
он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты"he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form
он очень хочет, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на местоhe wishes the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily
он рассчитывает на систематический подход, а не на везеньеhe relies on method rather than luck
он услышал в трубке щелчок, а затем её записанный на плёнку голосhe heard a click and then her recorded voice
он учил французский язык, а затем переключился на английскийhe learned French, but then switched over to English
она играет на гитаре, а её брат на ударных инструментахshe plays the guitar and her brother is on percussion
она начала петь сопрано, а затем перешла на контральтоshe began by singing soprano, then changed to alto
она отступила на несколько шагов, а потом побежалаshe backed up a few steps and then ran
она поёт, а он аккомпанирует ей на гитареshe sings and he accompanies her on the guitar
она разбила машину на стоянке возле паба, а затем отказалась пройти тест на уровень алкоголя в кровиshe crashed the car in the pub's car park and then refused to be breathalysed by police officers
они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значилоthey were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time
они в общих чертах определили своё будущее – Нед пойдёт в армию, а Роберт на флотthey roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy
основной акцент надо сделать на качество, а не на количествоthe main emphasis should be on quality not on quantity
отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильникjust slice off enough meat for your dinner and put the rest back
очень много людей пропало, кого-то, может быть, застрелили, а на кого-то напали в чащеa good many men were missing, shot or bushwhacked, we did not know which
под председательством г-на А.under the chairmanship of Mr. A.
поезд отправился на юг в Швейцарию, а за-тем – в Италиюthe train went south into Switzerland, and thence on to Italy
положение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогахit was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road
посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated
правящая партия думала одержать лёгкую победу на этих выборах, а на деле потеряла голосаthe party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes
пройдите 10 шагов, а затем поставьте отметину на землеstep out ten feet and then put a marker in the ground
разделить а на bdivide a by b
разделить А на Вdivide A by B
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
разрешите мне представить вам г-на А.allow me to present Mr. A. to you
раньше она нажимала на клавиши двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
рассчитанный главным образом на создание популярности фирмы, а не на сбыт данной партии товаровinstitutional (о рекламе)
садовник немного отдохнул, опершись на лопату, а затем продолжил работуthe gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work
садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работуthe gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work
следующая сцена происходит уже не в доме, а на улицеthe scene cuts from the house to the street
снег, который не имеет жидкой воды, а поэтому сохраняет резкие очертания, искрится на солнце и скрипит при надавливании на негоdeposited snow retained below the freezing point, which has steep contours, sparkles in the sun and crunches under pressure
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другиеknowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else
сражаться не на жизнь, а на смертьfight to the death struggle
сражаться не на жизнь, а на смертьfight to the bitter end
сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другойthe feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product
точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело светit is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day
ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальныхyou get the biggest man down, and I'll fight the other two
ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжноyou cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless
у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайскиhe rabble-rouses more fluently in English than in Chinese
царь, как называем его мы, а на самом деле президент Ассоциации кинопроизводителейthe Czar-as we say-or President of the Motion Picture Producers' Association
чтобы догнать его, мы вошли в пике, воздух просто дышал пулями, а я шпарил за тем мессершмитом на восьмистах футах над землёй, газ в полwe dove for that, sweating bullets as I barreled over that Messerschmidt at 800 feet full throttle
шоссе идёт прямо до Витербо, а потом сворачивает вправо на Больсенуthe main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena
шоссе прямо до Витербу, а потом поворачивает на Больсенуthe main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena
штепсельный разъем рассчитан на 120 В, 5 Аconnector carries 120 V, 5 A
штепсельный разъем рассчитан на 120 В, 5 Аconnector assembly carries 120 V, 5 A
штепсельный разъём рассчитан на 120 В, 5 Аthe connector carries 120 V, 5 A
штепсельный разъём рассчитан на 120 В, 5 Аthe connector assembly carries 120 V, 5 A
экспертные системы на основе микрокомпьютеров а анализеmicrocomputer-based expert systems in analysis
эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на этоtwo men stole the jewels while a large crowd looked on
это моя книга, а её лежит на столеthis is my book, hers is on the table
это слово кончается на "А"the word ends with an A
это слово начинается на "А"the word begins with an A
этот журналист всегда пишет разгромные рецензии на её концерты, а публика её любитthat man who writes for the newspaper is always crying down her performances, although many people enjoy them
я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть вариантыI won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are
я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на местоI wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нетI only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say
я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулакамиI made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me