DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Ну | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а ну заткнись, старый дуракhold your trap, you old stiff
ну-ка пошли вон!" – крикнул мальчишкам разозлённый фермерclear out! shouted the angry farmer to the boys in his field
ах, ну, в таком случаеah, well, in that case
выкрикивать "а ну!"yo-ho
г-ну Джону СмитуJohn Smith, Esquire
г-ну Джону СмитуJohn Smith, Esq.
да ну!I say!, say! (выражает удивление или протест)
да ну!indeed (выражает интерес, удивление, сомнение, иронию и т.п.)
да ну!by Gad!
да ну его!hell with him!
да ну их!hell with him!
да ну тебя!bother it! (выражает раздражение или досаду)
значит я могу уйти? – Ну конечно!do you mean I can go? – Exactly!
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
кричать "а ну!"yo-ho
напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
ну, ботаник ты несчастный, ну устрой себе выходнойcome now, old grind, do take a day off
Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекалаwell, she was tipsy, but she was very wide
ну вот, вы порвали мне платьеyou've gone and torn my dress
ну вот, ещё одна пуговица отлетела!there goes another button!
ну, даёшь!put a stopper on
a ну его!hell with him!
ну его к бесам!the hell with him!
ну его к чёрту!hell with him!
ну его к чёрту!hang the fellow!
ну, если перед входом в гавань сосредоточены весь вражеский флот, то наверное нам угрожает опасностьwhen the enemy's ships are all concentrated at the entrance to the harbour, it must mean trouble
ну, зато теперь мы избавлены от необходимости выбирать место отдыхаwell, that disposes of the difficulty of choosing a holiday place
ну, здесь куда приятней, чем в душных комнатахI like it a plaguy sight better than hot rooms
ну и в переплёт мы попали!we're in a proper mess!
ну и веретено же ты!what a fidget you are!
ну и взбесился же он!he was in a fine old temper!
ну и вот, ехали мы себе ехали, как вдруг спустило колесоthere we were, bowling along nicely, when suddenly the tire burst
ну и грубиян!what a bear!
ну и дыра!what a wretched little hole!
ну и дыра!what a measly hole!
ну и картина!there she goes! (восклицание удивления или неодобрения)
ну и картина!there he goes! (восклицание удивления или неодобрения)
ну и ладно, я ухожуall right for you, I am going
ну и льёт!what a downpour!
ну и натворил ты дел!nice tangle you've made of it!
ну и натворил ты дел!a nice tangle you've made of it!
ну и ну!good grief! (выражает гнев, удивление и т.п.)
ну и ну!I say!, say! (выражает удивление или протест)
ну и ну!blow me tight!
ну и погуляем мы!we're going to have a regular circus!
ну и последнее преимущество Алисы – она лучшая танцовщицаAlice was, to the boot of all that, the best dancer
ну и холод же в этом доме!this is a regular ice-house!
ну и холодище же в этом доме!this is a regular ice-house!
ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочетсяwhat would he be at?-At her, if she's at leisure
a ну их!hell with him!
ну-ка, подтолкни егоgive him a prod
ну-ка, расшевели егоgive him a prod
ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работуhow did you get on?-I think I got the job
Ну, как у меня получается? – Так себеHow'm I doing? – Not good
ну конечно же, я его видел!had I seen him!
ну, милый мой, так где же это?well, my man, where is it?
ну, милый, так где же это?well, man, where is it?
ну, мы отправилисьwe are off now
ну, мы пошлиwe are off now
ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертетьсяnow you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one
ну, наконец работа закончена!and so the work is finished at last!
ну, начали!here goes!
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старалсяit sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts
ну не отставай, ты так хорошо идёшьdon't lag behind now, just when you're doing so well
ну, он теперь завёлсяI'm afraid he's wound up (на час)
ну, по её манере одеваться видно, что она много о себе думаетyou can tell that she fancies herself from the way she dresses
Ну, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевыеCome on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best ever (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston")
ну, продолжимwell, to resume
ну, расскажи ещё про амстердамские "кофейни"so, tell me again about hash bars in Amsterdam
ну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малостьcome on, you can afford to give us something, just dig down a little
ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом!all right! You'll be sorry!
ну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?all right, I was wrong but don't make a federal case out of it
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
ну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истеклоmake up your mind then for the time of deliberation is over
ну что ж, решеноat least I know where I am going
ну что ж, решеноwell that's that
ну, что тогда?and what then?
ну, это ты хватил!you've gone too far!
ну, это чертовски подлоwell, it's blamed mean
он говорит ну прямо как его мамаhe sounds just like his mother
она выиграла приз – ну!she won a prize – no!
она ну плакатьshe burst out crying
она ну плакатьshe began to cry
так, дети, а ну-ка вон из садаbuzz off, you children, I don't want you in my garden
так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусьso you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself
ты говоришь ну прямо как твоя мамаyou sound just like your mother
я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно одинI wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone