DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing МОИ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал ихin the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag
автомобиль был в моём распоряженииthe car was at my disposal
барон мой близкий родственникthe baron is my intimate connection
боже мой!ah me!
боже мой!good gosh!
боже мой!by the living jingo!
боже мой!by jingo!
боже мой!by George!
боже мой!dear me!
боже мой!gracious Heavens!
боже мой!Heaven (выражает восхищение, досаду, испуг)
боже мой!my goodness! (выражает удивление, испуг, возмущение)
боже мой!goodness gracious! (выражает удивление, испуг, возмущение)
боже мой!good Heavens!
было нахальством с моей стороны сказать такit was immodest of me to say that
было ясно, что он забыл о цели моего приходаthe reason for my visit had obviously slipped his mind
в ответ на все мои заботыafter all my care
в ответ на мой вопрос он покачал головойhe shook his head in answer to my question
в этот чемодан все мои вещи не войдутthe bag won't hold all my things
ваша мысль не слишком отличается от моейyour idea tallies with mine
ваша оценка моей работы очень меня окрыляетyour appreciation of my work encourages me greatly
Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у негоVirgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere (Драйден)
ветер будет трепать мои волосыthis wind will ruffle up my hair
ветер вывернул мой зонт наизнанкуwind turned my umbrella inside out
ветер вывернул мой зонт наизнанкуthe wind turned my umbrella inside out
ветки легко коснулись моей щекиthe twigs brushed my cheek
Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возрастаSaw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age
вода привела мои туфли в состояние полной негодностиthe water brought my shoes to a state of a total mess
вода просочилась в мои туфлиthe water soaked through my shoes
вопрос был направлен в мой адресthe question was directed at me
Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистовthe details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals
вот проносятся в моей памяти воспоминания о быломso runs this once-upon-a-time in my memory
вполне достаточно, чтобы развеять мои банальные теории по ветруquite enough to scatter my cut and dried theories to the winds
все мои друзья приходили мне помочь, когда я переезжалall my friends mucked in and helped when I moved house
вчера мне снился мой старый домI dreamed about my old home last night
выдано за моей собственноручной подписью и с приложением печатиgiven under my hand and seal
глаза моиthose windows of mine (Shakespeare)
год, когда скончался мой отецthe year that my father died
господи, боже мой!mercy on us!
господи, боже мой!mercy me!
да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньгиand did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar")
давай остановимся на пару дней у моей бабушкиlet's stop at my granny for two days
дайте мне свежую лошадь и перевяжите мои раныgive me another horse and bind up my wounds
день, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизниthe day I first set foot in America was a red-letter day for me
для моего бесконечного смиренияmy everlasting mortification
для моего личного пользованияfor my private use
до моего назначенияprior to my appointment
доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего другаi've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend
дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамыmy aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother
дом оформлен на моего мужаthe house is in my husband's name
дом стал тесен для моей разросшейся семьиmy family has outgrown our house (букв.: Моя семья выросла из своего дома.)
дон протекает в 500метрах от моего домаthe Don flows 500 metres from my house
достань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешокget out my fishing stuff and kitbag
его брат обожает указывать мне на мои ошибкиhis brother is fond of pointing out my mistakes
его лодка плыла за моей яхтойhis boat sailed after my yacht
его метод отличен от моегоhis method is different from mine
его ответ укрепил меня в моём убежденииhis answer strengthened my conviction
его очень позабавил мой ответhe was greatly amused by my answer
его очень развеселил мой ответhe was greatly amused by my answer
его превосходительство знает, что грубости не в моём духеhis lordship knows rudeness is not in me
его пригласили руководить этим отделом на время моего отсутствияhe has been asked to superintend the department in my absence
его проводили наверх в мой кабинетhe was shown upstairs to my den
ей очень не нравится, что вы вмешиваетесь в мои делаshe resents your interfering in my affairs
ей столько же лет, сколько моей сестреshe is as old as my sister
ему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмилиhe was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emily
если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороныit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отецif only I could think like my father, adultly
если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощьif the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can
если вы осмелитесь ступить на мои земли, с вами поступят, как с бродягой или нищимif you dare to trespass on my grounds you will be treated as a vagrant or a beggar
если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мыслиif I have made myself clear, you will understand my original meaning
её волосы скользнули по моей щекеher hair brushed my cheek
женитьба на моей сестреhis marriage to my sister
жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёкupkeep of two houses was too great a drain on my purse
жизнь на два дома совершенно истощила мой кошелёкthe upkeep of two houses was too great a drain on my purse
за время моей болезни накопилась масса работыthere was an accumulation of work while I was ill
запишите эти вещи на мой счётcharge the goods against/to my account
запишите это пальто на мой счётcharge this coat to my account
запишите эту покупку на мой счётcharge these goods to me
заходи проведать меня в моей хижине в Монтанеcome up and see me at my wickiup in Montana
змея обвилась вокруг моей рукиthe snake twisted itself round my arm
змея обвилась вокруг моей рукиsnake twisted round my arm
змея обвилась вокруг моей рукиthe snake twisted round my arm
змея обвилась вокруг моей рукиsnake twisted itself round my arm
и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замкаand much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle
избавиться от ненависти в моей душеget the hate out of my system
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрироватьthe Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрироватьthe Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated
итак, это место в полном моём распоряженииthen I have the run of the place entirely to myself
каждой новой странице моей жизни предшествовал гнетущий отрывокa depressing passage has prefaced every new page I have turned in life
каждый раз, когда я пытаюсь его обдурить, он как насквозь видит мои намеренияevery time I try to fool him, he looks through me/my tricks
кажется, мой сын связался с преступникамиit looks as if my son has been entangled with criminals
как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердилисьonce I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed
каким бы плохим ни было состояние моего здоровья, я должен идтиbe my health ever so bad, I must go
ключи в кармане моего пиджакаthe keys are in my jacket pocket
книга не влезет в мой карманthe book will not go into my pocket
книга не влезет в мой карманbook will not go into my pocket
когда вы доберётесь до моего вопроса?when will you get round to my question?
когда вы дойдёте до моего вопроса?when will you get round to my question?
когда мой дядя стал мэром Шербрука, он говорил на очень плохом французскомwhen my uncle became mayor of Sherbrooke he spoke a pretty punk French
когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечениеwhen I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding
когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобратьI left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out
колыбелью для него послужит мой щитhe shall be cradled in my shield
контролёр проколол дырку в моём билетеthe railway official punched a hole out of my ticket
контролёр прокомпостировал мой билетthe railway official punch ed a hole out of my ticket
кошка тёрлась о мои ногиthe cat was rubbing against my legs
кто взял мои спички?who's bagged my matches?
кто прикарманил мои спички?who's bagged my matches?
кто трогал мои бумаги?who has been meddling with my papers?
кто-то стащил мои спичкиsomeone has pinched my matches
кто-то стянул мои спичкиsomeone has pinched my matches
латынь – это не по моей частиLatin is out of my range
мальчики познакомились друг с другом в доме моей тётиthe boys met at my aunt's home
мать моей невесты относится ко мне неодобрительноmy fiancee's mother does not approve of me
меня не трогают замечания на мой счётI don't mind being talked at
местная газета опубликовала рассказ моего другаthe local newspaper ran my friend's story
механик подсчитал стоимость ремонта моего автомобиляmechanic reckoned up the cost of repairing my car
механик подсчитал стоимость ремонта моего автомобиляa mechanic reckoned up the cost of repairing my car
мне бы хотелось выразить мои чувства словамиI would like to put my feelings into words
мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего пониманияI was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me
мне кажется, что половина моего дохода уходит на налогиI seem to pay away half my income on taxes of one kind or another
мне надо подчистить мой французскийI must polish up my French
мне придётся залезть в мои запасы, чтобы оплатить отпускI shall have to cut into my savings to pay for the holiday
мне придётся залезть в мои сбережения, чтобы оплатить отпускI shall have to break into my savings to pay for the holiday
моего размера ничего нетthere is nothing in my size (об одежде и т.п.)
моего соседа избрали в городской советmy neighbour got onto the city council
моей главной заботой была крепко зафиксировать ледоруб в снегуmy first care was to anchor the ice-axe firmly in the snow
мои близкиеmy folks
мои ботинки начали снашиватьсяmy shoes began to give
мои бритвы ещё не наточены?are my razors set yet?
мои бумаги все перепутаныmy papers are all mixed up
мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнатыmy eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room
мои глаза привыкли к полумракуmy eyes became accustomed to qualified gloom
мои денежные запасы составляли 50 баксов в общем сложностиmy money margins were equal 50 bucks in total
мои дети готовы смотреть телевизор целый день, но я ограничиваю ихmy children would watch television all day, but I ration them
мои дети стали крепче от этого продуктаmy children thrived on this product
мои доходы уменьшилисьmy income has shrunk
Мои друзья хорошо знакомы с господином Блэкомmy friends are very intimate with Mr. Black
мои жена и дочь предприняли совместную прогулкуmy wife and my daughter were taking a walk together
мои замечания касались не васmy remarks were not aimed at you
мои книги разбросаны в беспорядкеmy books are all over the shop
Мои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступлениеmy men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensive
мои мозги гуделиmy brain was in a buzz
мои нервы стали сдаватьmy nerves began to give
мои ноги не в состоянии двигатьсяmy feet are unapt to move
мои окна выходят на улицуmy windows overlook the street
мои остроты никогда не вводят никого в заблуждение и никогда никого не оскорбляютmy satire never befools anyone or beknaves anyone
мои открытия ещё должны пройти надлежащие испытанияmy discoveries are amenable to the usual tests
мои очки запотели в парном помещенииmy glasses have fogged in a steamy room
мои планы не увязывались с его планамиmy plans did not work in with his
мои родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышалиmy parents are biased against popular music before they even hear it
мои розы погибли от морозаthe frost killed my roses
мои самые солнечные часы будут сопровождать тебя в иные землиmy sunniest hours will convoy you from this land of ours
мои сандалеты были ещё хужеmy sandals were worse yet
мои слезы смоют эти кровавые отметиныmy tears shall wipe away these bloody marks
мои собственные понятия слишком отличались от понятий большинства юристовmy own notions were too wide of the notions prevalent among lawyers
мои сомнения ещё не разрешеныmy doubts are still unsolved
мои сомнения рассеялисьmy doubts are dead
мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешалиthe people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried
мои способности были не самые ничтожныеmy talents were not the worst
мои худшие враги никогда не обвиняли меня в покорностиmy worst enemies never accused me of being meek
мои часы в закладеmy watch is at my uncle's
мои часы отставали, поэтому мне пришлось переставить их на пять минут вперёдmy watch was slow so I set it forward five minutes
мои часы отстают на две минуты в суткиmy watch loses two minutes a day
мои часы слишком отстаютmy watch is going too slow
мои часы слишком спешатmy watch is going too fast
мои часы спешатmy watch is fast
мои часы спешили, и я перевёл их на три минуты назадmy watch was fast so I put it back three minutes
мои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назадmy watch was fast so I set it back three minutes
мои экзаменационные отметки пришлют мне по почтеmy examination results will come through by post
мой автомобиль к вашим услугамyou are welcome to use my car
мой автомобиль к вашим услугамyou are welcome to my car
мой брат был втянут в драку у входа в отельmy brother was drawn into a fight outside the hotel
мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матчmy brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily
мой брат любит указывать мне на мои ошибкиmy brother is fond of pointing out my mistakes
мой бывший другci-devant friend of mine
мой бывший другa ci-devant friend of mine
мой вес 140 фунтовmy weight is 140 pounds
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпеmy eye lighted on a familiar face among the crowd
мой взор был прикован к этим далеким голубым вершинамmy eye rested on those remote blue peaks
мой господин, лошади отведены в стойлоmy Lord, the horses are bedded up
мой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давноmy grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years ago
мой дедушка обожал картошку в мундиреmy grandpa adored potatoes in the skins
мой добрый другmy good friend
мой долг перед семьёй значит для меня больше моих собственных интересовmy duty to my family lies before my own interests
мой дорогойmy good man (особенно как обращение к мужу)
мой друг с самого детстваmy lifemanship friend
мой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африкеmy uncle has been banging around Africa for years
мой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африкеmy uncle has been banging about Africa for years
мой дядя заключил с одним фермером соглашение касательно его недвижимого имуществаmy uncle has covenanted for the property with the farmer
мой дядя служил в восьмой армииmy uncle served in/with the 8th Army
мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врачаmy uncle thought I'd better train to be a doctor
мой завтрак, состоящий из хлеба с сыром, я запивал пивомmy lunch was bread and cheese washed down with beer
мой зонт вывернулся наизнанкуmy umbrella turned inside out
мой компьютер стал выдавать мне какую-то ерундуmy computer went nuts on me
мой милыйmy bloater
мой муж всячески поддерживал меня, когда я была больнаmy husband was a great comfort to me when I was ill
мой муж проводит вас, пока я приготовлю чайmy husband will show you around while I get the tea
мой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаютсяmy husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers up
мой негр жутко бездельничал, а вот негр бака – почти всё время вкалывалmy nigger had a monstrous easy time but Buck's was on the jump most of the time (Mark Twain, Huck. Finn)
мой новый секретарь – настоящая находкаmy new secretary is a regular find
мой осёл норовил понести каждые пять минутmy donkey bolted about every five minutes
мой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал самmy father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knew
мой отец был известным историком. Он занимался историей Германииmy father was a historian of repute. His speciality was the history of Germany
мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офисmy father used to commute between his home in the country and his office in the city
мой отец рассказывал мне, что во времена его молодости ходила другая версия этой историиmy father told me that there wandered, in his early days, another report of this story
мой отец родом из этой страныmy father came from that country originally
мой отец умер, упокой Господь его душуmy father is dead, may he rest in peace
мой пациент взял да и умерthe patient went and died on me
мой пациент неожиданно взял да умерthe patient went and died on me
мой план захватил его воображениеmy plane had taken hold upon his fancy
мой покойный отецmy late father
мой полк был объединён в бригаду вместе с шестым, седьмым и восьмым полкамиmy regiment was brigaded with the Sixth, Seventh, and Eighth Regiments
мой разум в затрудненииmy wits are in the doldrums
мой сосед рекомендовал свою дочь как отличного секретаряmy neighbour recommended her own daughter as an excellent secretary
мой старый чёрный костюм пошёл по швам и видны белые ниткиmy old blacks show the white seams
мой сын надеется сдать экзамен на адвокатаmy son hopes to pass for a lawyer
мой сын скоро будет домаmy son will be home soon
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивалиwe were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked
мысли мои блуждали в разных местахmy thoughts were rambling to distant places
мыть посуду твое дело, а не моеwashing the dishes is your job, not mine
мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимуществаmy slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient
на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часI can clock up 100 miles an hour in my new car
на мой взгляд, ваш журнал – одна из лучших возможностей опубликовать такую статьюI consider your journal one of the best possible mediums for such an article
на мой взгляд, мы должны это сделатьin my judgement, we should do it
на мой взгляд, ты правto my mind you are right
на мой взгляд, ты правmy mind you are right
на мой стук никто не ответил, так что я ушёлthere was no answer to my knock, so I went away
на моём автоответчике мигал сигнал сообщенияthe message light on my answering machine was blinking
на моём местеin my place
над моей головойabove my head
надо мне подчистить мой французский перед тем, как ехать в ПарижI must rub up my French before I go to Paris
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожиданияbeginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination
неизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасениюnecessity legitimates my advice, for it is the only way to save our lives
несмотря на все мои старания, он ничему не научилсяafter all my trouble he has learnt nothing
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
нет слов, чтобы выразить мои чувстваwords fail to convey my feelings
ни у кого из моей семьи нет ярких способностей к математикеnone of my family shines at maths
никак не могу сообразить, куда девались мои ключиI cannot fathom out where my keys have got to
новый приятель моей матери частенько меня поколачивалmy mum's new boyfriend used to beat me up a lot
ну, милый мой, так где же это?well, my man, where is it?
о лёгкие ветра, слова мои услышьтеsoft-breathing gales, my dying accents hear
обвинение во взяточничестве сильно уменьшило мои шансы на выборахcharges of graft hurt my chances of being elected
один из самых пикантных моментов в моей жизни случился, когда мы давали пантомиму в НоттингемеI had one of my most embarrassing moments in panto in Nottingham
один мой друг служит в армииa friend of mine is in the army
окна моего номера выходят на озероmy hotel room looks out across the lake
окружающий пейзаж живо напомнил мне все впечатления моего отрочестваthe surrounding scene revived all the impression of my boyhood
окружающий пейзаж живо напомнил мне все впечатления моего отрочестваthe surrounding scene revived all the impressions of my boyhood
он боялся задеть мои чувстваhe was afraid of hurting my feelings
он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой бывший муж, – ответила онаhe was your first husband, was he? – yes: he's my – she said
он в моей властиI have him at my mercy
он вкладывает в мои слова больше, чем я имел в видуhe is reading more into what I said than was intended
он внял моей просьбеhe needed my request
он возражал против моего присутствияhe challenged my right to attend
он воспользовался моей добротойhe practised upon my good nature
он выступил против моего предложенияhe made a stand against my proposal
он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моейshe is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his
он друг детства моей материhe is my mother's childhood friend
он ест не меньше моегоhe doesn't eat less than I do
он женат на моей сестреhe is married to my sister
он заменял меня во время моего отпускаhe covered for me during my vacation
он заменял моего лечащего врачаhe was a stand-in for my regular doctor
он записал мой номер телефона на клочке бумагиhe wrote my phone number on a scrap of paper
он извратил содержание моей статьиhe has perverted the meaning of my article
он лечит моего сынаhe is treating my son
он мой ближайший соседhe is my next-door neighbour
он мой лучший другhe is my best friend
он мой начальникhe is over me in the office (по службе)
он мой одногодокhe is of the same age as me
он мой ровесникhe is the same age as me
он мой родной братhe is my own brother
он мой родственник со стороны женыI am related to him by marriage (мужа)
он мой родственник со стороны материhe is my relative on my mother's side
он мой сокурсникhe is in my year
он не заслуживает моего сочувствияhe has no claim on my sympathies
он не может разобрать мой почеркhe can't make out my handwriting
он не обращал внимание на мои угрозы и возвращал все мои упреки обратноhe defied my threats, and gave back my reproaches
он не пощадил моего самолюбияhe did not respect my vanity
он никогда не сомневался в моей честностиhe never doubted my honesty
он обыграл мой промахhe turned my mistake to his advantage
он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
он одобрил мои планыhe gave my plans the nod
он оказался сыном моего старинного другаhe turned out to be the son of an old friend
он опять брал без спроса мои бритвенные принадлежностиhe has been at my shaving things again
он отнёсся к моей информации как к шуткеhe treated my information as a joke
он охладил мой пылhe put a brake on my enthusiasm
он охладил мой энтузиазмhe put a brake on my enthusiasm
он перелил весь бензин из моей машиныhe has siphoned off all the petrol from my car
он пишет портрет моего сынаhe is doing my son's portrait
он подопечный моего дядиhe is under the wardship of my uncle
он подробно расспрашивал меня о моей теорииhe questioned me closely on my theory
он подтвердил мой отчёт о происшествииhe corroborated my account of the accident
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пообещал выполнить мои требования в полном объёмеhe promised to comply fully with my requests
он пообещал полностью выполнить мои просьбыhe promised to comply fully with my requests
он попытался украсть у меня моего единственного другаhe endeavoured to thieve from me the only friend I had
он поставил свой стул подле моегоhe placed his chair near mine
он поставил свой стул подле моегоhe placed his chair beside mine
он потребовал моей отставкиhe called for my resignation
он потрогал мои мышцыhe felt my muscles
он принял мой планhe agreed to my plan
он пришёл на мой зовhe came at my call
он пришёл-таки к моей точке зренияhe came round to my view
он пропустит мои вещиhe will pass my things
он работает больше моегоhe works more that I do
он сделал это без моего ведомаhe did it without my knowledge
он скорее друг моей сестры, чем мойhe is my sister's friend really, rather than mine
он смог разгадать мои намеренияhe could see into my intentions
он сорвал все мои попыткиhe snagged all my efforts
он спросил, есть ли у меня документы, подтверждающие мои права на собственность его отцаhe asked if I had the deeds to his father's property
он спросил меня о моей работеhe asked me about my work
он теперь под моей охранойhe is under my protection now
он убедился в моей честностиhe satisfied himself of my honesty
он увёл мой велосипедhe ripped off my bicycle
он ужасно ругался по поводу моего опозданияhe took on something fierce about my tardiness
он указал мне на мои ошибкиhe pointed out my mistakes
он уклонился от прямого ответа на мой вопросhe shrank from giving me a direct answer
он устало отвечал на мои вопросыhe answered my questions wearily
он устроил драку прямо перед моей дверьюhe was having a scrap right outside my door
он хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказаласьhe wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christians, but she refused point-blank
он часто читает мои мыслиhe often reads my thoughts
он шарил по моей куртке свободной рукойhe pawed at my jacket with his free hand
он шутил по поводу моего пузаhe kidded me about my paunch
он является смыслом моей жизниshe is the pivot of my life
она была шокирована моей расточительностьюshe was shocked by my extravagance
она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросахshe has been blah-blah-blahing all night long about me being not competent in some certain questions
она весь вечер разливалась о моей некомпетентности в некоторых вопросахshe has been bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions
она вечно ругает меня за мои домашние заданияshe is always going on at me about my schoolwork
она всегда обращаясь ко мне называла меня "мой дорогой"she always addressed me as "my darling"
она всегда очень остроумно отвечала на мои вопросыshe usually parried my questions with great wit
она всегда очень остроумно парировала мои вопросыshe usually parried my questions with great wit
она всё время прицепляется ко мне по поводу моего весаshe keeps nagging at me about my weight
она всё время смотрит в моём направленииshe keeps looking in my direction
она высокомерно отвергла все мои предложенияshe loftily dismissed all my suggestions
она вышла замуж за моего братаshe married my brother
она знала все секреты моего сердцаshe knew all the secrets of my heart
она, казалось, совсем не подозревала о моём присутствииshe seemed completely unaware of my presence
она написала удачное вступление г моей книгеshe contributed a delightful introduction to my book
она не в моём вкусеshe is not my type
она оказала мне честь своим присутствием на моей выставкеshe did me the honour of attending my exhibition
она отпускала шпильки по поводу моей неудачиshe was needling me about my failure
она переиначила мои слова так, как ей было удобноshe twisted my words to suit her own purpose
она перекрутила мой вопрос так, что он прозвучал глупоshe turned around my question so that it sounded foolish
она подогнала платье точно по моей фигуреshe fitted my dress tight to my figure
она постирала и выгладила мои носовые платкиshe washed and ironed my handkerchiefs for me
она продолжает смотреть в моём направленииshe keeps looking in my direction
она прямо читала мои мыслиshe took the words right out of my mouth
она работает под моей опекойshe works under my supervision
она сделала это по моей просьбеshe did it at my request
она сделала это против моей волиshe did it against my will
она слегка прикоснулась своими губами к моей щекеshe lightly touched my cheek with her lips
она только качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head over my behaviour
она только качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head at my behaviour
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head over my behaviour
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head at my behaviour
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head over my behaviour
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведенииshe only shook her head at my behaviour
она узрела в моём замечании обидуshe took my remark as an insult
они выставили свою лучшую лошадь против моей бедной Доупи на скачкахthey matched their best horse against my poor Dopey in a race
они сломали мои часыthey busted my watch
они сыграли на моём бессилииthey have played on my infirmity (воспользовались моим бессилием)
оставшуюся часть моего имущества я завещаю своим детям, они должны поделить его поровнуI bequeath to my children the rest of my property, to be divided equally
от моего дома неудобно добираться до метроmy home is unhandy to the underground
отвечать ему было бы ниже моего достоинстваit would be below me to answer him
отправьте письма прямо в мой офисsend the letters along to my office
охота – это не по моей частиhunting is not in my way
охота – это не по моей частиhunting does not lie in my way
охота – это не по моей частиhunting does not fall in my way
охота – это не по моей частиhunting does not come in my way
очертания куполов и минаретов запечатлелись в моей памятиthe skyline of domes and minarets was imprinted on my memory
передайте ей мой сердечный приветgive my kind remembrances to her
передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйстаplease give him my best wishes
передайте мой сердечный привет вашей семьеgive my kind regards to your family
передайте мой сердечный привет вашей семьеgive my best regards to your family
перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправленияcopy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made
перешлите мне счёт через моего поверенногоsend me the bill care of my solicitor
песня слишком высока для моего голосаthe song is pitched too high for me
по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения?what right have you to constitute yourself a judge of my conduct?
подготовить доклад для моего курса по историиdo a paper for my history course
подумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседаthink of carrying off a drift of my neighbour's sheep
пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книгиI'm afraid I have to insist on the return of my book at once
пополнение моей коллекцииan addition to my collection
после многочисленных понуканий моей жены, я сделал все делаafter much prodding from my wife, I got things done
после моего уходаafter I go
последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведенияthe consequence of those measures will be the best apology for my conduct
послушай моего совета – давай работать вместеtake my advice – string along with me, I know the business inside out
постарайтесь понять мои трудностиtry and understand my difficulties
потеря моего велосипеда не шуточное делоthe loss of my bicycle is no joke
похоже все мои приготовления пошли псу под хвостmy arrangements seemed snafued
прежде чем снова использовать жестяную посуду, всегда хорошенько её мойalways scrub the tins out before using them again
призрак моего отца всё ещё появлялся в нашем домеmy father's ghost still haunted our house
примите мои глубокие соболезнования по поводу кончины вашей женыaccept my deepest sympathies on the death of your wife
примите уверение в моём совершенном к Вам уваженииaccept the assurance of my highest consideration (в официальных письмах)
продавец отложил для меня фунт моего любимого сыраthe shopkeeper saved a pound of my special cheese for me
происшествие надолго запечатлелось в моей памятиthe incident burned itself into my memory
простыни на моей кровати сбилисьthe sheets on my bed have ruckled up
простыни на моей кровати сбилисьsheets on my bed have ruckled up
пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger
пусть теперь толпы критиков бранят мои стихиlet crowds of critics now assail my verse
разрешите мне познакомить вас с моей женойlet me introduce you to my wife
разрешите мне представить вас моей женеlet me introduce you to my wife
разрешите мне представить вам моего братаpermit me to introduce my brother to you
рано вставать по утрам противно моей натуреit goes against my nature to get up early in the morning
раньше у моей мамы была служанка, которая и жила у насmy mother used to have a female servant who slept in
ребёнок на моём попеченииthe child is in my care
результаты этих мер будут лучшим оправданием моего поведенияthe consequence of those measures will be the best apology for my conduct
рядом со мной находился коллега, записывающий мой разговорI had a companion close by me, dotting down my conversation
с моей точки зрения, игра в карты совсем не весёлое занятиеplaying card games is not my idea of fun
с тех пор, как моей тете сделали операцию, силы очень быстро покидают её и, возможно, она долго не протянетsince my aunt's operation, she has simply been wasting away and may not last long
с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смертиfrom this time my lips shall not unfasten till I die
самое счастливое время моей жизниthe happiest hours of my life
самые ценные вещи в моей коллекцииthe most valuable objects in my collection
самые ценные вещи в моей коллекцииthe most precious objects in my collection
сегодня утром в городе я случайно встретил моего старого учителяI knocked into my old teacher in the town this morning
сегодня утром на моём столе груда писемthere is a mass of letters on my table this morning
ситуация требует моего присутствияthe situation requires me to be present
слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметилthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осозналthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
сначала мой хозяин был против, но я настоялmy host at first demurred but I insisted
собирайся и никогда больше не переступай порог моего домаyou shall pack and never more darken my doors again
событие всё ещё свежо в моей памятиthe event is still fresh in my memory
сотни мыслей пронеслись в моей голове в одно мгновениеabout a hundred thoughts volleyed through my mind in a moment
сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярииcompare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office
ссора возникла из-за моего замечанияthe quarrel originated in a remark of mine
страсть к неизведанному, которая всегда была моей бедойthe spirit of adventure that had been my curse
сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожиданияthe money that I won went beyond my fondest hopes
так всё мои мечты пошли прахомhere were all my dreams come to a sad tumble
таксист врезался в багажник моей машиныthe cabbie plowed into my trunk
таксист врезался в багажник моей машиныthe cabby plowed into my trunk
таксист врезался в багажник моей машиныcabbie plowed into my trunk
тактичность не является моей отличительной чертойtact isn't my strong point
таможенник открыл мой чемодан и проверил его содержимоеthe customs officer opened my suitcase and examined the contents
таможенный чиновник пропустил мой чемоданthe officer passed my bag
таможенный чиновник пропустил мой чемоданofficer passed my bag
твоего сына приняли? Моего принялиdid your son get in? Mine did
торговец оставил мне фунт моего любимого сыраthe shop-keeper rescued a pound of my special cheese for me
торговец оставил мне фунт моего любимого сыраthe shopkeeper rescued a pound of my special cheese for me
тот случай запечатлелся в моей памятиthat episode was stamped on my memory
тут подкатил мой приятель и подвёз меняjust then a friend drove up and gave me a ride
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
ты поймёшь, что ошибался в отношении моей мамыyou'll find yourself mistaken in my mother
ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?are you still with me – or shall I go over it again?
тёплые воспоминания всплыли в моей голове, когда я рассматривал фотографииhappy memories crowded in on me as I looked at the photographs
у меня нет слов, чтобы выразить мои чувстваI fail words to express my feelings
у моего отца пятизарядное ружьёmy father's big gun would chamber five buckshot
у него на мой счёт есть сомненияhe has his doubts about me
у ограды моего сада шатаются два каких-то типа, они меня раздражаютthere are two men lurking about my gate, making me nervous
убирайся с моей земли и не смей здесь больше показыватьсяI'm warning you off my land, don't dare be found here again
уборка моей комнаты входит в её обязанностиshe is responsible for cleaning my room
Увы! Мои опасения были не напрасныAlas! My fears were
учитель зачеркнул мои ошибки карандашомthe teacher ran my mistakes through with his pencil
учитель исправил орфографические ошибки в моём сочиненииthe spelling in my essay was amended by the teacher
учитель исправил орфографические ошибки в моём сочиненииspelling in my essay was amended by teacher
'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой бывший муж," – ответила онаphil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said
характер моей работыthe nature of my work
четверг – мой счастливый деньThursday is my lucky day
"чёрный Принц – это имя моей лошади" – поясняя, добавила онаBlack Prince-the name of my horse, she added explainingly
эти вопросы выходят за рамки моего выступленияthese questions lie outside the scope of my address
эти вопросы не входят в задачи моего выступленияthese questions lie outside the purpose of my address
эти мои дурные манерыthat ill manners
эти новые акции удвоили мои доходыthat new stock has doubled my income
эти часы – мой единственный верный спутникthis watch is my only oracle
это их книги, а не моиthe books are theirs, not mine
это их книги, а не моиbooks are theirs, not mine
это она разрушила мои надежды и унизила моё достоинствоit is she who has tumbled my hopes and all my pride down
этот случай перенёс меня обратно в мои школьные годыthe incident carried me back to my schooldays
я боялся, что болезнь истощила мои силыI was afraid the sickness had sapped my strength
я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетелI wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in
я всегда брал с собой Мортона, моего верного помощникаI always took Morton with me, he was my faithful adjutant
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отцаI acceded to this post after the death of my lamented father
я горд тем, что ты мой другI am proud to count you among my friends
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизниI'll get you even if it takes the rest of my life
я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моейI am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine
я должен вас познакомить с моей семьёйI must introduce you to my people
я думаю, мой друг был образцом добродетелиI expect my friend was a paragon of sanctity
я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизмаI have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness
я заснул. Однако вскоре мой друг разбудил меняI fell asleep. My friend, however, soon aroused me.
я зашиваю спустившуюся петлю на моём старом свитереI'm darning up a run in my old ski sweater
я и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещёI and mine will be happy to see you and yours here or anywhere
я надеюсь, что мои гости придут вовремя на завтракI expect my guests to be punctual for breakfast
я намереваюсь ещё глубже нырнуть в пучину моего текстаI purpose to dive yet more deeply into the depth of my text
я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего делаI shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement
я не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне людиI don't like strange people coming into my house
я охотно позволяю ему пользоваться моей библиотекойhe is welcome to use my library
я понял, как исказили мои словаI realized how my words had been distorted
я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседаI tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak
я представлял себе, как она ищет в моей комнате следыI thought of her nosing in my room for signs
я привязал мой чемодан к багажнику на крыше автомобиляI have lashed my case to the roof rack
я пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философииI had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy
я решился обратиться с рекомендательными письмами к влиятельным друзьям моего отцаI resolved to testimonialize the influential friends of my father
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идейthe view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind
я управляю имуществом моего племянника на правах опекунаI am holding the property in trust for my nephew
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep
я чувствовал, что мой ум перестаёт работатьI could feel my brain going
язык мой-враг мойhe cannot speak well that cannot hold his tongue
Showing first 500 phrases