Russian | English |
аккумулятивная форма снежного рельефа высотой до 30 м, возникающая на склоне ледниковых щитов при взаимодействии постоянных ветров с мезорельефом ледниковой поверхности | accumulative form of snow topography up to 30 m high, occurring on the slope of ice sheets due to the interaction of permanent winds with the mesorelief of the glacier surface |
Активная лексика – это запас слов, которые мы свободно употребляем в речи. Активный словарь среднего носителя любого языка – около двух тысяч слов | Active vocabulary is the vocabulary we are able to use when we speak. In any language the average person's active vocabulary is about 2000 words. |
балка перекрывает пролёт в 10 м | beam spans 10 m |
бугор льда высотой до 6 м, сформировавшийся вокруг фонтанирующих скважин при послойном намораживании изливающихся подземных вод | mound of ice up to 6 m high, formed around geysers due to the layered freezing of ejected ground waters |
бумага массой 50 г / м2 | 50 gsm paper |
в / м | i.m. (intramuscularly, I.M; внутримышечно) |
в самом деле, готическая буква "М" очень похожа на символическое изображение лилии | the Gothic M does, in fact, look very much like a conventional lily |
Важное событие недели – уход с работы м-ра Чаплина | the important incident of the week is the climb-down of Mr. Chaplin |
ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали | your work has fallen from the level we expect from you |
ваше предложение – это примерно то, что мы искали | your suggestion comes close to what we were looking for |
ваши аргументы ничего не стоят, когда мы смотрим на факты | your arguments falls to the ground when we consider the facts |
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить | your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
вертикальное цилиндрическое отверстие диаметром 1-2 м на языке ледника, образованное в трещине путём разрушения льда талыми водами | vertical cylindrical opening, 1-2 m in diameter, on a glacier tongue, formed by melt water plunging down into a crevasse and destroying ice |
вес 1 м2 бумаги, выраженный в фунтах | substance |
ветер, дующий в слое 30-100 м над горным ледником | wind blowing at a height of 30-100 m above a mountain glacier |
вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели | at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning |
военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы имели беззаконие и беспорядки | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness |
вскоре мы вновь вернулись к нашей прежней жизни – хождению по выставкам и магазинам | we soon dropped back into the old life of sight-seeing and shopping |
вчера у сэра Роджера мы встретили нескольких сквайров | we had met yesterday at Sir Roger's a group of country gentlemen |
высоту удерживают на уровне 10 м | the height is held down to about 10 m |
вытянутые попёрек ветра гряды снега высотой от 0,1 до 20 м, возникающие на значительных выровненных пространствах при температурах ниже -10 град C и сильных ветрах | elongated ridges of snow, their height from 0.1 up to 20 m, facing the wind and occurring on large flat tracts of land at temperatures below -10 grad. C and produced by strong winds |
выход целлюлозы с 1 кв. м варочного котла | digester production |
габарит устройства 4 x 5 м | the unit measures 4 m by 5 m overall |
гекса-м-фенилен | hexa-m-phenylene |
генератор М-типа | M-type oscillator |
генератор М-типа | crossed-field oscillator |
гипоманганат [М3МnО4 | manganate (V; соль марганцовистой кислоты) |
гряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупы | ridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snow |
да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги | and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar") |
да, мы очень хорошо провели отпуск, у нас остались самые радостные воспоминания об острове | yes, we enjoyed our holiday and brought away happy memories of the island |
диаметром до 200 м и глубиной до 20 м | its diameter up to 200 m and depth up to 20 m |
дигидрокси-м-терфенил | dihydroxy-meta-terphenyl |
длинное узкое относительно неустойчивое скопление льдов шириной до 1 м | long narrow area of pack ice, about 1 km or less in width, relatively unstable and composed of small fragments |
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по пути | we need two days for the journey, stopping over at a small town on the way |
для объяснения этого факта мы обратимся к довольно смелой гипотезе | we resort to adventurous hypotheses for explanation of this fact |
до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянии | until we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости) |
дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма | the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill |
езжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмся | Ease up, won't you? We shall get killed at this speed |
закон компандирования с М-характеристикой | M-law law |
затягивать болт с моментом ... кг м | torque a bolt to ... kg m |
изоморфизм, автоморфные разбиения м каноническая нумерация для молекулярных графов могут быть решены за полиномиальное время | isomorphism, automorphism partitioning, and canonical numbering can be solved in polynomial-time for molecular graphs |
интуитивно мы распознаём в других "западающую клавишу", то душевное равнодушие, которое вызывает чувство тревоги | instinctively we discern in others a dumb note, a moral insensitiveness, which awakens a sense of alarm |
искупавшись, мы обсохли на солнышке | after a swim we dried off in the sun |
итак, наша музыкальная передача закончена, мы вновь встретимся в следующую субботу днём | well, that just about wraps it up for another Saturday afternoon's popular music broadcast |
когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян | when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink |
когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери | when we were at Tunis at the marriage of your daughter |
когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
когда мы подошли к норе, из неё выпрыгнул кролик и побежал по направлению к лесу | as we got near to the hole, a rabbit shot out and ran towards the woods |
когда мы подошли, он стоял у пульта управления станком | he was standing at the control panel of the machine-tool when we came |
когда мы прибыли на борт, вода уже почти дошла до нижней палубы | on our arrival on board, the water was nearly square with the lower deck |
когда мы просмотрели его бумаги, мы не обнаружили никаких доказательств его способностей | his ability did not come through when we examined his papers |
когда мы стояли в саду, над нами пролетели три самолёта | as we were standing in the garden, three planes passed over the house |
когда мы ходим в походы, дети часто выбираются из палатки и спят прямо на открытом воздухе | when we go camping, the children sometimes leave their tent and kip out in the open field |
когда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь | when I call your name, shout out so that we know you're here |
когда начался дождь, мы спрятались под большим деревом | when the rain started, we took cover under a large tree |
когда работу окончили, мы пошли домой | the work finished we went home (= with the work being finished we went home) |
команда Ямайки выиграла золото в эстафете на 400 м | the Jamaican relay team won the gold for the 400m relay |
команда Ямайки выиграла золото в эстафете на 400 м | the Jamaican relay team won the gold for the 400 m |
крезол м | m-cresol |
крейсерское число М | cruise Mach number (Маха) |
крупная каменная глыба на языке ледника, покоящаяся на сравнительно тонкой ледяной колонне высотой 1-1,5 м | large block of stone supported by a relatively thin column or pedestal of ice, 1-1.5 m high, on the surface of a glacier tongue |
кто идёт? Стой или мы стреляем | who goes? Stand, or we fire |
лемех м | plough share (плуга) |
лучший фильм, который мы когда-либо видели | the best film we ever saw |
льдины менее 20 м в поперечнике | floe smaller than 20 m across |
Любящий поспорить мистер М. Покачал головой | the argumentative Mr. M. Shook his head |
м-крезидин | m-cresidine |
м-крезол | m-cresol |
м-крезольные новолачные димеры | m-cresol novolak dimers |
м-ксилилендиамин | m-xylylenediamine |
м-метокси-п-ацетоксибензойная кислота | m-methoxy-p-acetoxybenzoic acid |
м-нитро | m-nitro |
м-окси | m-hydroxy |
м-фенилен | m-phenylene |
м-фениленовые группы | meta-phenylene units |
м-фенокси | m-phenoxy |
М-характеристика | M-law law (США, Япония) |
манганит [М4МnO4 или М2МnО3 соль марганцоватистой кислоты\ | manganate (IV) |
масса 1 м2 бумаги | paper weight |
мелкобитый лёд, в котором поперечник отдельных льдин не превышает 2 м | ice floes no larger than 2 m across |
местность, где мы разбили лагерь, представляла собой песок, покрытый кустарником | the area where we set up camp was just scrub and sand |
мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно" | Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively" |
многоходовая оптическая ячейка с длиной поглощающего слоя 10 м | multiple reflection cell having path length of 10 m |
мы бездельничали на Мальте у наших друзей | we were tooling around in Malta on a friendly visit |
мы бились над тем, чего совершенно не понимали | we tried to puzzle through something we didn't understand at all |
мы боимся, что Хелен низведёт Саймона до своего уровня | we are afraid that Helen will bring Simon down to her own level |
мы будем неустанно искать пути к укреплению мира | we will be unceasing in the search for peace |
мы буквально чудом избежали аварии | we escaped the accident by a hairbreadth |
мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров | we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks |
мы были без пиджаков, в рубашках | we were in shirt-sleeves |
мы были пригодны лишь для наслаждения самыми низшими из человеческих удовольствий – теплом, едой и сном | we were only fit for the lowest phase of human enjoyment-warmth, food, and sleep |
мы были приятно удивлёны, узнав, что он даст концерт в нашем городе | we were thrilled that he would give a concert in our town |
мы были совершенно согласны с ними во всех вопросах | we were in full agreement with them on all points |
мы были среди собравшейся там толпы | we were among the crowd that gathered there |
мы были там все как один | every one of us was there |
мы были там почти в одно и то же время | his visit and mine overlapped |
мы быстро вернёмся, одна нога здесь, другая там | we'll be back like winky |
мы быстро приспособились к жизни в Париже | we adapted quickly to life in Paris |
мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу | I came to an immediate explanation with your father on the subject |
мы в школе все дружим | we all go on well with each other here in the school |
мы ввели его в курс дела | we took him into the details |
мы вели переговоры целый час | we had been in parley for an hour |
мы вернули вопрос в финансовую комиссию для повторного рассмотрения | we referred the matter back to the Finance Committee |
мы вернулись с полдороги | we turned back half-way |
мы весело делились мудростью, или тем, что сходит за неё после полуночи | we dealt about the wit, or what passes for it after midnight, jovially |
мы взяли с собой нашу собаку | we took our dog with us |
мы видели китайскую карту мира, на которой Поднебесная занимает все пространство | we have seen a Chinese map of the world, in which the celestial country occupies the entire space |
мы вложили все прибыли в разработку методов увеличения продаж в будущем году | we have ploughed back all the profits into methods of increasing trade next year |
мы вместе шли по улице, как вдруг он повернулся и побежал обратно | we were walking along the street together when suddenly he chopped round and ran the other way |
мы внимательно прочитали наши учебники | we perused our textbooks |
мы возлагали на неё большие надежды | we had high hopes for her |
мы волей-неволей стали им восхищаться | he aroused our unwilling admiration |
мы все активно боремся за жизнь, когда мы в опасности | all of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger |
мы все боялись сказать ей правду | we all funked telling her the truth |
мы все думали, что война закончится к Рождеству | we all thought that the war would be over by Christmas |
мы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу | all of us but a few have come to this conclusion |
мы все здесь продажные трусы, за исключением некоторых | we are all venal cowards, except some few |
мы все когда-нибудь умрём | death lies ahead of us all |
мы все порядком опоздали | we all were jolly late |
мы все приносим соболезнования семье Браун в связи с потерей сына | we all sympathize with the Brown family about the loss of their son |
мы все пришли к единому мнению, что он невиновен | we are all agreed on finding him innocent |
мы все сгораем от нетерпения | we are on the tiptoe of expectation |
мы все так дружили | we were such a happy crew |
мы все так думаем | that goes for all of us |
мы все так думаем | it goes for all of us |
мы все так считаем | that goes for all of us |
мы все так считаем | it goes for all of us |
мы все трое обменялись адресами | the three of us exchanged addresses |
мы встретили его как героя | we accorded a hero's welcome to him (we accorded him a hero's welcome) |
мы втроём усядемся на переднем сиденье | we can all three squeeze into the front seat |
мы выгнали осу из комнаты | we chased the wasp out of the room |
мы выгнали осу из комнаты | we chased the wasp from the room |
мы выполнили все ваши инструкции до последней запятой | we have followed out your instructions down to the last detail |
мы выполнили всё, что намечали сделать | we have achieved what we set out to do |
мы говорили друг с другом ним на повышенных тонах | we made a great phrase with each other (Мы очень эмоционально говорили друг с другом.) |
мы говорим: античное здание, или здание, сделанное под старину | we say an antique building, or a building after the antique |
мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца | we speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father |
мы говорим, пререкаемся и полемизируем по поводу вопросов образования, просто как агентство по привлечению избирателей | we talk and squabble and politicize about education as a vote-catching agency |
мы действуем по обстановке | our efforts are very opportunistic |
мы делаем это только для себя | we're doing it solely for ourselves |
мы довольно мило беседовали, пока не вмешался наш разговорчивый сосед | the conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in |
мы доиграли в прятки | we finished up playing hide-and-seek |
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджета | we shall have to trim our spending down to fit our income |
мы должны быть там не позднее понедельника | we must be there on Monday at the latest |
мы должны быть там не позднее понедельника | we must be there on Monday at latest |
мы должны ввести в школьный курс компьютерное обучение | we have to build computers into the school curriculum |
мы должны выпускать такую продукцию, которая не будет проигрывать ни при каком сравнении | we must make a product that will stand up to any comparison |
мы должны выработать правила поведения членов организации | we had to set down rules for the behaviour of the members |
мы должны забыть прошлое и начать снова | we must dust ourself down and start again |
мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензина | we must fill up, we're nearly out of petrol |
мы должны заставить народ осознать опасности, перед которыми стоит наша страна | we must awaken the people to the dangers facing our country |
мы должны как-то возместить ему это | we must make it up to him somehow |
мы должны немного передохнуть | we must rest for a while |
мы должны объединить свои усилия в борьбе против терроризма | we must unite in our struggle against terrorism |
мы должны охранять живую природу повсюду на земле | we must protect the wildlife of the great outdoors |
мы должны подойти к этой проблеме умозрительно | we must approach this problem in a speculative way |
мы должны пополнить свои запасы угля | we must renew our supplies of coal |
мы должны попытаться замять наши разногласия в профсоюзе | we can try to plaster over the disagreement in the union |
мы должны провести встречу в промежутке между обедом и церемонией открытия | we'll have to sandwich the meeting in between lunch and the opening ceremony |
мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение | we must ask you to excuse us from sending you a quotation |
мы должны равняться на рабочих в борьбе за лучшие условия | we must align ourselves with the workers in the struggle for better conditions |
мы должны разогнать это мрачное настроение | we must dissipate that dark humour |
мы должны сосредоточить все усилия на нахождении способа снизить цены | we must concentrate our efforts on finding ways to reduce costs |
мы должны терпеливо относиться к его плохому настроению, он недавно болел | you must bear with his bad temper, he has recently been ill |
мы дрогнули при мысли, что заблудимся | we quailed at the thought of getting lost in the forest |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gatecrashed our party |
мы его не звали к себе на вечеринку, он сам пришёл | he gate-crashed our party |
мы его не звали, но он всё равно увязался за нами | we didn't invite him but he tagged along behind us just the same |
мы ехали себе ехали, и вдруг у нас лопается колесо | we were just bumming along nicely when the tyre burst |
мы ехали себе ехали, как вдруг нас подрезала какая-то красная машина | we were driving peacefully along the road when this red car cut in on us, forcing us to slow down |
мы заблуждались по этому поводу | we made a mistake about that |
мы заказали новый словарь | we have sent away for a new dictionary |
мы записали себе больше очков, чем любая другая команда | we chalked up more points than any other team |
мы заплатили за переправу через реку | we paid our fare to be transported across the river |
мы засиделись до темноты, увлечённые великолепными рассказами старого политика | we outsat the twilight, attracted by the rich stories of the old statesman |
мы здорово побили турок | we have thumped the Turks very well |
мы знаем, что в период Второго Храма различные иудейские партии спорили по поводу этой концепции загробной жизни | we know that various Jewish groups during the Second Temple period disputed over this doctrine of the afterlife |
мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить | we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison |
мы и не предполагали, что у нас возникнут какие-либо проблемы | we didn't think we'd have any trouble |
мы инстинктивно подражаем голосам наших собеседников | we copy instinctively the voices of our companions |
мы испытывали гордость оттого, что увидели самого искусного парламентского оратора столетия | we were proud to see the greatest parliamentarian of the century |
мы ищем людей, у которых был бы реальный опыт, а не бумажки об образовании | we are looking for people who have experience rather than paper qualification |
мы как раз вовремя завершили наше путешествие | we had accomplished our journey just in time |
мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили | we were just going on what you yourself had said |
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked |
мы на крайнем Западе, в сердце американского мифа | we are in the frontier West, the heartland of the American myth |
мы набили себе шишки | we bumped our heads |
мы набили себе шишки на лбу | we bumped our heads |
мы надеемся на благоприятные результаты | we are optimistical that the results will be favorable |
мы надеемся на благоприятные результаты | we are optimistic that the results will be favorable |
мы надеемся увидеть вас в начале следующей недели | we'll hope to see you some time early next week |
мы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лица | we hope you will consent to act in his stead |
мы надеялись, что наши выиграют, но они снова все профукали | we had great hopes of our team, but they fucked up again today |
мы надеялись, что они поселятся рядом с нами | it was our hope that they would settle near us |
мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма | we finally got round to answering our correspondence |
мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма | we finally got around to answering our correspondence |
мы нашли прекрасное место для отдыха | we have pitched on a perfect place for our holiday |
мы невольно стали им восхищаться | he aroused our unwilling admiration |
мы немного посидели на обочине дороги | we rested awhile at the side of the road |
мы ни разу не ссорились с тех пор, как поженились | we've never had a chip since we were wed |
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
мы нисколько не продвинулись вперёд со времён | we progressed none since |
мы ничего из него не вытянем | we'll never get anything out of him |
мы ночуем у друзей | we crash at friends' houses |
мы об этом и слушать не хотим | we wouldn't hear of it |
мы оба были слишком тактичны, чтобы открыть друг другу свои чувства в тот раз | we were both too delicate to communicate what we felt to each other upon the occasion |
мы обдумывали идею купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать | we thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling it |
мы обижены, что ты настаиваешь, чтобы долг выплатили сейчас же | we resent your insistence that the debt be/should be paid at once |
мы обнаружили это случайно | we discovered it by accident |
мы обычно занимались делами на Гранд-стрит | we used to do business on Grand Street |
мы ознакомили его с подробностями | we took him into the details |
мы организовали его концерт | we arranged for him to give a concert |
мы оставили без рассмотрения все предложения в пользу вашего | we set all other offers aside in favour of yours |
мы отвели небольшой участок под детскую площадку и огородили его | we've set aside a small area as a children's playground and staked it off |
мы отвратительно провели время на этом вечере | we had a ghastly time at the party |
мы отдали его на милость студенческого суда | we turned him over to the tender mercies of the student court |
мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли над нами | we will serve them out for the trick that they played on us |
мы отплатим им за шутку, которую они с нами сыграли | we will pay them back for the trick they played on us |
мы отправили им телеграмму | we cabled the message to them |
мы отправились в Антверпен на корабле | we boated to Antwerp |
мы отправились в путешествие на запад | we went for a wander westward |
мы отправились в Сан Диего | we drove down to San Diego |
мы отправились на отдых в Пуэрто-Рико | we went on vacation to Puerto-Rico |
мы отправились челночным рейсом в Вашингтон | we airshuttled to Washington |
мы отыскали его именно там, где он обещал быть | we found him just where he had said he would be |
мы очень много думали над этим вопросом | we have given this matter considerable thought |
мы первыми вышли из самолёта | we disembarked first from the plane |
мы переделали отопление в нашем доме на газовое | we have converted our house to gas |
мы пережили ужасный период, когда Броуни проверяли на собеседованиях, одно тяжелее другого | we went through an awful period while Brownie was vetted at a series of interviews, each more embarrassing than the last |
мы перешли через реку по мосту с длинными опорами, растянувшемуся над руслом реки | we crossed the river by a long-legged bridge straddling across the river bed |
мы планировали поехать в Рим | we intended going to Rome |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
мы планируем выпустить этой осенью пробную партию, чтобы испытать её в больницах | we plan to release a prototype this autumn for trial in hospitals |
мы по той дороге едем? | are we on the right road? |
мы победили с односторонним счётом, "всухую" | we won by a lopsided score |
мы подали просьбу установить больше фонарей на нашей улице | we submitted a request that more lights be/should be installed on our street |
мы подготовили его к зачёту | we prepped him for the test |
мы поддразнивали его просто в шутку | the teasing was all in fun |
мы поддразнивали его просто в шутку | teasing was all in fun |
мы поделили работу между собой | the job was split between us |
мы подошли к самому городу | we drew near the town |
мы подчинились указанию, что стоянка автомобилей здесь запрещена | we obeyed the regulation that no cars be/should be parked there |
мы поехали в город на поезде | we took a train to the city |
мы поехали на десятый этаж на лифте | we took the lift to the tenth floor |
мы пожали друг другу руки и пожелали спокойной ночи | he and I shook hands and said good night |
мы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того года | we checked back in the library among the old books, but could find nothing of this date |
мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта | we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort |
мы положим ту команду без труда | we should be able to knock the other team over without any trouble |
мы получили "добро" на продолжение исследования | we got the go-ahead to proceed with the investigation |
мы получили некий намёк на то, что представлял из себя план | we got wind of the plan |
мы получили поток откликов на наше объявление | we have been flooded with responses to our advertisement |
мы помирились, но теперь в наших отношениях появилась натянутость | we are reconciled but there is a restraint between us now |
мы помирились, но теперь в наших отношениях появилась отчуждённость | we are reconciled but there is a restraint between us now |
мы понесли тяжёлые потери при атаке | our loss in this little dash has been severe |
мы понимаем ваши проблемы | we are sensible of your problems |
мы понимаем ваши трудности | we are sensible of your problems |
мы поспорили с ним на десять фунтов, что будет дождь | we bet him ten pounds that it would rain |
мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забеге | our money's on Northern Dancer to win the third race |
мы постараемся сделать это сами | we will try to do it unassisted |
мы постарались адресовать нашу программу более молодой аудитории | we tried to key the program to a younger audience |
мы постелим ему в свободной комнате | we shall put him in the spare room |
мы потратили пару часов на отдых и исследование развалин | we spent a couple of hours resting and exploring the ruins |
мы потрепались | we had a gas |
мы починили всё, что нужно | we have done the necessary repairs |
мы почитаем само собой разумеющимися следующие истины | we hold these truths to be self-evident |
мы почти ни с кем не встречаемся | we have practically no social life |
мы предвкушаем, как проведём там две недели | we anticipate spending two weeks here |
мы предлагаем заменить действующего председателя человеком помоложе | we suggest replacing the present chairman with a younger person |
мы предоставляем льготы тем, кто работал с нами в течение долгого времени | we give preference to those who have worked with us for a long time |
мы предоставляем нашим студентам самое лучшее жильё | we provide the best possible accommodation for our students |
мы предполагаем, что женские особи обеспечивали существование отдельных клеток | we suspect that the females were provisioning separate cells |
мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом | we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person |
мы приводим следующее замечательное высказывание из издающегося с нами одновременно "Ватикана" | we quote from our contemporary the Vatican the following remarkable statement |
мы пригласили его к себе | we invited him to our house |
мы признаём, что это была его идея | we give him credit for the idea |
мы приносим свои извинения за непонимание, приведшее к такому положению вещей | we are sorry for the miscommunication which has lead to this situation |
мы пришли в шесть, а ушли в девять | we came at six and went at nine |
мы пришли к молчаливому соглашению с ними по этому вопросу | we reached a tacit understanding with them about the matter |
мы пробивались сквозь толпу | we twisted through the crowd |
мы пробивались сквозь толпу | we twisted our way through the crowd |
мы пробирались сквозь толпу | we twisted through the crowd |
мы пробирались сквозь толпу | we twisted our way through the crowd |
мы продолжали забрасывать неприятеля пушечными ядрами | we kept playing the enemy with round-shot |
мы просим держать нас в курсе относительно местонахождения судна | we request you to keep us informed of the position of the vessel |
мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошли | so far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable |
мы прошли пешком от нашего дома до центра города | we took a walk from our house to the center of town |
мы разминулись друг с другом в пути | we crossed each other on the way |
мы расписали стены синими разводами | we spotted the walls with blue paint |
мы распределяем всю работу между собой | we divide the work among us |
мы распределяем работу между собой | we divide the work among us |
мы рассердились, что нас потревожили | we were angry at being disturbed |
мы рассматриваем это предложение | the proposal is under our study |
мы рассматривали его как возможного кандидата | we considered him as a possible candidate |
мы расходимся по этим пунктам | we disagree on these points |
мы расходимся по этим пунктам | we differ on these points |
мы редко употребляем это слово | this word is not common among us |
мы ринулись к дому | we made a streak for the house |
мы с грустью посмотрели вслед последнему уехавшему автобусу | sadly we looked after the last bus as it disappeared round the corner |
мы с другом бросили жребий, кому стрелять первому | my friend and I, we tossed who should have first shot |
мы с ней | she and I |
мы с ней вдвоём | she and I are alone (together) |
мы с ней одни | she and I are alone (together) |
мы с ней одного возраста | she and I are the same age |
мы с ней поговорили начистоту | we fell into a plain talk |
мы с ней по-разному смотрим на вещи | she does not see eye to eye with me |
мы с ней расходимся во взглядах | she does not see eye to eye with me |
мы с ней ровесники | she and I are the same age |
мы с ней ровесницы | she and I are the same age |
мы с ним | him and me |
мы с ним однокурсники | he and I are in the same year |
мы с ним отлично ладим | he and I are in rapport |
мы с ним очень долго дружили | I was very tight with him for a long time |
мы с ним подолгу болтали | he and I used to chat for hours |
мы с сожалением сообщаем вам, что ваша должность упразднена | we regret to inform you that your position has been eliminated |
мы с тобой вместе съели пуд соли | you and I have eaten a great deal of salt together |
мы с удовольствием ожидаем получения вашего предложения | we look forward with pleasure to receiving your offer |
мы сами должны быть творцами своего счастья | we must work our own happiness |
мы свернули за угол | we turned round the corner |
мы сдали вора полиции | we delivered the thief over to the police |
мы сдали свои вещи в багаж | our luggage was registered |
мы сделали его капитаном нашей десятки | we made him a captain of our ten |
мы сделали заключение, что её обвинили ошибочно | we made the inference that she had been wrongly accused |
мы сделали три или четыре костра, дым от которых слепил нас | we had three or four smudges made, the smoke from which nearly blinded us |
мы сели в автобус, идущий в Риджуэй | we embussed for Ridgeway |
мы склонны реагировать слишком быстро на наши сиюминутные побуждения | we are apt to act too immediately on our impulses |
мы следуем принципу, по которому с каждым следует поступать по-честному | we adhere to the principle that everyone should be treated fairly |
мы слышали об этом в последней передаче новостей | we heard that item on the late news |
мы слышали об этом в последнем выпуске новостей | we heard that item on the late news |
мы слышали хлопанье двери на заднем крыльце | we heard the flap of the door on the back porch |
мы снова должны взяться за работу | we must get down to work again |
мы снова попытались установить местонахождение Патрика, но безуспешно | we tried to locate Patrick's position again, but without joy |
мы собираемся отправиться путешествовать немедленно | we're going places right away |
мы собрали более трёх тысяч персиков и нектаринов | we pulled above 3000 peaches and nectarines |
мы собрали достаточно материала на него | we have enough material against him |
мы собрали замечательный урожай с кустов, посаженных в прошлом году | we reaped a fine crop of fruit from the bushes that we planted last year |
мы совершенно выбились из сил, пробираясь в метель, и стали похожи на мороженых эскимосов | we are bailed up by the snow, and look like frozen Esquimaux |
мы совершенно растерялись и не знали, что делать | we were wholly at a loss what to do |
мы согласились взять себе летний дом моих родителей и утеплить его | we agreed to take over my parents' summer house and winterize it |
мы согласились по всем пунктам за исключением этого | save on this point we all agreed |
мы согласились, хотя это была чистая авантюра | it was pure gamble but we agreed |
мы согласились, хотя это была чистой воды авантюра | it was pure gamble but we agreed |
мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid |
мы сомневаемся в уместности этого термина | we doubt the propriety of the term |
мы сообщим тебе телеграммой о месте встречи | we will wire you where to meet |
мы сосредоточили своё внимание на бедном Томе | we turned our attention to poor Tom |
мы специализируемся в этой области коммерческой деятельности | we are specialists in this line of business |
мы спешим подтвердить получение вашего письма | we hasten to acknowledge receipt of your letter |
мы ставим все паруса и снова шпарим за ней | we set full sail and crack on to her again |
мы стали предметом насмешек нашего недруга | we became the mockery of the foe |
мы стараемся согласовать ваши пожелания с нашими возможностями | we try to match your desires with our possibilities |
мы стесняемся открыто выражать свои мысли | we have a complex about expressing our minds openly |
мы столпились перед картиной | we were standing crowded together before the picture |
мы стояли напротив нескольких приятно сочетающихся по стилю зданий | we faced a harmonious group of buildings |
мы стояли по щиколотку в снегу | we stood ankle-deep in snow |
мы стремились закончить работу к концу месяца | it was our aim to complete the work before the end of the month |
мы существуем только тогда, когда мы активно действуем | we exist only as we energise |
мы считаем его умным человеком | we consider him to be a clever man |
мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен | we need no talk here, show us what you can do |
мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой | we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else |
мы тактично молчали | we maintained a discreet silence |
мы твёрдо решили закончить работу вовремя | we are resolved to finish the work on time |
мы телеграфировали им, чтобы они немедленно возвращались домой | we wired them to return home immediately |
мы теряем вкус к тысячам удовольствий жизни | we lose the relish for the thousand pleasantries of life |
мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утёсов | we saw a sandy beach backed by chalk cliffs |
мы узнаём какой-либо объект с помощью одного процесса, мы постигаем с помощью совершенно другого процесса | we cognize an object by one act, we cognize that cognition by a very different act |
мы украсим к Рождеству комнату | we shall dress the room up for the Christmas |
мы упали перед ней на колени | we fell on our knees before her |
мы услышали далекие раскаты грома | we herd a distant thunder |
мы успеем сходить туда и обратно до завтрака? | can we go there and back before lunch? |
мы устанавливаем предельный срок в тридцать минут для этого теста | we set a time limit of thirty minutes for the test |
мы установили новую традицию | we started a new tradition |
мы хотели напечатать ваше письмо, но его место заняли срочные новости | we would have liked to print your letter in the newspaper, but it was crowded out by important news |
мы хотим, чтобы наши друзья были честными | we like our friends to be honest |
мы целый час его пытались его убедить | we reasoned with him for an hour |
мы это просто так сделали | we did it for a gas |
мы это ради хохмы | we did it for a gas |
мы это ради шутки | we did it for a gas |
мы это сделали шутки ради | we did it for a giggle |
мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидали | the idea of having to give up his job upset him more than we have expected |
на глубинах до 30 м | at depths down to 30 m |
на данный момент мы откачали воду почти со всех нижних этажей | so far, we've been able to pump out most of the lower floors |
на завершение вычислений хватило двух часов, так что мы закончили работу в четыре | it took two hours to complete the calculation, so we logged off at 4 o'clock |
на мой взгляд, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
на обратном пути мы попали в ужасную бурю | we got into a massive storm on our way back |
на подъёме мы с трудом волочили ноги | on the uphill our pace dragged |
на самом деле мы смешиваем понятия богатства и денег | we in reality confuse wealth with money |
на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести? | the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out? |
на следующий год мы поставим "короля Лира" | Next year we shall put up "King Lear" |
на хорошей скорости мы вошли в бухту тёмным безветренным осенним вечером | we ghosted into the harbour in the gloom of an autumn evening |
надеюсь, председатель ничего не испортит, мы так хорошо поработали | I hope the chairman won't foul things up, we have everything arranged nicely |
надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя | we must push on with the work if we are to finish it in time |
начать с того места, где мы остановились | pick up where we left off |
наша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиков | it will spice up the party if we bring in some unlawful drugs |
наши собственные идеи должны согласовываться с тем, что принято в обществе, в котором мы живём | we have to conform our ideas to those of the society in which we live |
нет, мы не подвергаем сомнению ваши способности | this is no reflection on your qualifications |
нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работу | there's no need to bring up his past when we are considering him for employment |
ну и вот, ехали мы себе ехали, как вдруг спустило колесо | there we were, bowling along nicely, when suddenly the tire burst |
ну, мы отправились | we are off now |
ну, мы пошли | we are off now |
обратно мы пойдём через горы | we'll come back by way of mountains |
обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни | usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives |
огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горит | the fire we lit last night is still in |
огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горит | fire we lit last night is still in |
огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили его | the fire blazed up when we thought it was out |
однажды мы с ним имели дело | him and me, we partnered once |
одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно | with one hand we strike three or four notes simultaneously |
ожидание отняло бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели | wait would destroy the little chance we appeared to have |
ожидание уничтожило бы тот ничтожный шанс, который, казалось, мы имели | wait would destroy the little chance we appeared to have |
она купила разрозненные тома избранных произведений М. Горького | she bought odd volumes of M. Gorky's selected works |
они живут лучше, чем мы | they are much better circumstanced than we are |
они хотят, чтобы мы закончили работу через две недели | they want us to finish the job in two weeks |
особенно тёплые межстадиальные интервалы, когда вследствие таяния ледников уровень океана на 6-8 м превышал современный | extremely warm interstadial intervals when the Ocean level exceeded the present-day level by 6-8 m due to glacier melt |
остаток налёдного льда высотой до 2,5 м и шириной 1-2 м, прикрытый сверху плотной массой корней растений, травы, торфа или песка | remnant of aufeis ice up to 2.5 m high and 1-2 m across, covered with a dense mass of plant roots, grass, turf or sand |
отклонение профиля в системе М | profile deviation in M system |
передвигать что-либо на расстояние ... м | move something a distance of ... m |
перемещать что-либо на расстояние ... м | move something a distance of ... m |
пиломатериалы длиной 1,22-5,5 м, шириной 0,1 м3 | boxboards |
письмо, датированное 5-м числом текущего месяца | letter under date of the 5th instant |
письмо, датированное 5-м числом текущего месяца | a letter under date of the 5th instant |
пища, которую мы едим, является одним из основных факторов хорошего здоровья | the food we eat is one of the cornerstones of good health |
подъём снега на высоту до 20 м над зияющими отверстиями крупных занесённых снегом ледниковых трещин, когда сильный ветер, вызывающий низовую метель, дует вдоль трещин | rise of snow in a jet above an opening in a snow bridge to a height of 20 m when a strong wind producing low-level snow drifting is blowing along the crevasse |
поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м. | the train timed to leave at 6.30 |
пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, весь день льёт как из ведра | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning |
пологовыпуклый увал высотой до 1 м с длинной осью, перпендикулярной направлению ветра | gently convex bank of snow, up to 1 m high, with its long axis perpendicular to the wind |
полусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м | bowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide |
полусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м, образованные в местах сильных водоворотов или у оснований водопадов | bowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide, formed in places where there were heavy whirlpools or at the foot of waterfalls |
поперечником более 20 м | greater than 20 m across |
поскольку его последнее предложение грубовато, мы его, пожалуй, выкинем | as his last sentence is rather rude, we'd better edit it out |
после небольшого вежливого вступления мы изложили основные идеи | after a few polite preliminaries we stated out main ideas |
после того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить туда | after we had talked about it for an hour, we finally decided not to go there |
после того как мы расстались, не произошло ничего интересного | nothing interesting has happened since we parted |
приедет ли он или нет, мы уедем | whether he comes or not, we shall leave |
пришло так мало народу, что мы решили отменить собрание | so few people came that we decided to scrub round the meeting |
прослои фирна в ледяной толще, обнаруживаемые в ледниках на глубинах до 30 м в условиях холодной и реже тёплой фирновых зон | bands of firn in an ice sequence, revealed in glaciers at depths down to 30 m under conditions of cold or more rarely warm firn zones |
профессор хочет, чтобы мы рассмотрели факты | the professor wants us to question facts |
раньше мы каждое лето ездили в Уэльс | we used to go to Wales every summer |
ребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышим | pipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselves |
ренеевский никелевый катализатор м | Raney nickel catalyst |
ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до дома | just then a bus came by so we got on and rode home |
ручей, через который мы были вынуждены пробираться по колено в воде | a rill of water, through which we were compelled to wade as high as the knee |
с приближением весны мы почувствовали себя лучше | with the approach of spring, we began to feel better |
с чего мы начнём? | where do we begin? |
с этим мы разделались | it is all over and done with |
самолёт взвился на высоту 5 000 м | the plane arrowed upward to 5000 m |
сборка оболочки коронавируса: гомотипичные взаимодействия между белками М | assembly of the coronavirus envelope: homotypic interactions between the M proteins |
система М | M system (для измерения шероховатости поверхности) |
скопление обломков плавучего льда до 2 м в поперечнике | accumulation of floating ice made up of fragments not more than 3 m across |
согласно правилам мы должны ходить в черном | the regulations say we must wear black |
сопло с числом М=3 | Mach 3 nozzle |
спускаясь с горы, мы попали из снега в дождь | in descending the mountain we passed from snow to rain |
стекло М | M-glass (стекло с повышенным модулем упругости) |
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home |
то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество | the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society |
то, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органов | what we now know about the disease was learned by careful study of diseased organs |
тонкая часть ледяного потолка толщиной менее 1 м, с плоской нижней поверхностью | the under-surface of an ice skylight is normally flat |
тонкая часть ледяного потолка толщиной менее 1 м, с плоской нижней поверхностью | thin places in the ice canopy, usually less than 1 m thick |
тонкие заготовки ценных пород длиною около 1 м с квадратным сечением 1,6-3,2 мм | lines (для интарсии, мозаики и др. работ) |
торфяные бугры высотой 1-7 м и диаметром 10-50 м, преимущественно вмещающие минеральный грунт, сформированные в результате льдообразования, криогенного пучения и термокарста | peat mounds, 1-7 m high and 10-50 m across, composed mainly of earth, believed to be of periglacial, cryogenic or thermokarst origin |
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России | the same sort of regimentation that we find in Russia |
тот человек, о котором мы говорим | the man that we are speaking about |
точка с числом М=1 | sonic point |
туннельное укрытие высотой до 1,5 м | low tunnel |
тут мы все заодно | that goes for all of us |
тут мы все заодно | it goes for all of us |
ты нас поведёшь, а мы будем искать это. – Идёт | you lead and we'll look for it. -Done |
у всех у нас есть какой-либо врождённый талант, однако мы едва ли используем его | we have our native inborn talent, yet we hardly use it |
у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be |
у меня для тебя сюрприз: мы отправляемся в Швейцарию | I have a surprise for you: we are moving to Switzerland |
у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество | we have daughters to introduce |
у нас кончилась вода, поэтому мы сдались | we ran out of water, wherefore we surrendered |
у него был только один срок: два года за поджог, в 1972-м | his only jail time was a two year bit for arson in 1972 |
удерживать на уровне 10 м | keep down to about 10 m |
удерживать на уровне 10 м | hold down to about 10 m |
УПТ типа М-ДМ | carrier-type dc amplifier (усилитель постоянного тока типа М-ДМ) |
УПТ типа М-ДМ | chopper amplifier (УПТ с модуляцией и демодуляцией сигнала) |
УПТ типа М-ДМ | carrier amplifier (усилитель постоянного тока типа М-ДМ) |
УПТ типа М-ДМ со стабилизацией нуля | chopper-stabilized amplifier |
усилие, необходимое для вырезания снежного образца с поперечным сечением 1 кв. м | force necessary to cut a snow sample with a cross-section of 1 q. m |
усилитель постоянного тока типа М-ДМ | carrier-type dc amplifier (УПТ типа М-ДМ) |
усилитель постоянного тока типа М-ДМ | carrier amplifier (УПТ типа М-ДМ) |
усилитель типа М-ДМ | M-D amplifier (modulation-demodulation amplifier) |
усилитель типа М-ДМ | modulation-demodulation amplifier (усилитель типа модулятор-демодулятор) |
уходящая на запад дорога М4 | the westbound carriageway of the M4 |
учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево | it was very cheap as prices of cars go |
фильмы, которые мы смотрим сейчас, сделаны с гораздо большим вкусом, чем кинопродукция прошлых лет | the pictures one sees nowadays are in much better taste than those of a few years ago |
химическая активация малых молекул при их координации на атомах М кластерных комплексов переходных металлов | the chemical activation of small molecules under its coordination on atoms M of cluster complexes of transition metals |
хозяин ресторана поклонился нам, когда мы прибыли | the owner of the restaurant bowed us in when we arrived |
четыре М | four M's (material, men, machines, money; материал, рабочая сила, оборудование, деньги) |
число М | Mach number (число Маха) |
число М полёта | remote Mach number |
число М потока на бесконечности | remote Mach number |
читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса | in reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice |
эмульсии типа в / м | W-O emulsions |
эмульсии типа м-в | O-W emulsions |
яркоокрашенная верёвка длиной 40 м, распускающаяся при попадании человека в лавину, что помогает в поисках засыпанных снегом людей | brightly rope up to 40 m long, used in rescuing people after avalanching, which helps in the search for those buried by snow |
ёмкость бака составляет 10 куб. М | the capacity of a tank is 10 m3 |
ёмкость контейнера 100 куб.м | the volume of the container is 100 cubic meters |
ёмкость контейнера 100 м3 | volume of the container is 100 cubic meters |
ёмкость контейнера 100 м3 | the volume of the container is 100 cubic meters |