DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Дары | all forms | exact matches only
RussianEnglish
богатые дарыrich gifts
верующие возлагали дары у ног богаthe worshippers put their gifts at the feet of the god
дар воображенияthe faculty of imagination
дар природыfound object (причудливая ветка, обточенный морем кусок дерева и т.п.)
дар ясновиденияthe gift of prophecy
дар ясновиденияgift of prophecy
дары природыbounty of nature
делать дарendow (учреждению, на благотворит. цели и т.п.)
когда его спросили о подробностях, он как будто потерял дар речиhe clammed up when asked for details
лишаться дара речиlose the power of speech
лишиться дара речиlose the power of speech
лишиться дара речиhave seen a wolf
лишиться дара речи от удивленияbe struck dumb with astonishment
лишиться дара речи от удивленияbe dumb with astonishment
необыкновенный дарsingular gift
обожатели положили свои дары к ногам божестваthe worshippers set their gifts at the feet of the god
он отдала его картины в дар музеюshe made a gift of his paintings to the museum
он потерял дар речи от изумленияhe was startled beyond speech
он потерял дар речи, услышав её ответhe was rendered speechless by her reply
она сидела с открытым ртом, лишившись дара речи от изумленияshe sat open-mouthed and dumbfounded
от изумления он потерял дар речиhe was startled beyond speech
от удивления он лишился дара речиhe was speechless with surprise
передавать в дар оружиеdonate weapons
передать что-либо в дарmake a donation of something (кому-либо)
передача в дар обществуdedication
потерять дар речиclam up
поэтический дарaganippe
прийти с богатыми дарамиcome bearing rich gifts
путать божий дар с яичницейnot to know the difference between chalk and cheese
святые дарыthe Sacrament
Святые дарыthe consecrated elements (тело и кровь Христа под видом хлеба и вина)
семья отдала его картины в дар музеюthe family made a gift of his paintings to the museum
содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов, было содержанием, сутью дара семьи Лафтоновthe living of Framley was in the gift of the Lufton family
содержание Фреймли было сутью дара семьи Лафтоновthe living of Framley was in the gift of the Lufton family
сравнивать Шекспира и Майкла Джексона – всё равно что сравнивать божий дар с яичницейcomparing Shakespeare and Michael Jackson is like comparing apples and oranges
ставить здоровье в один ряд с величайшими дарами жизниplace health among the greatest gifts in life
у неё был удивительный дар придумывать прозвищаshe was wonderfully happy in the invention of agnomens
уголь: дар божий для разнообразного использованияcoal: a mixed blessing
щедрый дарsplendid gift
это имущество досталось мне в дарthe property came to me by free gift
это имущество досталось мне в дарproperty came to me by free gift