DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing А/С | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в другом варианте имеется вертикальная разделительная стенка, так что с одной стороны получается платяной шкаф в половину ширины, а с другой – шкаф с четырьмя полками, которые можно ставить как хочешьthe other version features an interior vertical divider wall with a half wardrobe pole on one side and four adjustable shelves on the opposite side
в природе всё начинается с причин, а потом переходит к следствиямnature begins from causes, and thence descends to effects
важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористовthe group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers
взаимодействие А с Бinteraction between A and B, A-B interaction
вода втекает с этой стороны, а вытекает с другойthe water runs in at this end and runs out at the other
все, я должен бежать, а то папа меня с потрохами съестnow I must be going, or else dad'll be baity with me
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
дело было прекращено, а с истца взысканы судебные издержкиthe plaintiff's action was dismissed with costs
другое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшкамиanother favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jack
его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикалиhis technique is to start at 1 across and then go to 1 down
его ругают, а с него всё как с гуся водаthe scoldings run off him like water off a duck's back
его ругают, а с него как с гуся водаthe scolding ran off him like water off a duck's back
его ругают, а с него как с гуся водаscolding ran off him like water off a duck's back
ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же изданияthe accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one
композиционная мембрана для обратного осмоса, имеющая слой из поливинилового спирта, а также способ обработки воды методом обратного осмоса с использованием такой мембраныcomposite reverse osmosis membrane having a separation layer with polyvinyl alcohol coating and method of reverse osmotic treatment of water using the same
кривая ультрафиолетового поглощения кислоты А близко совпадает с кривой вещества Бthe ultraviolet absorption wave of the acid A closely resembles that the substance B
кролик ринулся с места, а за ним гончаяthe rabbit pelted along, with the dog giving chase
лёд губчатого строения, образующийся на дне рек, а иногда и морей, скреплённый с грунтомsubmerged spongy ice attached to the bottom of a body of water
мама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнилоmother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it out
мода А конкурирует с модой Вmode A competes against mode B
необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
о чем-то рассказано с излишними подробностями, а о чем-то нет полного представленияone seems to be overdrawn, while the other is underdrawn
обмен ледника льдом, водой, минеральными включениями и теплом с окружающей средой, а также их переносice, water, mineral inclusions, and energy exchange between a glacier and its environment, and also their transport
он весь день сидит с удочкой, а рыба не клюётhe has been fishing all day and haven't had a bite
он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерлаthe reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died
он предпочитает мириться с появлением браконьера, а не рисковать попасть в него из ружьяhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
она была в чулках, а некоторые с голыми ногамиshe was wearing stockings and some were bare-legged
она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливкиshe placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge
она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзадиshe sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший братshe has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейнаthey allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine
органические вещества, поступающие с верховьев реки, а также поставляемые местными сообществамиorganic materials from upstream and watershed communities
отрасль снеговедения, изучающая строение, механизм формирования и схода, а также способы предупреждения снежных лавин и борьбы с нимиbranch of snow studies concerned with the structure, origin and dynamics of avalanching, and with avalanche defence
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нетthe girl may or may not outgrow her interest in fashion
с одной стороны была неистовая дерзость рок-н-рольщиков, а с другой – выверенное хладнокровие приверженцев кулаon one side was the frenetic bumptiousness of the rock-'n'-rollers, on the other the calculated indifference of the cool cats
с понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит домаhe spends the week in town but is at home on Sundays
с центром в точке, напр. Аwith point A as centre
связь между частицами снежного покрова, а также связь снежного покрова с поверхностью склона, препятствующая смещению снегаattraction between the particles of snow and also the attraction between the interface of snow cover and the interface of the slope, restraining the movement of snow
сексуальная природа этих отношений усиливается, а вместе с тем и чувство виновности в инцестеthe sexual nature of this relationship is reinforced and with it feelings of incest-guilt
селевой поток, представленный смесью снега с водой, а также обломками горных породmudflow carrying a water-snow mixture and also rock fragments
символ "а" ставится в соответствие с заданной величинойthe symbol "a" is placed in correspondence with the chosen quantity
символ "а" ставится в соответствие с заданной величинойsymbol "a" is placed in correspondence with the chosen quantity
система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешноthe system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful
система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешноthe system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful
сцепление снега (связь между частицами снежного покрова, а также связь снежного покрова с поверхностью склона, препятствующая смещению снегаadhesion of snow
счёт клиента у брокера с частично купленными, а частично взятыми взаймы ценными бумагамиmixed account
у неё замечательный старший сын, а с младшим есть проблемыher older son is fine but the little one is a bit of a handful
уж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детстваI should know my own son, I've raised him from a baby
физические свойства соединения, а именно, цвет, форма, точка плавления, точка кипения и др. являются характеристиками, с помощью которых можно выявить идентичность и чистоту соединенияthe physical properties of compounds, such as colour, form, melting point, boiling point, and others, are the characteristics by which the identity and purity of compound may be recognized
часто музыка хаус была чисто инструментальной, а если и с вокалом, то в исполнении безликих див, напевавших мелодии без словfrequently, the house music was purely instrumental and when there was vocalists, they were faceless female divas that often sang wordless melodies
чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некомуhe is a fool that forgets himself (букв.: тот дурак, кто о себе не помнит)
этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончаласьthat kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October
я доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с нимиI trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with it
Я, может быть, поеду, а может быть, нет с ЛонгманамиI go half and half with the Longmans
я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулакамиI made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me