Russian | English |
а Васька слушает, да ест | listen to advice but do one's own thing |
а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал их | in the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag |
а вообще-то контрольная оказалась очень лёгкой | all in all, the test was a breeze |
а вот и звонок | there goes the bell |
а вот и свисток | there goes the whistle |
а вскоре вся страна будет усеяна руинами и обломками | Soon the whole country becomes powdered with ruins |
А / Г | albumin/globulin |
А / Г | A/G (albumin/globulin; альбуминово-глобулиновый индекс) |
а-ГиРГ | agonist GnRH (агонист гонадотропин-рилизинг-гормона) |
а дальше – тишина | rest is silence (Shakespeare) |
а дальше – тишина | the rest is silence (Shakespeare) |
а его и след простыл | the bird had flown away |
а ещё женатый! | and him a married man, too! |
а жениться ты обязательно должен на маленькой пышечке | you ought to have a nice little dumpling of a wife |
а затем бомба взорвалась, и двоих наших офицеров разнесло в клочья | then the bomb went off, and two of our officers were blown to glory |
а затем его прислонят к кирпичной стене | then shall he be set against a brickwall |
а затем он отправился домой | and then he toured home |
а иногда его речь наполнена более возвышенными чувствами | at other times, his peroration contains more elevated sentiments |
а кто вы такой? | and who might you be? |
а кто вы такой? | and who may you be? |
а мне всё равно! | who cares? |
а мне всё равно! | who cares a rap? |
а мне всё равно! | what do I care? |
а мне всё равно! | as if I cared! |
а мне-то что! | who cares? |
а мне-то что! | who cares a rap? |
а мне-то что! | what do I care? |
а мне-то что! | as if I cared! |
а мы и не знали, что нарушаем закон | we didn't know we were breaking the law |
а на десерт у нас есть очень хороший сыр | we have some nice cheese to finish with |
а например? | such as? |
а ну заткнись, старый дурак | hold your trap, you old stiff |
"А ну-ка пошли вон!" – крикнул мальчишкам разозлённый фермер | clear out! shouted the angry farmer to the boys in his field |
а он всё приходит | he comes all the same |
а он всё распинался, каким образом он меня уничтожает | he babbled on and on about how he was ruining me |
а он всё своё долбит | he is pounding away on the same line as before |
а он давай бог ноги | he took to his legs |
а он – ноль внимания | he couldn't care less |
а он – ноль внимания | he doesn't care two hoots |
а она ему бух в ноги | she threw herself at his feet |
а она участвовала в пантомиме? Бьюсь об заклад, она их ошеломила | wasn't she in pantomime? Bet she knocked them |
а-паковать книги | do books in a package (в одну упаковку) |
а перерыв был использован для того, чтобы наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенями | the interval had been devoted to stuffing the ballot-boxes |
а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right |
а потом – спать | and so to bed |
а потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его | and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish him (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five") |
а почему бы нет? | and why not? |
а сам как думаешь? | would a duck swim? |
а сам как думаешь? | can a duck swim? |
а сам как думаешь? | will a duck swim? |
а самое главное, ты должен помочь ему, более того, ты должен помочь ему | and what is more, you have to help him |
а ты довольно быстро смылся | you nipped off a bit smartish |
а у меня не так | the case with me is the reverse |
а у меня не так | case with me is the reverse |
а уж | if not |
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost |
а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете | What do you do for a crust? I work on a newspaper |
а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
а эти штуковины ты принёс? | have you brought the doings? |
а эти штучки ты принёс? | have you brought the doings? |
а этот вопрос можно было бы и опустить в целях избежания конфликта | this question might well be omitted for peace sake (для сохранения согласия) |
а я ехал себе и ехал, так что я даже и не заметил её | I didn't see her, I was blinding |
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного | I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14) |
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills |
американская экономика восстанавливается, а европейская вступает в полосу рецессии | the American economy is recovering as Europe's goes into recession |
американская экономика восстанавливается, а европейская вступает в полосу рецессии | the American economy is recovering as Europe's goes into |
аномальная локализация и избыточное образование кластеров альфа, vбета3-интегринов и ассоциированных белков в остеокластах, дефицитных по Src или обработанных тирфостином а9 | abnormal localisation and hyperclustering of alphavbeta3 integrins and associated proteins in Src-deficient or tyrphostin A9-treated osteoclasts |
апелляционный суд нашёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным | the Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in parts |
апелляционный суд счёл фильм Уорхола скучным, мрачным, а кое в чём и оскорбительным | the Appeal Court found the Warhol film dull, dreary, and offensive in parts |
Баббит, дружище, во-первых, ты стар, а во-вторых, ты чёртов скряга | Babbitt, old dear, you're crooked in the first place and a damn skinflint in the second |
биться не на жизнь, а на смерть | fight to the death struggle |
биться не на жизнь, а на смерть | fight to the bitter end |
более длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
болельщики должны поддерживать свою команду, а не критиковать её постоянно | the supporters should get behind their team instead of continually criticizing them |
большие порты, как правило со временем превращаются в узкие проходы, а в результате возникают пробки | great ports then become the "bottle-necks" of ocean traffic and congestion results |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight a life and death battle |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight to the outrance |
бороться не на жизнь, а на смерть | fight at the outrance |
бросайте оружие, а не то мы будем стрелять | lay down your arms or else we shoot |
был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжалась | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever |
быть готовым серьёзно, а не на словах взяться за дело | mean business |
быть формально правильным, а по существу ложным | be formally correct but materially false |
везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" | wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground |
Венди уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего шесть лет | Wendy can already buckle up her shoes although she's only six |
взывать к разуму, а не к чувствам | appeal to the brain, not to the feelings |
взывать к рассудку, а не к чувствам | appeal to the brain, not to the feelings |
вода втекает с этой стороны, а вытекает с другой | the water runs in at this end and runs out at the other |
война – это дитя гордости, а гордость – дочь богатства | war is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Riches |
вот перчатка на левую руку, а где же правая? | here's the glove for my left hand but where's its companion? |
вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местах | the flight will be announced soon, meantime remain seated |
вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне | wipe your feet or you'll track up the kitchen |
вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне | wipe your feet or you'll track the kitchen |
генерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желанию | the company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectively |
говядину, сэр, подвешивают, а людей вешают | beef, sir, is hung, men are hanged |
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капало | long after the storm, water still rained down from the roofs |
грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хуже | dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse |
давай разберёмся в этом, а не будем ругаться | let's reason the matter out instead of quarrelling |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just picking at it |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it |
давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters |
действовать согласно духу, а не букве закона | obey the spirit, not the letter of the law |
дерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted |
держать собаку, а лаять самому | keep a dog and bark oneself (т. е. не уметь пользоваться имеющимися средствами) |
Джейн – лучшая ученица в классе, а Дик часто отстаёт | Jane is always top of her class, but Dick is often behind |
длина волны в вакууме линии криптона, равная 6,057802106 А | primary standard wavelength (6,057802106 . 10-7 м) |
для этих людей Лютер папист, а Кальвин – истинный пророк | these men Luther is a papist, and Calvin is the right prophet |
до обеда ещё далеко, а я уже проголодался | it's hours till lunch and I already feel hungry |
дождь пошёл реже, а потом совсем прекратился | the rain slacked and died |
дождь уже не шёл, а мелко моросил | the rain diminished to drizzle |
другое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшками | another favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jack |
езжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмся | Ease up, won't you? We shall get killed at this speed |
ей была необходима таблетка аспирина и хороший врач, а не шарлатан из тюремной больницы | the most he needed was some aspirin and a physic, not a croaker |
ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit |
ей кажется, это скорее была лекция, а не беседа | he thinks he would call it a lecture rather than a talk |
ей нужен был не тюремный врач, а разве что питьевая сода и слабительное | the most he needed was some bicarbonate of soda and a physic, not a croaker |
ей нужно быть осторожной, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговорки | she should take care not to be made a proverb |
если бы знание было спорным, а следовательно, полемическим, общество превратилось бы в поле сражения | if knowledge be argumentative and wit agonistic, the society becomes an arena |
если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником | if you elect me and I should turn out a failure |
если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка – ты проигрываешь | heads I win, tails you lose |
если глядеть в корень, то безопасность каждого королевство основана на моральной, а не на физической силе | every kingdom ultimately depends on moral influence and not on physical force |
если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача | if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor |
если она будет подлизываться к учителям, её оценки не улучшатся, а дети от неё отвернутся | sucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other children |
если помощник магистрата в самом деле может что-то делать, а не только притворяться "важным человеком" | if the chief magistrate's a man and not a dummy |
если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбления | if you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery |
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid |
её муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре | she was sectioned by her husband, and then confined in a convent |
её нижняя губа задрожала, а в глазах появились слёзы | her bottom lip quivered and tears started in his eyes |
её руки и ноги были связаны, а во рту был кляп | her hands and feet were tied and a gag placed over her mouth |
её тело умерло, а слава живёт и поныне | her body died, her fame survives |
жидкость просачивалась, а осадок оставался на фильтре | the liquid percolated through, and the solids were left behind |
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организма | the fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body |
жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организма | fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body |
жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство | a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be |
за советами о нашем здоровье мы обращаемся к доктору, а за советами о наших деньгах – к банкиру | we consult a doctor about our health, and a banker about our money |
записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me |
зверь, а не лошадь | huge beast of a horse |
зверь, а не лошадь | a huge beast of a horse |
знать что-либо от"а" до"я" | know something from A to Z |
ибо плохие новости прибывают быстро, а хорошие как будто задерживаются в разных местах по пути | for evil news rides post, while good news baits |
идиоты восхищаются в вещах красотой материала, а художники красотой работы | idiots admire in things the beauty of their materials, but artists that of the workmanship |
идущий не логическим, а иным путём | non-logical |
излучение класса А2 | class А2 emission (тональная телеграфия) |
излучение класса А1 | class Al emission (телеграфия незатухающими колебаниями) |
им нужно не поощрение, а жёсткие меры | they need not stimulation, but repression |
именно из итальянских поэтов, а также из классических и староанглийских источников совершенствовал Милтон свою душу | from the Italian poets as well as the classical sources and the elder English ones, did Milton accomplish his soul |
импичмент по обвинению в государственной измене а | impeachment for treason |
инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же издания | the accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one |
иск был отклонён, а судебные издержки возложены на истца | the plaintiff's action was dismissed with costs |
исправительный дом не окружен стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколом | the House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded round about with stakes |
Исправительный дом не окружён стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколом | the House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded found about with stakes |
исследование квантовой механики в режимах, где классическое движение есть хаотичное – одна из наиболее интригующих проблем в атомной и молекулярной физике, а также в химической физике | the study of the quantum mechanics in regimes where the classical motion is chaotic is one of the most intriguing fundamental problems in atomic and molecular physics and chemical physics |
исследование квантовой механики в режимах, где классическое движение есть хаотичное – одна из наиболее интригующих проблем в атомной и молекулярной физике, а также в химической физике | study of the quantum mechanics in regimes where the classical motion is chaotic is one of the most intriguing fundamental problems in atomic and molecular physics and chemical physics |
какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого | what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate |
когда не хватает рабочих мест, предпочтение отдаётся не молодым людям, а опытным работникам | when jobs are scarce, young people force lend to get shoved aside in favour of experienced workers |
когда не хватает рабочих мест, предпочтение отдаётся не начинающим молодым людям, а опытным работникам | when jobs are scarce, young people entering the work tend to get shouldered aside in favour of experienced workers |
когда он голоден, он не ест, а жрёт | when he's hungry he eats like a glutton |
когда поёшь эту песню, старайся не замедлять темп, а то становится скучно | when you sing this song, try not to pull back as it makes it dull |
команду надо поддержать, а не то она проиграет | the company needs boosting up, if it is not to be defeated by its competitors |
композиционная мембрана для обратного осмоса, имеющая слой из поливинилового спирта, а также способ обработки воды методом обратного осмоса с использованием такой мембраны | composite reverse osmosis membrane having a separation layer with polyvinyl alcohol coating and method of reverse osmotic treatment of water using the same |
кризисная ситуация, требующая действий, а не рассуждений | crisis that demands action instead of debate |
кризисная ситуация, требующая действий, а не споров | crisis that demands action instead of debate |
кричать "а ну!" | yo-ho |
крылья самолёта обледенели, а так летать крайне опасно | the wings of the plane have iced up and it is too dangerous to fly |
кто победит, а кто проиграет – лотерея | it is a toss-up who fails and who succeeds |
литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а движения актёров прославляют под именем "игра" | they give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business" |
лицо, действующее не по своей, а по чужой воле | not a free but a necessary agent |
лучше-ка я засяду за учёбу, а то у меня экзамены на следующей неделе | I'd better dig into my studies, the examinations start next week |
лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкой | the best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth |
лёд губчатого строения, образующийся на дне рек, а иногда и морей, скреплённый с грунтом | submerged spongy ice attached to the bottom of a body of water |
магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду | the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them |
малышка не умеет даже ходить, а тем более бегать | the baby can't even walk, much less run |
мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
мама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнило | mother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it out |
машина, печатающая 8 страниц формата А4 в 4 краски за один прогон | eight-page press |
меня укусила собака, а не кошка | it was a dog and not a cat that bit me |
мероцианины – это класс пи-сопряжённых хромофоров, которые могут быть схематически представлены общей формулой D-R-A, где D есть донор, A – акцептор, а R есть путь сопряжения | merocyanines are a class of pi-conjugated chromophores that can be represented schematically by the general formula D-R-A, where D is the donor, A is the acceptor, and R is the conjugation path |
меры ароматичности, такие как стабилизация, выравнивание длин связей и повышение магнитной восприимчивости, а также не зависящие от ядра химические сдвиги | measures of aromaticity, such as stabilization, bond length equalization and magnetic susceptibility exaltation, as well as nucleus-independent chemical shifts |
месяц шёл за месяцем, а письма всё не было | months ran on, and still there was no letter |
мистер боббер, бакалейщик в Кембридже, полагал, что для университетских существовали одни законы, а для горожан – другие | Mr. bobber, a Cambridge grocer, considered that there was one law for the collegian and another for the townee |
морские прибрежные воды, пригодные для плавания и спорта, а также для выращивания моллюсков | class SA water (по шкале классификации кач-ва вод в США) |
мы думали, эта лошадь выиграет, а она круг за кругом все отставала и отставала | the horse that we were hoping would win gradually fell behind the other runners |
мы ищем людей, у которых был бы реальный опыт, а не бумажки об образовании | we are looking for people who have experience rather than paper qualification |
мы называемся демократическим государством, так как власть находится в руках большинства, а не маленькой кучки людей | we are called a democracy, for the administration is in the hands of the many and not of the few |
мы не перерастаем, а только вырастаем из многих вещей | we don't outgrow, but only overgrow, many things |
мы не только не друзья, а совсем наоборот | we are the reverse of being friends |
мы погуляем, а потом поужинаем | we'll go for a walk and then will have our dinner |
мы приписываем храбрость льву, а хитрость лисе | we attribute courage to the lion and cunning to the fox |
мы пришли в шесть, а ушли в девять | we came at six and went at nine |
мыть посуду твое дело, а не мое | washing the dishes is your job, not mine |
на долю А приходится 40% всего количества | A accounts for 40% of the total |
на долю А приходится, напр. 40% всего количества | accounts for, e. g., 40% of the total |
на мобильных телефонах будет стоять логотип "Астон Мартин", а в качестве рингтона будет использоваться звук мотора этого автомобиля | the handsets will be branded with the Aston Martin logo and will feature the sound of an Aston Martin engine a ring tone |
на нём был пиджак, а под пиджаком рубаха | he wore a coat and a shirt underneath |
на самом деле он не болен, а лишь притворяется | he is not ill really, he's just playing off |
на этой картине бомба олицетворяет войну, а голубь – мир | in this picture the bomb typifies war and the dove typifies peace |
надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют | the participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed |
наденьте пальто, а то вы простудитесь | put your coat on, or else you'll catch cold |
надо вытереть мальчика насухо вот этой старой одеждой, а то он простудится | you'd better rub the boy down with this old cloth, or he'll catch cold |
надо раздуть огонь, а то он никак не разгорится | you'll have to blow up the fire to make it burn |
напоминающий поэзию Анакреонта | anacreontic (Anacreontic) |
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer |
Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться | Natalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend |
начать хорошо, а кончить плохо | start something well and end badly |
наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югу | our fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards |
небольшой открытый участок воды, образующийся в ледяном покрове под влиянием сильного течения, а также в местах поступления тёплых вод | small area of open water in floating ice, formed by rapid currents and also in places of warm water influx |
недели шли, а ему всё не становилось лучше | the weeks rolled on, but there was still no improvement in his health |
нервные окончания были разодраны, а затем соединены при помощи шва | the ends of the nerve were rawed and then brought together by suture |
нести огонь в одной руке, а воду-в другой букв. | carry fire in one hand and water in the other (т. е. говорить одно а думать другое ср.: плакать одним глазом но смеяться другим) |
нет, город не бетонные джунгли, а людской зоопарк | the city is not a concrete jungle, it is a human zoo (D. Morris) |
неудобно жить в одном городе, а работать в другом | it's unpractical to live in one city and work in another |
ничего не приобрести, а своё потерять букв.: пойти за шерстью, а вернуться стриженым | go for wool and come home shorn |
ничего не приобрести, а только своё потерять | go for wool and come home shorn |
но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное | but it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter |
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединений | the nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds |
2-норборнильный катион является пи-комплексом, а не одной из разновидностей сигма-мостиковых структур | 2-norbornyl cation is a pi-complex, not a sigma-bridged, nonclassical species |
Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь! | honestly! I want to finish this work and you keep interrupting |
о чем-то рассказано с излишними подробностями, а о чем-то нет полного представления | one seems to be overdrawn, while the other is underdrawn |
область распространения ледников и многолетних снежников, а также многолетних морских льдов | area abounding with glaciers, permanent snow patches and also perennial sea ice |
обнаружилось, что его письма официально вскрывали, а потом снова запечатывали | his letters were found opened and officially resealed |
общественные институты исчезают, а природа постоянна | human institutions perish, but nature is permanent |
огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили его | the fire blazed up when we thought it was out |
одни колокольчики поют "динь-динь", а другие вторят им: "Дон-дон" | and bells say ding to bells that answer dong |
одну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером | one cachet is to be taken with the midday meal and one in the evening |
он был болен, а теперь поправился | he was ill but he is all right again |
он был зависимым, а не равным | he was an appendage, not an equal |
он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одежду | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes |
он весь день сидит с удочкой, а рыба не клюёт | he has been fishing all day and haven't had a bite |
он видит себя судьёй, а не сенатором | he fancies himself not in the senate, but on the bench |
он всегда на первое место ставил работу, а уже потом – развлечения | he always put duty before pleasure |
он выйдет через парадный ход, а ты через чёрный | he'll go out the front, and you go out the back |
он выступал как частное лицо, а не как судья | he spoke as a private person, and not qua judge |
он думал, что котёнок – это кот, а оказалось – кошка | he thought the kitten was male, but actually it was a female |
он ей не отец, а опекун | she is not his daughter but his ward |
он ехал верхом, а я шла пешком впереди него | he had ridden and I had walked before him |
он живёт в век, когда зло стало обыденностью, а добродетель – редкостью | he lives in an age wherein vice is very general, and virtue very particular |
он зажёг сигарету, а вторую протянул Петру | he lit a cigarette and offered one to Peter |
он занимается английским по понедельникам, а также по пятницам | he takes English lessons on Mondays and Fridays as well |
он и не думает искать работу, а просто бездельничает весь день | he won't get a job and just slobs around all day |
он кое-что знает об этом, а остальное он легко вообразит себе сам | he knows some of the story: the rest can be pictured to himself easily enough |
он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагу | he liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side |
он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты" | he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form |
он не живёт, а существует | he doesn't live, he exists |
он не намерен искать стрелочника, а проведёт расследование | he doesn't intend to play a but will conduct an inquiry |
он не ответил, а только нахмурился | he made no reply, but simply scowled |
он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
он обещал быть дома в четыре часа, а явился только в шесть | he promised to be home at four o'clock but did not appear until six |
он поднял бумажку – глядь, а это деньги | he picked up a scrap of paper and then saw it was a money bill |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он предполагает, а Бог располагает | he proposes, God disposes |
он предпочитает болельщиком регби, а не игроком | he prefers watching rugby to playing it |
он предпочитает мириться с появлением браконьера, а не рисковать попасть в него из ружья | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
он предпочитает пить безалкогольные напитки, а не крепкие | he prefers soft drinks to strong ones |
он приехал ненадолго, а прожил два месяца | he came for a brief visit but stayed on for two months |
он принадлежал к тому классу, который отдавал приказания, а не подчинялся им | he belonged himself to the class whose business was to order rather than obey |
он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальше | he stayed here for two days and then went on |
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton) |
он работает не планомерно, а урывками | he does not work methodically, but only by fits and starts |
он рассчитывает на систематический подход, а не на везенье | he relies on method rather than luck |
он смотрел глазами поэта и художника, а не практика и счетовода | he looked with the eye of the poet and artist, and not those of the practician and calculator |
он сначала был очень болен, потом ему стало лучше, а сейчас ему хуже | he was at first very ill, then got better, he is now worse |
он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties |
он тут только шатается, а не работает | he just gallivants about instead of working |
он угостил меня вином, а я его | he bought me a drink and I reciprocated |
он услышал в трубке щелчок, а затем её записанный на плёнку голос | he heard a click and then her recorded voice |
он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within |
он учил французский язык, а затем переключился на английский | he learned French, but then switched over to English |
он хотел как лучше, а получилось как всегда | he tried his best, but it was a botch-up as usual |
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожания | he wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb |
он хочет жить, а не существовать! | he wants to live, not just to exist! |
она будет запевать, а вы подхватывайте припев | she is going to start singing and you join her in the refrain |
она была благовоспитанной девушкой, а не какой-либо вертихвосткой | she was a good girl not hoity-toity |
она была благовоспитанной девушкой, а не какой-нибудь вертихвосткой | she was a good girl not hoity-toity |
она была в чулках, а некоторые с голыми ногами | she was wearing stockings and some were bare-legged |
она была из тех женщин, обаяние которых покоряет вас не сразу, а постепенно | she was someone whose charm grew very slowly on you |
она была из тех женщин, очарование которых покоряет вас не сразу, а постепенно | she was someone whose charm grew very slowly on you |
она была права, а он нет | she was right, but he was not |
она была права, а он нет | she was right, but he wasn't |
она ведёт себя властно, а временами почти высокомерно | she has an authoritative manner that at times is almost arrogant |
она ведёт хозяйство, а я работаю | she keeps house and I go out to work |
она взяла такси, а он отправился домой пешком | she took a taxi, and he walked home |
она всегда болеет, а он всегда здоров | she is always ailing, whereas he is never ill |
она выглядит бледной всегда, а не только сегодня | she always looks pale, not just today |
она выиграла 50 000 долларов, а я ужасно ей завидую | she won $50, 000 – I'm madly jealous |
она говорила скорее как романист, а не как ведущий телевизионной передачи | she was speaking in her capacity as a novelist, rather than as a television presenter |
она играет на гитаре, а её брат на ударных инструментах | she plays the guitar and her brother is on percussion |
она любит оперу, а я предпочитаю кино | she likes opera, whereas I prefer the cinema |
она начала петь сопрано, а затем перешла на контральто | she began by singing soprano, then changed to alto |
она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании | she started as an office junior and in time became director of the whole company |
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этого | she will not be jealous, or if she is, she will not show it |
она не ответила, а лишь отрицательно покачала головой | she didn't reply, but just shook her head |
она не то что глупа, а застенчива | she is not so much stupid, as just shy |
она не то чтобы глупа, а застенчива | she is not so much stupid, as just shy |
она отрезала лучшую часть мяса, а остальное выбросила | she cut off the best meat and threw away the residue |
она отступила на несколько шагов, а потом побежала | she backed up a few steps and then ran |
она отчасти ирландка, а отчасти англичанка | she is part Irish and part English |
она пила имбирное пиво, а её кавалер – шанди | she was drinking ginger-beer and her escort had a shandy |
она подарила ему подделку, а не оригинал | she presented him with a feigned copy, not with the original |
она попала а автомобильную катастрофу | she had a bad accident in her car |
она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge |
она поёт, а он аккомпанирует ей на гитаре | she sings and he accompanies her on the guitar |
она предпочитает смотреть мыльные оперы по телевизору, а не читать книги | she prefers watching soap operas on TV to reading books |
она преследовала совсем другие цели, а не те, о которых заявляла | her ambition did not set in the direction indicated |
она разбила машину на стоянке возле паба, а затем отказалась пройти тест на уровень алкоголя в крови | she crashed the car in the pub's car park and then refused to be breathalysed by police officers |
она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence |
она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзади | she sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail |
она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said |
она уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре года | she can already buckle up her shoes although she's only four |
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат | she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother |
она целый день ничего не делала, а только ныла | she did nothing but crabbed all day |
они в общих чертах определили своё будущее – Нед пойдёт в армию, а Роберт на флот | they roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy |
они лишь тени факта – не правда, а правдоподобие | they are but shadows of fact-verisimilitudes, not verities |
они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотил | they offered him the most absurd flattery, and he ate it up |
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
организация транспортировки денег, а также и писем, по почте | postal arrangements for the conveyance of money, as well as letters |
основной акцент надо сделать на качество, а не на количество | the main emphasis should be on quality not on quantity |
Относительно мистера А. Возникли споры | there was debate touching Mr. A |
отныне я подчиняюсь, а ты командуешь, отныне ты начальник, я дурак | henceforth I obey and you control |
отрасль снеговедения, изучающая строение, механизм формирования и схода, а также способы предупреждения снежных лавин и борьбы с ними | branch of snow studies concerned with the structure, origin and dynamics of avalanching, and with avalanche defence |
отрежь столько мяса на ужин, сколько нужно, а остальное убери в холодильник | just slice off enough meat for your dinner and put the rest back |
передохните немного, а уж потом продолжайте работу | stay a little before going on with your work |
пища его была скудной, а молитвы долгими и пылкими | his diet was abstemious, his prayers long and fervent |
по профессии он юрист, а по призванию-поэт | he is a lawyer by vocation, but poetry is his avocation |
победу над Японией одержала не бомба, а Сталин | the bomb didn't beat Japan ... Stalin did |
поведение детёнышей бурого капуцина при предъявлении новых видов пищи: оппортунизм, а не селективность | infant tufted capuchin monkeys' behavior with novel foods: Opportunism, not selectivity (Заголовок) |
поверхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be painted |
погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается | wait a minute while I pin this tie to stop it riding up |
подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles |
подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками | the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles |
подумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседа | think of carrying off a drift of my neighbour's sheep |
пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола | please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top |
пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения | please don't spring decisions like that upon me without warning me |
пойти по шерсть, а вернуться стриженным | go for wool and come home shorn |
пойти по шерсть, а вернуться стриженым ср.: ничего не приобрести, а своё потерять | go for wool and come home shorn |
положение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах | it was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road |
полёт туда занял восемь часов, а обратно – только шесть | the outward flight took eight hours, but return journey took only six hours |
полёт туда занял восемь часов, а путь обратно только шесть | the outward flight took eight hours, but return journey took only six hours |
помедленнее, а то у меня сердце откажет | slow down or you'll give me a heart |
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наука | keep in mind this is anecdotal rather than science |
порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен | vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety |
посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местах | the flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated |
после операции его состояние ухудшилось, а не улучшилось | after the operation he got worse instead of better |
предпочтение отдаётся не главам, а параграфам | sections have been preferred to chapters |
представляющий весь штат или округ, а не какую-л партию | at-large |
приостановление а не аннулирование прав | a suspension, but not extinguishment of rights |
пришивать что-либо в две, а не в одну нитку | sew something in a double, not in a single thread |
пройдите 10 шагов, а затем поставьте отметину на земле | step out ten feet and then put a marker in the ground |
протоколы сохраняются в течение двух лет, а затем уничтожаются | records are retained for two years, following which they are destroyed |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знаний | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниям | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
Профессор Рэмсей очень тщательно создавал свой текст, приняв во внимание всю необходимую информацию, а также существующие критические материалы | Professor W. Ramsay compiled his text very carefully, with apparently all the requisite data and critical apparatus |
прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницы | mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation |
прошёл год, а она так и не нашла подходящую работу | a year passed by, and still she had not found a suitable job |
пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам | let's leave the fire to burn down and go into our tents |
путешественник не стал переправляться через ручей, а обогнул его | traveller headed the stream instead of crossing it |
путешественник не стал переправляться через ручей, а обогнул его | the traveller headed the stream instead of crossing it |
путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл его | traveller headed the stream instead of crossing it |
путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл его | the traveller headed the stream instead of crossing it |
работодателям её возраст казался помехой, а не ценным качеством | employers saw her age as a liability rather than an asset |
разгневанный человек шумит, а терпеливый успокаивает его | the angry man makes noises, and the patient man attempers him |
различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое | the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest (S. H. Hodgson) |
Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол | the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest |
рама для заключки печатной формы формата А-2 | broadside chase |
раньше она была красоткой, а теперь просто бочка | she used to be a babe, and now she's a tub! |
раньше она использовала при печатании два пальца, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше она нажимала на клавиши двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше она печатала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше она тюкала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type |
раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком | my nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked |
рассчитанный главным образом на создание популярности фирмы, а не на сбыт данной партии товаров | institutional (о рекламе) |
результатом стала разработка нескольких новых лечебных курсов и диагностических инструментов, а также создание продуктивной исследовательской линии подготовки продукции | the result has been several innovative therapies and diagnostic tools that offer significant patient benefits and a productive research pipeline |
результатом стало внедрение нескольких новых методов лечения и диагностики, предлагающих существенные преимущества пациентам, а также эффективные научные разработки | the result has been several innovative therapies and diagnostic tools that offer significant patient benefits and a productive research pipeline |
рептилиями в собственном смысле слова являются ящерицы, а не лягушки | true reptiles are lizards and not frogs |
родители ушли, а дети остались дома | the parents went out while the children remained at home |
ртуть извлекается до 650 град. C, а цинк испаряется при более высокой температуре обработки | mercury is eliminated up to 650 grad. C, and zinc is evaporated at higher temperature treatment |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative palliative, not a cure |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative, not a cure |
руководствоваться больше чувствами, а не разумом | appeal to the feelings rather than to the reason |
румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories |
рыбак приходит сюда приготавливать рыбу для продажи, а не ловить её | a fisherman comes here to "make" fish, not to catch them |
с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нет | the girl may or may not outgrow her interest in fashion |
с одной стороны была неистовая дерзость рок-н-рольщиков, а с другой – выверенное хладнокровие приверженцев кула | on one side was the frenetic bumptiousness of the rock-'n'-rollers, on the other the calculated indifference of the cool cats |
с понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит дома | he spends the week in town but is at home on Sundays |
садовник немного отдохнул, опершись на лопату, а затем продолжил работу | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work |
садовник немного отдохнул, опершись на свою лопату, а затем продолжил работу | the gardener rested for a moment on his spade, then proceeded with his work |
самолёт набрал высоту 10000 метров, а затем высота полёта выровнялось | the plane's flight path climbed to 10,000 metres and then levelled off |
сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня | the copy I wrote remained with the king, the original with me |
сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня самого | the copy I wrote remained with the king, the original with me |
сексуальная природа этих отношений усиливается, а вместе с тем и чувство виновности в инцесте | the sexual nature of this relationship is reinforced and with it feelings of incest-guilt |
селевой поток, представленный смесью снега с водой, а также обломками горных пород | mudflow carrying a water-snow mixture and also rock fragments |
символ "а" ставится в соответствие с заданной величиной | the symbol "a" is placed in correspondence with the chosen quantity |
символ "а" ставится в соответствие с заданной величиной | symbol "a" is placed in correspondence with the chosen quantity |
система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система небольших колец или полигонов, сложенных в центральной части мелкозёмом, а по периферии – грубообломочным материалом | system of small rings or polygons of coarse-grained matter surrounding a central part of fine debris |
система очень проста – три поворота вправо, а потом обратно к нулю | the combination is simple – three turns to the right and then back to zero |
система, при которой учащиеся могут посещать половину занятий в школе, а остальное время работать | half-time system |
сказанное слово серебряное, а не сказанное-золотое | he cannot speak well that cannot hold his tongue |
следующая сцена происходит уже не в доме, а на улице | the scene cuts from the house to the street |
служба, обеспечивающая предотвращение столкновения: а) между самолётами | air traffic control service |
сначала говорит он, а затем скажу я | he speaks first, I shall speak after |
сначала застань его врасплох, а затем закуй в тяжёлые кандалы | surprise him first, and with hard fetters bind |
сначала налить в стакан очень холодный напиток, а затем поверх него налить другой | pour first a very cold liquor into a glass, and superfuse on it another |
сначала насыпьте в миску муку, а затем вбейте туда яйца | first put the flour in the bowl, and then beat the eggs in |
сначала он был самым закоренелым ворчуном, а теперь все хвалит | first he was the loudest grumbler now he is the loudest approver (одобряет) |
сначала я пью стакан апельсинового сока, а затем чашку растворимого кофе | I have orange juice then a cup of powdered coffee (букв.: порошкового кофе) |
Сократ называет такие факторы не причиной, а действующими факторами | Socrates will not allow such agencies to be called causes: he says that they are only co-efficients |
солдат сделал несколько шагов, а затем резко остановился | the soldier took a few steps and then stopped short |
сперва подался парус, а затем и мачта | first the sail went and then the mast |
среднего сына хотели отдать в армию, а младший, как предполагалось, займётся естественными науками | the second son is intended for the army, and the third for the sciences |
стараясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх | trying to make out which was noble and which was groom |
стартовало пять машин, а к финишу пришло только три | five cars started but only three finished |
"стены подаются" означает, что они не разрушились, а отсырели | the walls are giving does not mean that they are collapsing, but that they are moist |
судят по делам, а не по словам | action speak louder than words |
счёт клиента у брокера с частично купленными, а частично взятыми взаймы ценными бумагами | mixed account |
съешь свой ужин, Джейн, а то ты так, ковыряешься | try to eat your dinner, Jane, you've just been picking at it |
так, дети, а ну-ка вон из сада | buzz off, you children, I don't want you in my garden |
так как в этом месте склон был довольно крутой, а земля сырая, он поскользнулся и упал | as this spot was rather steep, and the ground moist, he slipped down |
творение принадлежит вечности, а развитие – времени | creation belongs to eternity and development to time |
тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life |
телефон не роскошь, а предмет первой необходимости | the telephone is a necessary |
теория, утверждающая, что Земля движется, а Солнце остаётся неподвижным | the doctrine of the motion of the earth and the stability of the sun |
тип передачи А0 или А1 | A0 or A1 type of emission (радио) |
тип передачи А0 или А1 | A0 or A1 transmission (радио) |
тут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать его | this is a tricky corner, we must ease the piano round it, not push it |
ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных | you get the biggest man down, and I'll fight the other two |
ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денег | you go in and soften father up, and then I'll ask him for the money |
ты выглядел рассерженным, а не просто разочарованным | you came across as being angry, not just disappointed |
ты лучше сядь, а то от этой новости ты можешь упасть | you'd better sit down, this news will freak you out |
ты нас поведёшь, а мы будем искать это. – Идёт | you lead and we'll look for it. -Done |
ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно | you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless |
у вас есть деньги, а у меня нет | you have money and I have none |
у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен | the mother is negative but I'm not sure about the father |
у нас уже не пол, а труха какая-то | we have dry rot instead of the floor |
у него, возможно, возникнут определённые трудности при интерпретации двух архаичных элементов рукописи, а именно, особенных лигатур ra и rt | he might have some difficulty in interpreting two archaisms of the script, the special ra and rt ligatures |
у него две дочери: одна ещё совсем маленькая, а другой – двенадцать лет | he has two daughters, one a baby, the other a girl of twelve |
у него зрение +5 диоптрий, а расстояние 62 мм | his vision is +5, the distance is 62 mm |
у него лучше получается воздействовать на людей, произнося демагогические речи по-английски, а не по-китайски | he rabble-rouses more fluently in English than in Chinese |
у него не дом, а мечта | his house is a real dream |
у него не мускулы, а кисель | his muscles are like jelly |
у неё замечательный старший сын, а с младшим есть проблемы | her older son is fine but the little one is a bit of a handful |
у них было две встречи тет-а-тет | they had two single-handed encounters |
у стандартной шины пятно касания примерно такого же размера, как лист бумаги формата А5 | a standard sized tyre has a footprint approximately the size of an A5 sheet of paper |
увлекаемый не собственной волей, а мстительной Ате | not by myself but vengeful Ate driven |
уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал | the pot calls the kettle black |
уж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детства | I should know my own son, I've raised him from a baby |
улица, пересекающая магистраль а | cross street |
ум у неё от отца, а красота от матери | her father can be attributed her intelligence and to her mother her beauty |
учитель быстро шёл вперёд, а его студенты бежали за ним | the teacher was walking briskly, his students trotting behind |
фуллеренсодержащая сажа была получена испарением графита в электрической дуге постоянного тока при силе тока 100 А в атмосфере гелия | fullerene-containing soot was prepared by evaporation of graphite in a dc arc at the current 100 A in a helium atmosphere |
хиротопная природа проявляется в гомотопном соотношении, а также и в энантиотопном соотношении | the chirotopic nature appears in a homotopic relationship as well as in an enantiotopic relationship |
хорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами | a good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of information |
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
цель данной книги – кратко описать принципы мембранной фильтрации, давая при этом определения, а также иногда более развёрнутый теоретический анализ | the aim of this book is to describe the principles of membrane filtration providing definitions and simple descriptions, as well as more extended theoretical considerations |
цель этого проекта не помочь предпринимателям, а предоставить работу для молодёжи | the purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people |
цель этого проекта не помочь предпринимателям, а создать рабочие места для молодёжи | the purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people |
церемония заняла полчаса, а затем был концерт | the ceremony lasted for half an hour and afterwards there was a concert |
частицы углерода диффундируют вглубь стали, а то и до центра сечения образца | the carbon particles penetrates deeply beneath the surface, if not to the centre of the steel specimen |
чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому | he is a fool that forgets himself (букв.: тот дурак, кто о себе не помнит) |
чёрный континент открывал свои двери для школ, церквей, а также торговых поселений | the dark continent invited schools and churches as well as trading posts |
шоссе идёт прямо до Витербо, а потом сворачивает вправо на Больсену | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena |
шоссе прямо до Витербу, а потом поворачивает на Больсену | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena |
шума много, а толку мало | all talk and no cider |
экзамен по английскому языку всего через неделю, а он даже не приступил к подготовке | his English exam's only a week away and he hasn't even started to prepare |
электроноакцепторные заместители стабилизируют углеродные анионы, а электронодонорные заместители стабилизируют углеродные катионы | electron-withdrawing substituents stabilize carbon anions and electron-donating substituents stabilize carbon cations |
энергии в хартри, а расстояния в борах | energies are in hartree and distances in bohr |
эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это | two men stole the jewels while a large crowd looked on |
эти книги принадлежат им, а не мне | the books are theirs, not mine |
эти книги принадлежат им, а не мне | books are theirs, not mine |
эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделать | all these weeks have slipped by, and I've hardly done anything |
эти ребята не в футбол играют, а так, мяч пинают | those boys aren't playing football properly, they're just kicking the ball about |
эти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б. | the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than B |
эти школы считают классические языки обязательными, а научные дисциплины факультативными | these schools treat classics as obligatory, and science as merely facultative |
я всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям | I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboys |
я доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с ними | I trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with it |
я должен вам сообщить кое-что тет-а-тет | I have a matter for your ear |
я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой | I must finish my work before I go home |
я ей объясняю, а ей всё невдомёк | he has tried to explain it to her, but she can't latch on |
я ему тут всё покажу, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
я знал, что её присутствие было для меня ясным днём, а её отсутствие означало холодную тоскливую ночь | I knew her presence made my day and her absence meant chill night |
Я, может быть, поеду, а может быть, нет с Лонгманами | I go half and half with the Longmans |
я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are |
я не должен увлекаться, а то я никогда не кончу этого письма | I must pull in or my letter will never end |
я обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа | I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answer |
я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – пес | I opened the door and the cat shot in, with the dog after it |
я очень сильно от него зависел, а он подвёл меня | I was depending on him but he went back on me |
я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на место | I wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily |
я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненному | I celled for a couple o' =of years with old Darbsey, he was doin' =doing life |
я перечислял предметы, а она отмечала галочками | she ticked off the items as I read them out |
я плакала, а она ласково гладила меня по руке | she stroked my arm as I cried |
я пойду, а ты оставайся здесь | I shall go and you stay here |
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say |
я понял, что заперт, поскольку везде лежал глубокий снег, а кое-где были ещё большие наносы | and I sensed I was a prisoner, for the snow was everywhere deep, and drifted in places |
я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехала | I sent her a letter and a message came back that she was away |
я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
я предпочитаю ходить, а не ездить | I prefer walking to driving |
я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками | I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me |
я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker |
я чувствую себя идиотом, когда стараюсь принести пользу, а взамен получаю дырку от бублика | I just feel stupid when I decide to do good and get bupkis in return |