DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing within | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a little rift within the luteначало болезни
a little rift within the luteразлад
a little rift within the luteтрещина (в отношениях и т.п.)
a piece that is not within my rangeпьеса, выходящая за пределы моих возможностей
a rift within the luteначало болезни
a rift within the luteразлад
a rift within the luteтрещина (в отношениях и т.п.)
a secret self he had enclosed withinсвоё настоящее "я" он скрывал в тайниках души
a sense of belonging existing within an organizationсплочённость членов организации
a sense of belonging existing within an organizationдуховная близость членов организации
a task well within his rangeзадача ему по плечу
absent federal legislation upon the subject, states may, within limits of reasonableness, regulate the use of their highwaysв отсутствие статьи федерального законодательства по данному вопросу, власти штатов могут сами в пределах разумного регулировать использование автомагистралей
accident within design basisпроектная авария
accident within the designпроектная авария
act within one's commissionдействовать согласно полномочиям
act within the framework of the constitutionдействовать в рамках конституции
act within the scope of authorityдействовать в пределах полномочий
address within the blockвнутренний адрес
advance to be paid back within a yearаванс должен быть возвращён в течение года
AFC circuit maintains the tuning of a receiver within specified limitsАПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах
AFC circuit maintains tuning of a receiver within specified limitsАПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах
AFC maintains the tuning of a receiver within specified limitsАПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах
AFC maintains tuning of a receiver within specified limitsАПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах
agree withinсогласовываться с точностью до
agree withinсовпадать с точностью до
agreement is within reachсоглашение – в пределах досягаемости
agreement is within reachсоглашение-в пределах досягаемости
all subjects are discussed within the covers of this bookна страницах этой книги обсуждаются все вопросы
all the people who are suffering from the fever must be enclosed within the townвсе больные лихорадкой не имеют права покидать город
allow the variable within the differential signвведём переменную под знак дифференциала
allow something within some signвводить что-либо под знак (чего-либо)
an extremum lies within a regionэкстремум находится внутри области
an extremum occurs within a regionэкстремум находится внутри области
an undertaking to pay the debt within six monthsобязательство уплатить долг в течение шести месяцев
Anecdotal composition. Name given to the genre within electroacoustic music that employs recognisable sounds more for their 'anecdotic' or narrative aspect than for their abstract potential.Программная композиция. В названии этого жанра электроакустической музыки подчёркивается присутствие узнаваемого звукового ряда – "сюжетный", повествовательный аспект, в отличие от абстрактного музыкального образа
anger surged up within herв ней нарастал гнев
anger surged within herв ней нарастал гнев
anger welled up within himв его душе закипел гнев
any property which does not sell within six weeks is overpricedесли земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысили
area within which visual and instrumental observations of the ice situation are conductedучасток, в пределах которого проводятся визуальные и инструментальные наблюдения за ледовой обстановкой
army is within two marches of the Ebroармия находится на расстоянии двух суточных переходов от Эбро
be called within the Barбыть назначенным королевским адвокатом (в Великобритании)
be called within the Barбыть назначенным барристером высшего ранга (в Великобритании)
be withinявляться частью (чего-либо)
be within a hairbreadth of somethingбыть на волосок от (чего-либо)
be within a hairbreadth of disasterбыть на волосок от катастрофы
be within an inch of deathбыть на волосок от смерти
be within callбыть недалеко
be within callбыть в пределах слышимости
be within callбыть рядом (для выполнения поручения и т. п.)
be within cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
be within the competence ofнаходиться в чьей-либо компетенции
be within the experimental errorнаходиться в пределах ошибки эксперимента
be within the field of visionбыть в поле видимости
be within the markнаходиться в пределах принятой нормы
be within the markнаходиться в пределах установленной нормы
be within the markбыть в пределах принятой нормы
be within the scope of the agreementохватываться данным соглашением
be within theatre businessбыть владельцем зрелищных предприятий
be within toleranceбыть в пределах допуска
be within viewбыть в поле видимости
beat someone within an inch of his lifeизбить кого-либо до полусмерти
born within the sound of Bow bellsнастоящий лондонец
born within the sound of Bow bellsнастоящий кокни
bring one's arguments within the sweep of one's audienceсделать свои доводы понятными для слушателей
bring back within its sphere of interestвернуть в свою сферу интересов
bring withinсогласовывать
cars within the reach of small pursesавтомобили по доступной цене
Church polity is the form of government used in a church. There are many forms of polity in the world, and a few distinct models are used within American Christendom. The main models we see today are the episcopal, Presbyterian, and congregational systems.Церковная иерархия – это форма административного устройства церкви. В мире существует много форм церковной иерархии, и христиане Америки используют несколько различных моделей. Основными на сегодняшний день являются епископальная, пресвитерианская и конгрегационалистская модели
coarse deposit carried by a glacier within the basal layers of debris-containing iceпереносимый ледником грубообломочный материал в слоях придонного мореносодержащего льда
come withinбыть в пределах
come withinсоответствовать
come withinпопадать (в какой-либо раздел, категорию)
come within someone's cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
come within someone's cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
come within the provisions of the lawподпадать под закон
come within the provisions of the lawподпадать под действие закона
come within the scope of a definitionподпадать под определение
come within to cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
come within to cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
conscience was working within himв нём проснулась совесть
conscience was working within himв нём зашевелилась совесть
constitutionally equivalent and stereochemically equivalent atoms within a moleculeструктурно эквивалентные и стереохимически эквивалентные атомы в молекуле
constrain within prescribed limitsсдерживать в пределах установленных границ
deliver within 48 hoursосуществлять доставку течение 48 часов
dense firn or ice bands within snow formed, as a rule, on a snow surface not covered by new snow during several daysуплотнённые фирновые или ледяные прослои в толще снега, образующиеся, как правило, на снежной поверхности, когда она в течение нескольких дней не перекрывается новым снегом
density functional energy gradients within the linear combination of Gaussian-type orbitals approachградиенты энергии в теории функционала плотности в рамках приближения линейной комбинации орбиталей гауссова типа
deterioration of sliding conditions on snow related to the growth of water content within itухудшение условий скольжения по снегу, связанное с увеличением содержания в нём воды
diagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel modelдиагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеля
discrepancy within experimental errorрасхождение в пределах ошибки опыта
dissipative dynamics of quantum systems within framework of system-heat bath modelsдиссипативная динамика квантовых систем в рамках моделей система-тепловая баня (или система-термостат)
doctors are trying to confine the disease within the cityврачи пытаются не допустить распространение болезни за пределы города
dust storm within sightпыльная буря в поле зрения
effect of shear stress within the spinneret on hollow fiber membrane morphology and separation performanceвлияние напряжения сдвига внутри прялки на морфологию и разделительные свойства половолоконных мембран
egg within eggяйцо внутри яйца (результат физиологического нарушения в яйцеводе)
ends are parallel to within 10"непараллельность торцов не превышает 10"
enemy from withinвнутренний враг
exchangeable within five daysподлежащий обмену в течение пяти дней
extremum lies within a regionэкстремум находится внутри области
extremum occurs within a regionэкстремум находится внутри области
fall withinнаходиться в пределах
fall withinподвергаться (чему-либо)
fall within somethingнаходиться в сфере (чего-либо)
fall withinпринадлежать к (какому-либо классу)
fall withinпопадать в (сферу действия чего-либо)
fall withinвходить в какие-либо границы, пределы (и т. п.)
fall within a certain sphere of influenceнаходиться в определённой сфере влияния
fall within clearance limitsвписываться в габарит
fall within someone's cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
fall within someone's cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
fall within one's jurisdictionвходить в чью-либо компетенцию
flow of snow melt water discharged from snow cover either on the surface of the ground or within itстекание талой снеговой воды после начала водоотдачи снежного покрова по земной поверхности и в толще почвогрунтов
frequency response is flat within 3 dBравномерность амплитудно-частотной характеристики составляет 3 дБ
frequency response is flat within 3 dBнеравномерность частотной характеристики составляют 3 дБ
frequency response is flat within 3 dB over bandwidthчастотная характеристика имеет неравномерность, напр. 3 дБ по диапазону
frequency response is flat within 3 dB over the bandwidthчастотная характеристика имеет неравномерность 3 дБ по диапазону
get withinсогласовывать
go within the veilумереть
go within the veilвходить за завесу
goal is within our reachмы близки к цели
good agreement is found between predicted intensities and measured relative intensities within an overtone bandнайдено хорошее согласие рассчитанных и измеренных относительных интенсивностей обертонной полосы
he has been confined within these four walls for a weekон просидел в этих четырёх стенах целую неделю
he has no time for spivvery within or without the lawу него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона
he is within easy reach of Londonот него легко добраться до Лондона
he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Withinон утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир
he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Withinон утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мир
he punctured the tire within one mile of the startон проколол шину на расстоянии одной мили после старта
he was beaten within an inch of his lifeего чуть не забили насмерть
he was on the spot within minutesон прибыл на место уже через несколько минут
he was outwardly calm, but raging withinвнешне он был спокоен, но в душе у него всё кипело
he was within a hair's breadth of being run over by a carего чуть не переехала машина
he was within an ace of telling her everythingон чуть было не сказал ей обо всём
he was within the suck of the whirlpoolон попал в засасывающий вихрь водоворота
he will come within an hourон прибудет в течение часа
he will do it within a weekон сделает это в течение недели
he will do it within a week's timeон сделает это в течение недели
he will tell you your weight within a poundон определит ваш вес с точностью до одного фунта
her heart sank within herу неё замерло сердце
his house is within a stone's throw of hereдо его дома отсюда рукой подать
his house is within a stone's throw of hereего дом находится на расстоянии брошенного камня
his power was restricted within narrow limitsего права строго ограничены
his power was restricted within narrow limitsего полномочия были очень ограничены
his son grew out of his coat within a yearего сын вырос из своего пальто за один год
his spirit was hot within himу него в душе всё кипело
hold fluid within to holeудерживать пластовый флюид в скважине
house is to let, inquire withinдом сдаётся внаём, об условиях справляться здесь
hunting within a levelискание в декаде
hunting within a terminal groupискание в декаде
I felt the spirit of adventure quicken within meя чувствовала, как во мне пробуждается дух приключенчества
I have been confined within these four walls for a weekя неделю сидел здесь в четырёх стенах
I punctured the tire within one mile of the startя проколол шину на расстоянии одной мили после старта
I stood firm collected in my strength withinя стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силу
I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Biasя полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации
I was dressed within the ten minutesя оделся за десять минут
I was within an ace of being sentenced to deathменя чуть было не приговорили к смерти
ice formation is accomplished within a yearльдообразование завершается в течение одного года
if I am not promoted within the next two years I am going to change jobsесли меня не повысят в течение двух ближайших лет, я поменяю работу
if it lies within my power to do it, I willесли это будет в моих силах, я сделаю это
if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I canесли ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь
I'll do anything for you within reasonя сделаю для вас всё в пределах разумного
internal forces within glaciers caused by forces applied to the whole mass of iceнапряжения, создаваемые в ледниках силами, относящимися ко всей массе льда
it does not fall within my provinceя этим не занимаюсь
it does not fall within my provinceэто не в моей компетенции
it is not within my provinceя этим не занимаюсь
it is not within my provinceэто не в моей компетенции
it is within walking distanceтуда можно дойти пешком
keep a river within its bedне дать реке выйти из русла
keep withinуложиться в (соблюдать предельный срок)
keep within boundsсоблюдать меры
keep within boundsдержаться в рамках дозволенного
keep within doorsне выходить на улицу
keep within limitsсоблюдать меры
keep within limitsсоблюдать меру
keep within one's meansжить по средствам
keep within the bondsдержаться в рамках
keep within the bounds of truth and dignityне уклоняться от истины и не ронять достоинства
keep within the lawне нарушать закона; держаться в рамках закона
keep within the lawжить по закону
keep within the limitsдержаться в рамках
keep within the time-limitпридерживаться регламента
lie within someone's cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
lie within someone's cognizanceнаходиться в пределах чьей-либо компетенции
lie within the experimental errorнаходиться в пределах ошибки эксперимента
lie within toleranceлежать в пределах допуска
lipid and signal peptide-induced conformational changes within the C-domain of Escherichia coli SecA proteinвызванные липидом и сигнальным пептидом структурные изменения в C-домене белка SecA Escherichia coli
little rift within the luteтрещина (в отношениях и т.п.)
little rift within the luteразлад
little rift within the luteначало болезни
live within to one's incomeжить по средствам
loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of themтеория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них (одна из теорий хим. связи)
loop-within-loopсложный цикл (в термодинамике)
mains voltage fluctuates within +10%напряжение сети изменяется в пределах +10%
mains voltage varies within +10%напряжение сети изменяется в пределах +10%
melting of ice within the mass of a glacierтаяние льда внутри ледника
motion of a particle towards and within an orifice of finite length at zero Reynolds numberдвижение частиц по направлению и внутри отверстия конечной длины при нулевом числе Рейнольдса
no help was within reachпомощи неоткуда было ждать
noise control within the UK coalmining industryконтроль за шумом в угледобывающей промышленности Великобритании
one who is at peace within himselfтот, кто живёт в мире с самим собой
pass within the veilумереть
pass within the veilвходить за завесу
piece that is not within my rangeпьеса, выходящая за пределы моих возможностей
point-ion approximation within the March model for the fullerene moleculeприближение точечного иона в модели Марча для молекулы фуллерена
poisons manufactured within the systemяды, вырабатываемые организмом
prisoners are generally exchanged within the same rank man for manобычно при обмене военнопленных каждого военнопленного обменивают на военнопленного с таким же званием
put nomination within one's graspсделать выдвижение кандидата очень возможным
question within the domain of astronomyвопрос, относящийся к области астрономии
range withinизменяться в пределах
rate constants for trace gas reactions within stratospheric sulphuric acid aerosol dropletsконстанты скорости реакций следовых газов в капельках стратосферных сернокислотных аэрозолей
ratio of the total area of aufeis to the whole area of the region within which it is formedсоотношение суммарной площади наледей и площади района, в пределах которой они формируются
read within a systemчитать по системе
remain within a budgetпридерживаться составленной сметы
remain within a budgetне превышать расходов, зафиксированных в смете
remain within callоставаться неподалёку (в пределах слышимости)
remain within the inventoryоставаться в составе
remain within the lawне нарушать закон
remain within the lawжить по закону
remain within the lawдержаться в рамках закона
repeated freezing of melt water within interior firn and iceповторное замерзание талой воды в толще фирна и льда
results agree within the experimental errorрезультаты совпадают с точностью ошибки эксперимента
rift within the luteразлад
rift within the luteначало болезни
rift within the luteтрещина (в отношениях и т.п.)
river ice with large air-filled cavities within or beneathлёд на реках, в толще которого или под ним имеются крупные воздушные полости
Rooms for Rent. Inquire WithinСдаются комнаты. Справляться здесь (объявление)
secret self he had enclosed withinсвоё настоящее "я" он скрывал в тайниках души
self-absorption within the origin transitionсамопоглощение в пределах нулевого перехода
sense of belonging existing within an organizationсплочённость членов организации
sense of belonging existing within an organizationдуховная близость членов организации
she retreated within herselfона ушла в себя
she retreated within herselfона замкнулась
she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hoursона должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков
shore lead within fast iceприбрежная полоса воды на припае
signal peptidase and oligosaccharyltransferase interact in a sequential and dependent manner within the endoplasmic reticulumсигнальная пептидаза и олигосахарилтрансфераза взаимодействуют в эндоплазматическом ретикулуме последовательно и взаимозависимо
sow discord withinвнести раскол (во что-либо)
standardisation of zones within specially protected and managed areasстандартизация зон на специально охраняемых и управляемых территориях
stay within the bounds of the lawоставаться в рамках закона
such a clock is guaranteed to be accurate within one second in one million yearsточность хода таких часов находится в пределах одной секунды за один миллион лет
supply-line voltage fluctuates within +10%напряжение сети изменяется в пределах +10%
supply-line voltage varies within +10%напряжение сети изменяется в пределах +10%
take within the mainourпоймать с поличным на месте преступления
task well within his rangeзадача ему по плечу
the advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable rangeпреимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазоне
the AFC circuit maintains the tuning of a receiver within specified limitsАПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах
the AFC maintains the tuning of a receiver within specified limitsАПЧ обеспечивает поддержание настройки приёмника в заданных пределах
the air within the cell was foulвоздух в тюремной камере был спёртый
the army is within two marches of the Ebroармия находится на расстоянии двух суточных переходов от Эбро
the carpenters made the wooden frame of the house within a monthплотники сделали деревянный сруб дома за месяц
the chick within the eggптенец, находящийся в яйце
the churches are within four miles of one another by the nearest roadцеркви расположены в четырёх милях друг от друга по ближайшей дороге
the controls must be within the operator's reachорганы управления должны быть доступны оператору
the conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree withinразговор всё накалялся, пока Мэри не высказала своё мнение, с которым все согласились
the conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree withinразговор все накалялся, пока не вмешалась Мери и не предложила договориться
the ends are parallel to within 10"непараллельность торцов не превышает 10"
the enemy from withinвнутренний враг
the frequency response is flat within 3 dBравномерность амплитудно-частотной характеристики составляет 3 дБ
the frequency response is flat within 3 dBнеравномерность частотной характеристики составляют 3 дБ
the frequency response is flat within 3 dB over the bandwidthчастотная характеристика имеет неравномерность, напр. 3 дБ по диапазону
the frequency response is flat within 3 dB over the bandwidthчастотная характеристика имеет неравномерность 3 дБ по диапазону
the gate that was ironed within and withoutворота были обиты железом изнутри и снаружи
the goal is within our reachмы близки к цели
the hope still flickered within himу него всё ещё мерцала надежда
the house is to let, inquire withinдом сдаётся внаём, об условиях справляться здесь
the library is within walking distanceдо библиотеки можно дойти пешком
the loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of themтеория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них (одна из теорий хим. связи)
the major condition for open frontiers within Schengen is effective controls on the external bordersоткрытость границ внутри Шенгенской зоны возможна только при эффективном контроле над внешними границами
the major condition for open frontiers within Schengen is effective controls on the external bordersоткрытость границ внутри Шенгенской зоны возможна только при эффективном контроле за границами внешними
the mind of Lessing was not cribbed and cabined within the narrow sphere of othersум Лессинга не был скован и ограничен, как у других
the missile can land within a half-mile radius of its targetэта ракета может приземлиться в радиусе полумили от своей мишени
the objective of policy is responsible government within the British Commonwealth rather than complete severance from the Commonwealth and the creation of a dangerous vacuumполитический курс направлен на то, чтобы сформировать ответственное правительство под эгидой Британского Содружества, нежели отделиться от него и тем самым создать опасный вакуум
the plane crashed within seconds after taking offсамолёт упал через несколько секунд после взлета
the poet evokes an atmosphere of mystery within the frame of the eternal gyreпоэт создаёт атмосферу тайны в обрамлении вечного круговращения
the police were on the spot within minutesполиция прибыла на место уже через несколько минут
the preface to a book must be written in a language within the grasp of a laymanпредисловие к книге должно быть написано языком, понятным неспециалисту
the prophet adjured his followers to look within their hearts for the strength to overcome temptationпроповедник заклинал последователей искать силы для борьбы с искушением в собственных сердцах
the rain obliged me to stay withinдождь вынудил меня остаться дома
the rapid promotion of the director's son has itself fuelled resentment within the companyбыстрое продвижение сына директора усилило возмущение внутри компании
the results agree within the experimental errorрезультаты совпадают с точностью ошибки эксперимента
the schism within the Socialist Party will damage its chances of being reelectedраскол в Социалистической партии лишит её шансов на переизбрание
the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell themмагазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду
the stock of provisions within Limerick was already running lowзапас провизии в Лимерике подходил к концу
the territory north of the Strait of Malacca was within the British sphere of influenceтерритория к северу от Малаккского пролива входила в сферу влияния Великобритании
the town is within walking distance from hereдо города отсюда можно дойти пешком
the whale was continuing to descend at the moment either of the boats got within dart of himкит продолжал опускаться в момент, когда оба судна оказались на расстоянии броска от него
the winds increase rapidly, and they may achieve hurricane force within a radius of 30 to 50 kilometres of the storm centreветер резко усиливается и может достичь ураганной силы в радиусе от 30 до 50 километров от центра циклона
the words arose within him, and stirred innumerable vibrations of memoryвсплывшие в памяти слова вызвали поток воспоминаний
their relativity and inseparability are symbolized by the inclusion, in the Chinese yin-yang symbol, of a small portion of each within the otherих зависимость и неразделимость выражены в китайском символе инь-янь включением частей одного внутрь другого
they beat him to within an inch of his lifeони избили его до полусмерти
this doesn't fall within my provinceэто вне моей компетенции
this problem should be solved within a short space of timeданную проблему необходимо разрешить за короткий срок
thrash someone within an inch of his lifeизбить кого-либо до полусмерти
time within the Ice Ageинтервал времени внутри ледникового периода
time within the Ice Age dividing two glacial epochsинтервал времени внутри ледникового периода, разделяющий ледниковые эпохи
to within 0.1с точностью до 0, 1
to within ... percentс точностью до ... процентов
to within small percentageс точностью до немногих процентов
to within small percentageс большой точностью
Toeplitz matrices within discrete variable representation formulationматрица Теплица в методе представления дискретных переменных
transport within the magnetic surfaceперенос вдоль магнитной поверхности
undertaking to pay the debt within six monthsобязательство уплатить долг в течение шести месяцев
untouchable mineral resources buried deep within the earthнедоступные запасы ископаемых, погребённые глубоко в недрах земли
vary withinизменяться в пределах
vary within wide limitsизменяться в широких пределах (Alexander Demidov)
we intend to have a paramedic on every ambulance within the next three yearsмы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестра
wheels within wheelsсложная взаимосвязь (интриг, интересов)
wheels within wheelsперекрёстные или тайные влияния
within a certain margin of hoursза определённое количество отпущенных часов
within a fortnight the price of meats all over the country will be reducedв течение двух недель цены на все сорта мяса по всей стране будут понижены
within a given periodчерез определённое время
within a hair of deathна волосок от смерти
within a hair of deathна волосок гибели
within a hair of deathна волосок от гибели
within a hair's breadth of somethingна волосок (от чего-либо)
within about twenty paces of where we were sittingприблизительно в двадцати шагах от того места, где мы сидели
within an ace ofна грани
within an ace of deathна волосок от смерти
within an inch of deathна волосок от смерти
within boundsв известных пределах
within someone's dangerв чьей-либо власти
within four wallsсекретно
within four wallsне должно выходить за пределы этой комнаты
within four wallsконфиденциально
within line-of-sight distanceв пределах прямой видимости
within line-of-sight rangeв пределах прямой видимости
within measureв пределах дозволенного
within narrow limitsв узких рамках
within ... percentс точностью до ... процентов
within one's powersпосильный
within reach of one's handстоит руку протянуть
within reasonable errorsв приемлемых пределах погрешностей
within one's rightпо праву
within one's rightsпо праву
within shotна расстоянии выстрела
within small percentageс точностью до немногих процентов
within small percentageс большой точностью
within sound of somethingв пределах слышимости (чего-либо)
within striking rangeв пределах досягаемости
within striking rangeв пределах возможности нанесения удара
within the agreed ceilingв рамках согласованного предельного уровня (вооружений)
within the agreed periodв пределах оговорённого срока
within the ambitв пределах
within the banks of his remembranceнасколько он мог помнить
within the circle of possibilitiesв пределах возможного
within the city precinctsв пределах города
within the compassв пределах
within the four corners of an actв пределах, указанных документом
within the four corners of an actв границах, указанных документом
within the frame ofв рамках (чего-либо)
within the frame ofв пределах (чего-либо)
within the framework of the local-density approximationв рамках приближения локальной плотности
within the graspв пределах досягаемости
within the grasp ofв пределах досягаемости
within the interiorвнутри
within the line-of-sight distanceв пределах прямой видимости
within the line-of-sight rangeв пределах прямой видимости
within the markв пределах установленной нормы
within the Polar circleза полярным кругом
within the provinceв области
within the provinceв пределах
within the sweep of the gunsв пределах досягаемости орудий
within the timeв пределах интервала времени
within the timeв пределах интервала времени
within the tropics, the estivation of animals is determined not by the temperature, but by the times of droughtв тропиках летняя спячка животных обусловлена не температурой, а засухой
within the umbrella term "dementia" there are many different kinds of diseaseширокий термин "слабоумие" покрывает большое количество разного типа заболеваний
within the verge of the Towerв стенах Тауэра
within the wallsв лоне церкви
within the wallsв городе
within wind ofна близком расстоянии (от дичи)
work within a systemработать по системе
work within established parametersработать в рамках установленных параметров
work within the scope of an amateurработа, доступная и неспециалисту в этой области
you must answer within three daysвы должны ответить в трёхдневный срок
you must answer within three daysвы должны ответить в течение трёх дней
you'll get within the law if you move your car back two yardsесли вы поставите свою машину на два ярда назад, вы не нарушите закон
your suggestion falls within the general area of reorganizationваше предложение – из серии идей по реорганизации