English | Russian |
all knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universal | все наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным |
arm oneself with knowledge | вооружиться знаниями |
be armed with knowledge | быть во всеоружии знаний |
enrich the mind with knowledge | обогатить ум знаниями |
equip pupils with knowledge | вооружать учащихся знаниями |
he armed himself with knowledge | он вооружился знаниями |
he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his action | он упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка |
he shared his knowledge freely with anyone interested | он охотно делился своими знаниями с любым, кому это было интересно |
nourish with too much knowledge | перегружать мозг знаниями |
nourish with too much knowledge | перегружать знаниями |
Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot | но всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре |
speak with full/complete knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств дела |
that kind of knowledge only comes with experience | такое знание приходит только с опытом |
the facility with which young people acquire knowledge fills, but does not fructify the mind | лёгкость, с которой молодёжь приобретает знания, наполняет их умы, однако не служит рождению новых идей |
they are universally ignorant, yet with greater or less irradiations of knowledge | в большей массе своей они невежественны, но всё же с какими-то проблесками знания |