English | Russian |
&2 a week and find yourself | 2 фунта в неделю на своих харчах |
&2 a week and find yourself | 2 фунта в неделю без питания |
&40 a year | сорок фунтов стерлингов в год |
&100 a year all found | сто фунтов в год на всем готовом |
Acid-house is a sub-genre of house with the instantly recognizable squelch of Roland's TB-303 bass-line generator | Эйсид-хауз является течением в хауз с характерным хлюпаньем генератора баса Roland's TBR-303 |
after a breach of the succession that continued for three descents | наследование трона прервалось на три поколения |
after a few minutes, we'll swap a round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете всё рассмотреть |
after a few minutes, we'll swap round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете все рассмотреть |
after that sidewinder he was slaphappy for a few seconds | после такого удара он находился в состоянии шока в течение нескольких секунд |
130 aircraft movements on a peak Summer day | 130 взлётов и посадок самолётов по воскресеньям, в пиковый день |
all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time | все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно |
all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected | все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (проигнорирован) |
all that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, -это небольшой чёрный ящик с инструментами |
all that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instruments | всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами |
all that is required is a little patience | всё, что требуется, это немного терпения |
almost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990 | почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютер |
although the Government has a majority of four votes over the Conservatives, there are 37 "jokers in the pack" | хотя правительство имеет на четыре голоса больше, чем консерваторы, однако 37 членов – это "тёмные лошадки" |
an absorption spectrum band at 325 mit indicates vitamin A | полоса спектра поглощения при 325 нм указывает на витамин A |
an arrangement of m0 elements taken m at a time | размещение m различных элементов из m0 возможных |
an interface may be a hardware component to link two parts of a system | под сопряжением может пониматься техническое средство, обеспечивающее связь между элементами системы |
an operation on a heart costs in the USA 20 000 dollars | операция на сердце стоит в США 20 тысяч долларов |
an optode with a covalently bound fluorescent dye, 3-acryloylaminobenzanthrone, for an ethanol assay | оптод с ковалентно связанным флуоресцентным красителем 3-акрилоиламинобензантроном для определения этанола |
an otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another | следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине |
anticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit | разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужно |
application of a loading wash-out method for investigating the hepatocellular efflux of a hepatically-generated metabolite, morphine-3-glucuronide | использование метода "нагрузки-вымывания" при исследовании выхода из клеток печени образующегося в ней метаболита, морфина-3-глюкуронида |
apply 12 channels of carrier telegraph to a telephone circuit | уплотнять телефонную линию 12-ю каналами в. ч. телеграфии |
arrangement of m0 elements taken m at a time | размещение m различных элементов из m0 возможных |
Athens is a city of great antiquity | Афины-очень древний город |
attach the top end to the can body by a seam joint | прикатывать крышку консервной банки к корпусу |
attach the top to the body by a seam joint | прикатывать крышку консервной банки к корпусу |
available to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer | "доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получить |
avalanche that slides off a slope in a free fall | лавина, которая сваливается с уступа склона и свободно падает |
bath is a set of up to 20 harmonic oscillators | термостат представляет собой набор гармонических осцилляторов вплоть до 20 |
before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon | прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день |
before you fling off a remark like that, think what you're frying | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело |
begin the active campaign of a blast furnace | начинать кампанию домны |
blast area with damage to roads and wagons, and a group of derailed wagons | зона поражения взрыва с повреждениями путей и вагонов и группа сошедших с рельс вагонов |
blast-off was delayed because of a technical hitch | запуск был отложен из-за технической неполадки |
blow in a blast furnace | задувать домну (начало кампании) |
blow in a blast furnace | задувать доменную печь |
blow out a blast furnace | выдувать домну (конец кампании) |
blow out a blast furnace | выдувать доменную печь |
blowing-in a blast furnace | задувка доменной печи |
blowing-in of a blast furnace | задувка доменной печи |
blowing-out of a blast furnace | остановка доменной печи |
book that is a rehash of old ideas | книга, пережёвывающая давно известное |
both say they want to write literary books that are accessible to a general audience | оба говорят, что им хочется писать книги, понятные широкому читателю |
Bruin raised one arm, and gave the dog a hug that crushed his ribs | мишка поднял одну лапу и сжал собаку так, что у неё хрустнули кости |
by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine | когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез |
calibrate a material | точно определять свойства материала |
carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
catch the 8 a.m. train from London | успеть на утренний восьмичасовой поезд из Лондона |
check upon a banker for $100 | выдать чек на какой-либо банк на сумму в 100 долларов |
chess was a sport that agreed well with their sedentary vacancy | шахматы были тем видом спорта, который хорошо сочетался с их сидячим бездельем |
chitosan, a drug carrier for the 21st century: a review | хитозан – носитель лекарств 21 века: обзор |
choose a material for chemical stability | выбирать материал по химстойкости |
choose a material for chemical stability | выбирать материал по химической стойкости |
choose a material for stability | выбирать материал по стойкости |
choose a material for stability, weight | выбирать материал по стойкости, массе (etc.; и т.п.) |
choose a material for weight | выбирать материал по массе |
CIC-5 Cl--channel disruption impairs endocytosis in a mouse model for Dent's disease | разрыв в Cl--канале ClC-5 нарушает эндоцитоз при моделировании на мышах болезни Dent |
class A4A emission | излучение класса A4A (факсимильная связь, одна боковая полоса с ослабленной несущей) |
class A3A emission | излучение класса АЗА (телефония, одна боковая полоса с частично подавленной несущей) |
class A3B emission | излучение класса A3B (телефония, две независимые боковые полосы) |
class A5C emission | излучение класса A5C (телевидение, остаточная боковая частота) |
class A3 emission | излучение класса A3 (телефония, две боковые полосы) |
class-A insulating material | электроизоляционный материал класса A |
class A3J emission | излучение класса A3J (телефония, одна боковая полоса с подавленной несущей) |
classifier grades a material to size | классификатор сортирует материал на классы по крупности |
classifier grades a material to size | классификатор разделяет материал на классы по крупности |
clouds formed a veil over the mountain-top | облака затянули вершину горы |
considerations that governed the choice of a representative | соображения, которые оказались решающими при выборе представителя |
converge to point a1 on a spiral path | сходиться к точке a1 по спирали |
Correcting the policy-induced constraints on this market would benefit consumers by almost $US5 billion a year. | Либерализация данного рынка даст потребителям ежегодную экономию в размере почти 5 млрд. Долл (Букв.: Если мы снимем ограничения, которые были введены по политическим соображениям...) |
cost one a pretty penny | бить по карману |
credit 5 roubles towards payment of a debt | зачесть 5 рублей в уплату долга |
criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemon | преступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака |
crimp a material | зиговать |
cryogenic polygons framed by a border of stones surrounding finer material | криогенные полигоны, обрамленные бордюром из крупнообломочного материала, окружённого более мелким материалом |
cryogenic polygons framed by a border of stones surrounding finer material | криогенные полигоны, обрамленные бордюром из крупнообломочного материала |
cubic-like cluster Li14F13-, a model for the central fluoro atom in the fcc lattice of lithium fluoride | кубоподобный кластер Li14F13-является моделью центрального атома фтора в ГЦК-решётке фторида лития |
cytochrome c oxidase catalyses the reduction of molecular oxygen to water, a process that is coupled to proton translocation across the mitochondrial inner membranes | цитохром-с-оксидаза катализирует восстановление молекулярного кислорода до воды – процесс, который связан с перемещением протона по митохондриальным внутренним мембранам |
cytochrome с oxidase catalyses the reduction of molecular oxygen to water, a process that is coupled to proton translocation across the mitochondrial inner membranes | цитохром-с-оксидаза катализирует восстановление молекулярного кислорода до воды – процесс, который связан с перемещением протона по митохондриальным внутренним мембранам |
Dennis rent a Car. Keenest rates. New Street, Dublin 8. | Бюро Денниса по прокату автомобилей. Выгоднейшие цены. Нью-стрит, Дублин, дом 8 (объявление в газете) |
detection of a fraud | разоблачение обмана |
develop a 20,000 kilo thrust at take-off | развивать тягу в 20 000 кг при взлёте |
differential expression of genes by tumor cells of a low or a high malignancy phenotype: the case of murine and human Ly-6 proteins | дифференциальная экспрессия генов раковыми клетками со слабым и сильным фенотипом малигнизации: случай Ly-6 белков мыши и человека |
divider gives a 32:1 countdown | делитель частоты осуществляет деление с коэффициентом 32:1 |
divider gives a countdown of 32:1 | делитель частоты осуществляет деление с коэффициентом 32:1 |
draw a cheque on a bank for &100 | трассировать чек на банк на сумму в 100 фунтов |
draw a cheque on a bank for &100 | выписать чек на банк на сумму в 100 фунтов |
draw a cheque on a bank for L100 | трассировать чек на банк на сумму в 100 фунтов |
draw a cheque on a bank for L100 | выписать чек на банк на сумму в 100 фунтов |
draw a cheque on London for &100 | трассировать чек на лондон на сумму в 100 фунтов |
draw a cheque on London for &100 | выписать чек на Лондон на сумму в 100 фунтов |
draw a cheque on London for L100 | трассировать чек на Лондон на сумму в 100 фунтов |
draw a cheque on London for L100 | выписать чек на Лондон на сумму в 100 фунтов |
dressings that go to making a good salad | приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат |
during the '90s, house ceased to be a cutting-edge music | в 90-е хаус перестал быть самой модной музыкой |
earthquake caused a death toll of 500 | число жертв землетрясения достигло 500 |
earthquake caused a death toll of 500 | землетрясение унесло 500 жизней |
edge of a bucket | остриё ковша |
effect of charged water-soluble polymers on the extraction of membrane proteins in a Triton X-114-based aqueous micellar two-phase system | влияние заряженных водорастворимых полимеров на экстракцию мембранных белков в водной мицеллярной двухфазной системе на основе Triton X-114 |
effect of lipid A analog E5531 on membrane properties of dipalmitoylphosphatidylcholine | влияние аналога E5531 на свойства мембран из дипальмитоилфосфатидилхолина |
equality of opportunity is a political ideal that is opposed to caste hierarchy | равенство возможностей – это политический идеал, противопоставленный кастовости |
expand the sweep by a factor of 5 | растягивать развёртку осциллоскопа в 5 раз |
expand the time-base by a factor of 5 | растягивать развёртку осциллоскопа в 5 раз |
explain a rule | объяснять правило |
extend the sweep by a factor of 5 | растягивать развёртку осциллоскопа в 5 раз |
extend the time-base by a factor of 5 | растягивать развёртку осциллоскопа в 5 раз |
extend the time-scale by a factor of 5 | растягивать развёртку в 5 раз |
feed a material into a machine | заправлять материал в машину (etc.; и т.п.) |
fell a tree | повалить дерево |
fighting hunger and disease is a tangible that every can understand | борьба с голодом и болезнями – реальность, доступная пониманию каждого |
flat top of a resonance crest | плоская вершина резонансной кривой |
flip-flop is set by a signal applied to the "1" input | установка триггера производится по входу 1 |
fluorescently labeled neomycin as a probe of phosphatidylinositol-4,5-bisphosphate in membranes | флуоресцентно меченный неомицин как зонд фосфатидилинозит-4,5-бифосфата в мембранах |
fo throw out a hint that | намекнуть, что |
force necessary to cut a snow sample with a cross-section of 1 q. m | усилие, необходимое для вырезания снежного образца с поперечным сечением 1 кв. м |
forecast of the population in 2000 A.D. | прогноз численности населения в 2000 г. |
four puppies, that is 3 dogs and a bitch | четыре щенка, из них три кобеля и одна сука |
Fred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year One | когда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно |
freeze was represented by a sand layer placed on top of a carbon slab | настыль моделировали слоем песка, помещённым на углеродную пластинку |
frequency stability is five parts in a million | устойчивость частоты составляет, напр. 5?10-6 |
frequency stability is five parts in a million | устойчивость частоты составляет 5 х 10-6 |
gain the top of a mountain | взобраться на вершину горы |
gas transport properties of a polyimide based on 2,2-bis 3,4-decarboxyphenyl hexafluoropropane and meta-phenylenediamine | газотранспортные свойства полиимида на основе 2, 2-бисгексафторпропана и мета-фенилендиамина |
gas transport properties of a polyimide based on 2,2-bis 3,4-decarboxyphenyl hexafluoropropane and meta-phenylenediamine | газотранспортные свойства полиимида на основе 2, 2-бис3, 4-декарбоксифенилгексафторпропана и мета-фенилендиамина |
give a magnification of 5 diameters | увеличивать в 5 крат |
give parts in a play | распределять роли в пьесе |
grade a material according to size | разделять материал на классы крупности |
grade a material by size | классифицировать материал на классы по крупности |
grade a material to size | классифицировать материал на классы по крупности |
grindability of a material | измельчаемость материала |
grow a laser material | выращивать активный материал (e. g., from melt; напр., из расплава) |
grow a laser material | выращивать активный лазерный материал (e. g., from melt; напр., из расплава) |
here we are at last-that hill's a breather | наконец мы здесь – из-за этого холма совершенно задохнувшиеся |
ICP-MS as a novel element specific LC-detector for generic detection of pharmaceutical drugs | система масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой как новый специфический детектор элементов в жидкостной хроматографии для детектирования общих характеристик фармацевтических препаратов |
immobilized fluorescent cyclodextrin on a cellulose membrane as a chemosensor for molecule detection | целлюлозная мембрана с иммобилизованным на ней флуоресцирующим циклодекстрином в качестве хемосенсора для детектирования молекул |
inland ice sheet that covers a continent or large island | наземный ледниковый покров, занимающий целый континент или крупный остров |
interface may be a hardware component to link two parts of a system | под сопряжением может пониматься техническое средство, обеспечивающее связь между элементами системы |
investigation of membrane dryers and evaluation of a new ozone scrubbing material for the sampling of organosulphur compounds in air | исследование мембранных осушителей и оценка нового очищающего от озона материала для ввода пробы сероорганических соединений на воздухе |
isolated knob, ridge, or peak of bedrock that projects above the surface of a glacier | изолированный скалистый пик, горный гребень или холм, выступающий над ледниковой поверхностью |
isotopic perturbation of equilibrium is applied to a mixture of -d3, -d6, -d9 and -d12 isotopologs | изотопное возмущение равновесия приложено к смеси изотопологов -d3, -d6, -d9 и -d12 |
it is going to be very difficult to compress this mass of material into a book of ordinary length | уместить такой обильный материал в книгу обычного объёма будет крайне трудно |
it is not a bad plan | это неплохая идея |
it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about it | классический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным |
it was a long pull to the top of the mountain | взобраться на вершину горы стоило больших усилий |
it was discovered that a number of machines at the University of Pennsylvania had been hacked | было обнаружено, что несколько компьютеров университета штата Пенсильвания подверглись нападению хакеров |
keep a furnace in blast | держать печь под дутьём |
keep a furnace in blast | держать доменную печь под дутьём |
keep one's head on a swivel | быть начеку |
knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
last autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week | прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю |
layer of loose ice, 5-10 cm thick, produced in the ablation area of a glacier by penetration of direct solar radiation through the ice | верхний сильно разрыхленный слой льда толщиной 5-10 см в области абляции ледника, возникающий в результате проникновения в лёд прямой солнечной радиации |
let's hold that problem in abeyance for a short while | давайте отложим решение этого вопроса на некоторое время |
life of a blast furnace | кампания доменной печи |
life of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-in | кампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками |
life-cycle of a blast furnace | кампания доменной печи |
life-cycle of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-in | кампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками |
like Nietzsche, the modern German believes that the world must be ruled by a superman | как и Ницше, современные немцы верят, что миром должен управлять сверхчеловек (из книги об отношениях Великобритании и Германии издания 1912 года) |
lithium ion cells play a major role in the so called "3C" market – cellular phones, portable computers, camcorders | литий-ионные элементы играют главную роль в так называемом рынке "3C" – сотовых телефонов, переносных компьютеров, видеокамер |
live in a happy-go-lucky way | жить беспечно |
loge theory realizes a partition of the molecular space into spacial domains, the loges, which maximizes the probability of finding a given number of electrons within each of them | теория лож реализует разбиение молекулярного пространства на пространственные домены, ложи, которое максимизирует вероятность нахождения данного числа электронов внутри каждого из них (одна из теорий хим. связи) |
Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
make a fool of oneself | вести себя как осёл |
make a point of something | тщательно рассмотреть (что-либо) |
make a retrenchment of 100 workers | уволить 100 рабочих |
make a retrenchment of 100 workers | сократить 100 рабочих |
make a rule less stringent | смягчать правило |
many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования |
mass of snow carried away by avalanches from 1 q. km of avalanche-hazardous slopes during a definite time interval | масса снега, снесённого лавинами за определённый период с 1 кв. км лавиноактивных склонов |
members of a family should cling together in times of trouble | в тяжёлые моменты члены семьи должны держаться сплочённо |
membranes consist of a very thin dense top layer (thickness | thickness 50-200 mkm мембраны состоят из очень тонкого верхнего слоя толщиной менее 0,5 мкм, нанесённого на пористый слой (толщиной 50-200 мкм |
memory that spans half a century | память, охватывающая полстолетия |
method and apparatus for selectively extracting and compressing trace samples from a carrier to enhance detection | метод и прибор для селективной экстракции и сжатия следовых компонентов из потока, обеспечивающие улучшение параметров детектирования |
method for regulating a process for the separation of isomers of aromatic hydrocarbons having from 8 to 10 carbon atoms | способ регулирования процесса разделения изомеров ароматических углеводородов с 8-10 атомами углерода |
methonium ion СH5+,containing a five coordinate carbon atom, is considered to be the parent nonclassical carbocation | метониевый ион, содержащий пятикоординационный атом углерода, рассматривается как исходный в ряду неклассических карбокатионов |
model of a joint 2D-density of states with exponential tails in multiple quantum wells | модель двумерной плотности состояний с экспоненциальными хвостами в множественных квантовых ямах |
Mohammed was born circa 570 A.D. | Магомет родился около 570 года н. э. |
molecular cloning and characterization of a novel repeat-containing Leishmania major gene, ppg1, that encodes a membrane-associated form of proteophosphoglycan with a putative glycosylphosphatidylinositol anchor | молекулярное клонирование и характеристика нового, повтор-содержащего гена ppg1 Leishmania major, который кодирует мембрано-ассоциированную форму протеофосфогликана с предполагаемым якорем гликозилфосфатидилинозита |
multiplex 10 channels on a communication line | уплотнять линию связи 10 каналами |
multiplex 10 channels on a line | уплотнять линию связи 10 каналами |
murine gammaherpesvirus 68 encodes a functional regulator of complement activation | мышиный гаммагерпесвирус 68 кодирует функциональный регулятор активации комплемента |
my husband has lost so much weight that he has to wear a belt to hold his trousers up | мой муж так похудел, что ему приходится носить ремень, а то брюки сваливаются |
my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого |
my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества |
Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life | беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни |
nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new exams | более полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе |
no one told him that she had been stepping out on him for over a year | никто не сказал ему, что она больше года ему изменяет |
2-norbornyl cation is a pi-complex, not a sigma-bridged, nonclassical species | 2-норборнильный катион является пи-комплексом, а не одной из разновидностей сигма-мостиковых структур |
nose of a chisel | остриё долота |
nothing indicated that the East India Company would ever become a great Asiatic potentate | ничто не предвещало, что Восточно-индийская кампания когда-нибудь станет великим азиатским предприятием |
on the 19th we had a dull sunshine | 19го солнце светило не ахти |
out of a total of 2,600 pupils only 920 passed the test | из общего числа в 2600 учеников испытание выдержали только 920 |
paul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour | поль был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией |
Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми |
phenytoin metabolism by human cytochrome P450 – involvement of P450 3A and 2C forms in secondary metabolism and drug protein adduct formation | метаболизм фенитоина цитохромами P-450 человека: участие изоформ P-450 4A и 2C во вторичном метаболизме и образовании аддуктов лекарство-белок |
play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft | "лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника |
Police investigating a $1 million car insurance fiddle arrested 16 people yesterday | Полиция, расследующая мошенническую сделку с страхованием автомобилей на сумму 1 млн. Долларов, арестовала вчера 16 человек |
40 pounds a year | сорок фунтов стерлингов в год |
preconcentration and voltammetric determination of trace myoglobin at a 6-mercaptopurine modified silver electrode | предварительное концентрирование и вольтамперометрическое определение следов миоглобина на серебряном электроде, модифицированном 6-меркаптопурином |
process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitation | вязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания |
proper motion of a star | собственное движение звезды |
proteolytic cleavage of CD25, the alpha subunit of the human T cell interleukin 2 receptor, by Der p 1, a major mite allergen with cysteine protease activity | протеолитическое расщепление CD25, альфа-субъединицы рецептора интерлейкина 2 на T-клетках человека главным клещевым аллергеном Der p 1, обладающим активностью цистеиновой протеазы |
quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes | пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в транспортные |
quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes | пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в грузовые |
raise a rate of &1 | взимать сбор в один фунт стерлингов |
Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл хук справа в челюсть противника |
Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл удар справа в челюсть противника |
results from a 21-year study | результаты 21-летнего исследования |
ride in that car was a real hair-raiser for us | мы натерпелись страху, пока ехали в этой машине |
rise of snow in a jet above an opening in a snow bridge to a height of 20 m when a strong wind producing low-level snow drifting is blowing along the crevasse | подъём снега на высоту до 20 м над зияющими отверстиями крупных занесённых снегом ледниковых трещин, когда сильный ветер, вызывающий низовую метель, дует вдоль трещин |
rubber is a widely used material | резина широко используется как сырье |
school fees are ?10 a term, singing and dancing are extras | обучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата |
school has a total enrollment of 300 | общее количество учеников в школе составляет 300 человек |
school has a total enrolment of 300 | общее количество учеников в школе составляет 300 человек |
scribe slits to rule a grating | наносить штрихи на дифракционной решётке |
searching among this raw material of art for the lowest common denominator on which to base a new style | попытки отыскать в этом сыром художественном материале некоторый общий знаменатель, на котором можно было бы выстроить нового стиля |
Season ends in a barnburner. Pride win game five, 5-4 | Сезон закончился потрясающей игрой. Команда "прайд" выиграла пятую игру со счётом 5-4 |
she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company | она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании |
she bought a slashing $700 wardrobe | она накупила роскошной одежды на 700 долларов |
she bought a slashing $700 wardrobe | она накупила роскошной одежды на $700 |
she decided to hire a private detective to find out who was blackmailing her | она решила нанять частного детектива, чтобы выяснить, кто её шантажировал |
she earns 40К a year | она зарабатывает сорок тысяч в год |
she entered a convent at the age of 16 | она постриглась в монахини в 16 лет |
she entered a nunnery at the age of 16 | она стала монахиней в 16 лет |
she had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters | она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гари |
she had to fork out $100 for a hotel room | ей пришлось раскошелиться на сто долларов за гостиницу |
she has a consultation with the psychologist at 3, 00 pm today | сегодня в три часа дня она будет на приёме у психолога |
she has a share portfolio worth about £25000 | она владеет портфелем акций стоимостью около 25000 фунтов стерлингов |
she has to make payments £110,000 a year for the upkeep of her ex-wife and two daughters | ей приходится выплачивать сто десять тысяч фунтов стерлингов в год в качестве алиментов своей бывшей жене и двум дочерям |
she is a brilliant liar and has buffaloed a psychiatrist in practice for 25 years | она виртуозная притворщица, ей удалось провести психиатра с двадцатипятилетним стажем работы |
she is a little over 40 | ей немногим больше сорока |
she lives in a new house at the top of the street | она живёт в новом доме в конце этой улицы |
she looks like a top model | она выглядит как топ-модель |
she lost her job in 2008, a casualty in the recession | она потеряла работу в 2008 году, став жертвой экономического спада |
she made Marlborough a duke | она сделала Марлборо герцогом |
she makes do on $100 a week | она обходится 100 долларами в неделю |
she makes do with $100 a week | она обходится 100 долларами в неделю |
she needs a 3-day bed rest | ей нужен на три дня постельный режим |
she recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket | она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларов |
she returned home by way of Avignon where on 15 January 1366 she presented a petition to Pope Urban V | она вернулась домой через Авиньон, где 15 января 1366 г. передала петицию папе Урбану V |
she rises at 5 a. m. every day to look after her horse | она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью |
she slugged him a good one on the side of the Jaw | она здорово влепила ему по челюсти |
she was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray | она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцога |
she was given a handicap of 5 metres | она должна была пробежать на 5 метров больше |
she was given a handicap of 5 metres | ей дали фору 5 метров |
she was orphaned at 16 when her parents died in a car crash | она осиротела в шестнадцать лет, когда её родители погибли в автомобильной катастрофе |
she wore jeans and a cotton top | она была в джинсах и хлопчатобумажной майке |
ship had a crew of 57 exclusive of officers | экипаж корабля состоял из 57 человек, не считая офицеров |
ship with a displacement of 5,000 tons | корабль водоизмещением в 5 000 тонн |
sides of a right triangle make an angle of 90 grad. with each other | катеты прямоугольного треугольника составляют друг с другом угол в 90 град. |
signal is recognized as a "1" or as a "0" | сигнал принимается за "1" или "0" |
six-membered ring such as a phenyl group or an aromatic 10-membered ring such as a naphthalene group | шестичленное кольцо типа фенильной группы или 10-членное кольцо типа нафталиновой группы |
social life in a village cannot compare with that of a large city | общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе |
Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
sometimes 60 mackerel go to a pad | иногда в одну корзину умещается около шестидесяти скумбрий |
spin a full 360 degrees | поворачиваться на 360 градусов |
spin a full 360 degrees | поворачиваться) на 360 градусов |
spin a top | запускать волчок |
spin of a top | вращение волчка |
spoiler is a post to a newsgroup that divulges information intended to be a surprise | спойлером называют сообщение в конференции, которое разглашает информацию, которая должна была стать сюрпризом |
stochastic signal detection from a saturated noisy observation and its application to room acoustics | определение стохастического сигнала из наблюдения насыщенного шума и его применение к комнатной акустике |
study of the binding characteristics and transportation properties of a 4-aminopyridine imprinted polymer membrane | изучение связующих характеристик и свойств переноса 4-аминопиридина, включённого в полимерную мембрану |
study of the structure and depth of glaciers by propagating elastic waves through them, with a frequency of 20-200 Hz, generated by explosions or impacts | изучение строения ледников путём распространения в них упругих волн с частотой 20-200 Гц, возбуждённых с помощью взрывов или ударов |
sudden destructive flood that occurs as a result of subglacial volcanic eruption near the glacier | мощный паводок и наводнение в результате извержения вулкана под ледником или около ледника |
supply a voltage of 220 V | давать напряжение 220 B |
sympathy should be stoutened by a certain detachment | симпатию следует укреплять некоторым отдалением |
take a cold | простудиться |
take a hair of the dog that bit one | опохмелиться |
take a hair of the dog that bit one | клин клином вышибать |
take a hair of the dog that bit you | чем ушибся, тем и лечись |
take a hair of the dog that bit you | опохмеляться |
take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибать |
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money | постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег |
talk a blue streak | тараторить |
tap pig iron from a blast furnace | выпускать чугун из доменной печи (Примечание. В контексте pig iron заменяется термином the metal) |
targeting of active human cytochrome P4501A1 CYP1A1 to the periplasmic space of Escherichia coli | нацеливание активного цитохрома P4501A1 CYP1A1 человека на периплазматическое пространство Escherichia coli |
tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день |
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate | термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана |
tetralin as a substrate for camphor cytochrome p450 5-monooxygenase | тетралин как субстрат для камфор-цитохром P450-5-монооксигеназы |
the above formula is for a column operating under total reflux, that is with no distillate being removed | вышеприведённая формула даётся для колонки, работающей при полной флегме, то есть когда не выводится дистиллат |
the accounts for last year showed a profit of $2 million | согласно бухгалтерской отчётности за прошлый год прибыль составила 2 миллиона долларов |
the acquisition of a fortune was the study of all | конечной целью каждого было приобретение богатства |
the advantages that inhere in a democratic system | преимущества, характерные для демократической системы |
the agreement commits me three lectures a day | по договору я обязан читать по три лекции в день |
the average number in a class is 30 | средняя численность класса – 30 учеников |
the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate | чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "кредитов" |
the bus service begins operations from 5 a.m. | автобусы начинают ходить с пяти утра |
the bus service begins operations from 5 a.m. | автобусы начинают работать с пяти утра |
the business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million | Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларов |
the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush | в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста |
the Chairman was greeted with such a vigorous beating of tom-toms that he gave up the attempt to speak | председателя встретили таким сильным гулом недовольства, что он оставил всякую попытку начать выступление |
the chirotopic nature appears in a homotopic relationship as well as in an enantiotopic relationship | хиротопная природа проявляется в гомотопном соотношении, а также и в энантиотопном соотношении |
the clouds formed a veil over the mountain-top | облака затянули вершину горы |
the combined circulation of these rags is more than 20 million a week | общий тираж этих газетёнок превышает 20 миллионов в неделю |
the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879 | это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879 |
the Concorde's signature from a given height will be less ponderous than that of the Boeing | характерный след Конкорда на экране радара на данной высоте будет менее крупным, чем след Боинга |
the conditions were that at a given signal the parties were to advance | условились, что по сигналу отряды выступят |
the connector assembly carries 120 V, 5 A | штепсельный разъём рассчитан на 120 В, 5 А |
the connector carries 120 V, 5 A | штепсельный разъём рассчитан на 120 В, 5 А |
the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф |
the cost worked out at $5 a head | издержки составили 5 долларов на человека |
the cost works out at £6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
the cost works out at &6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
the cost works out to &6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
the electronic chiralization of a xenon atom is observed by 129Xe NMR spectroscopy | электронная хирализация атома ксенона наблюдалась методом спектроскопии ЯМР 129Xe |
the environmentalists want a tougher line on automobiles that pollute | защитники окружающей среды требуют проводить более жёсткую линию в отношении автомобилей, являющихся источниками загрязнения |
the examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent | примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимся |
the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone drf | фермеры считают, что их стадо чем-то заразилось, так как коровы перестали давать молоко |
the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry | фермеры считают, что их стадо чем-то заражено, так как коровы перестали давать молоко |
the favourite and underdog are given odds to win a game | ставки делаются на победу в игре и фаворита, и аутсайдера |
the favourite and underdog are given odds to win a game | ставки делаются на победу в игре и фаворита и аутсайдера |
the first monitions of the impending catastrophe occurred in 63 a.d | первые предостережения по поводу грядущей катастрофы появились в 63 году нашей эры |
the first quarter of 2006 draws to a close | первый квартал 2006 года подходит к концу |
the free proton, however. resembles an alpha-particle in that it consists of a nucleus without orbital electrons | однако свободный протон напоминает альфа-частицу тем, что состоит из ядра без орбитальных электронов |
the functional hallmark of annexins is the ability to bind to the surface of phospholipid membranes in a reversible, ca2+-dependent manner | функциональным признаком аннексинов является способность связываться с поверхностью фосфолипидных мембран обратимым, зависящим от Ca2+ образом |
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on | государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит |
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on | государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела |
the government is now set to have a fresh stab at changing that law | теперь правительство полно решимости ещё раз попытаться изменить этот закон |
the group acts out the stories in such a way that the members experience really being there | эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему |
the habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list | обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажиров |
the hall has a seating capacity of 2000 | в зале 2000 сидячих мест |
the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost | а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат |
the heat from a nuclear blast | тепловая энергия ядерного взрыва |
the horse is a 10-1 shot | у этой лошади шансы на выигрыш 10 к 1 |
the hotel costs around £60 a night for a double | в этом отеле номер на двоих стоит около 60 фунтов в сутки |
the 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track | на карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекающая маршрут с северо-востока на юго-запад |
the hydrogen atoms of a BH2 group, when stereochemically different, may be differentiated by the prefixes exo-and endo- | атомы водорода группы BH2, когда они стереохимически различны, могут обозначаться префиксами экзо- и эндо- |
the inner parts of a human body | внутренние органы человеческого тела |
the interest on the loan was 5% a year | за ссуду брали 5% годовых |
the large brick house with a turret at top | большой кирпичный дом с башенкой на крыше |
the larger the company the greater is the feeling amongst the junior employees that they are merely small cogs in a giant wheel | чем больше компания, тем больше среди младших сотрудников распространено чувство, что они просто маленькие винтики в гигантской машине |
the magazine has a readership of over 250000 | у этого журнала более 250 тысяч читателей |
the main requirements for the job are good eyesight and a high level of physical fitness | основные требования для этой работы – хорошее зрение и большая физическая выносливость |
the Massive Ordnance Air Blast MOAB colloquially known as the Mother Of All Bombs is a conventional bomb developed for the United States military | Объёмно-детонирующая авиационная бомба ОДАБ в просторечии известная как "Мать всех бомб" – это неатомная бомба, разработанная для армии Соединённых Штатов |
the material below is a distillation of his work | приведённый ниже материал представляет собой квинтэссенцию его работы |
the methonium ion CH5+, containing a five coordinate carbon atom, is considered to be the parent nonclassical carbocation | метониевый ион, содержащий пятикоординационный атом углерода, рассматривается как исходный в ряду неклассических карбокатионов |
the methonium ion CH5+,containing a five coordinate carbon atom, is considered to be the parent nonclassical carbocation | метониевый ион, содержащий пятикоординационный атом углерода, рассматривается как исходный в ряду неклассических карбокатионов |
the methonium ion СH5+,containing a five coordinate carbon atom, is considered to be the parent nonclassical carbocation | метониевый ион, содержащий пятикоординационный атом углерода, рассматривается как исходный в ряду неклассических карбокатионов |
the modified cars are available at a 5% premium | модифицированные модели автомобиля можно приобрести с пятипроцентной наценкой |
the modified cars are available at a 5% premium | модифицированные модели автомобиля можно приобрести с 5-процентной надбавкой |
the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O | самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О (первая) |
the most significant rock-music development of the 1980s was the rise of a genre in which vocalists perform rhythmic speech, usually accompanied by music snippets, or samples, from pre-recorded material or from music created by synthesizers | наиболее значительным событием в рок-музыке 80-х было появление рэпа, жанра, в котором вокалист исполняет ритмизованную речь, обычно в сопровождении музыкальных фрагментов, или сэмплов, из заранее записанного материала или созданных на синтезаторе |
the most significant rock-music development of the 1980s was the rise of rap, a genre in which vocalists perform rhythmic speech, usually accompanied by music snippets, or samples, from pre-recorded material or from music created by synthesizers | наиболее значительным событием в рок-музыке 80-х было появление рэпа, жанра, в котором вокалист исполняет ритмизованную речь, обычно в сопровождении музыкальных фрагментов, или сэмплов, из заранее записанного материала или созданных на синтезаторе |
the museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing cars | в музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилей |
the news, in particular, has a very nasty habit of continually reporting sensationalist material, often highly skewed in accuracy | новостные программы в особенности грешат нарочитой сенсационностью материалов, зачастую весьма неточных |
the next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trench | в следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавы |
the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at all | на вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить |
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди) |
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
the oldest living cat in the world is a 27-year-old Burmese from Australia, that would be equivalent to a 175-year-old person | самая старая в мире кошка – бирманской породы, живёт в Австралии, ей 27 лет, что приблизительно соответствует 175 годам человека |
the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reaction | фенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции |
the points on any line can be paired with the real numbers in such a way that: | точки любой прямой могут быть поставлены в соответствие со множеством действительных чисел так, что выполнены следующие свойства: |
the police have said he and his wife had a violent argument that night | в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женой |
the president was given a 21-gun salute | президента встречали салютом из 21 орудия |
the president was given a 21-gun salute | президента встречали салютом из 21 ствола |
the price took a 30% dive last year | в прошлом году цена упала на 30% |
the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll | пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело |
the proposal sets aside a meagre £30000 a year for the upkeep of seven submarines | в предложении предусмотрено лишь жалких тридцать тысяч фунтов в год на содержание семи подводных лодок |
the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomes | рэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода |
the reason that/why she did it is a mystery | по какой причине она это сделала, остаётся загадкой |
the rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! | они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд! |
the result has been several innovative therapies and diagnostic tools that offer significant patient benefits and a productive research pipeline | результатом стало внедрение нескольких новых методов лечения и диагностики, предлагающих существенные преимущества пациентам, а также эффективные научные разработки |
the result has been several innovative therapies and diagnostic tools that offer significant patient benefits and a productive research pipeline | результатом стала разработка нескольких новых лечебных курсов и диагностических инструментов, а также создание продуктивной исследовательской линии подготовки продукции |
the ride in that car was a real hair-raiser for us | мы натерпелись страху, пока ехали в этой машине |
the room was in such a litter that he was ashamed to ask me in | в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти |
the rotational Brownian motion of a polar and anisotropically polarizable symmetric-top molecules | вращательное броуновское движение полярных и анизотропно поляризуемых молекул типа симметричного волчка |
the Russian flag is flying at the top of a pole | российский флаг развевается на верху флагштока |
the sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1 | осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1 |
the ship is classed A1 | судну присвоен первый класс |
the shop was rated at £500 a year | облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в год |
the shop was rated at &500 a year | облагаемый налогом доход с магазина был исчислен в пятьсот фунтов стерлингов в год |
the sides of a right triangle make an angle of 90 grad. with each other | катеты прямоугольного треугольника составляют друг с другом угол в 90 град. |
the speaker was a man of about 40 | говорящему было лет сорок |
the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach | через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали |
the stocks were running up and down the gamut from $1 to $700 a share | биржевые цены за акцию колебались в пределах от 1 до 700 долларов |
the supreme law-making power is the people, that is, the qualified voters, acting in a prescribed way | высшей законодательной властью является народ, то есть люди, имеющие право голоса и действующие определённым образом |
the supreme law-making power is the that is, the qualified voters, acting in a prescribed way | высшей законодательной властью является народ, то есть люди, имеющие право голоса и действующие согласно принятым нормам |
the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день |
the 11th was a barnburner as both fighters scored knockdowns | одиннадцатый раунд нам запомнится надолго: боксёры по очереди отправили друг друга в нокдаун |
the tobacco companies have a vested interest in claiming that smoking isn't harmful | табачные компании заинтересованы в пропаганде безвредности курения |
the top echelon of a political party | руководящий эшелон партии |
the top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomat | некогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску |
the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложка |
the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка |
the top of the inlet tube is protected by a series of baffles | впускное отверстие трубы защищено рядом |
the townspeople have raised $9 million for a new museum | жители города собрали 9 миллионов долларов на новый музей |
the trade-union leaders replied by a counter-blast | лидеры профсоюзов ответили яростным протестом |
the train is scheduled to arrive at 3 a.m. | по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра |
the transmembrane domain of syntaxin 1A is critical for cytoplasmic domain protein-protein interactions | трансмембранный домен синтаксина 1A играет ключевую роль в белок-белковых взаимодействиях цитоплазматического домена |
the two governments signed a pact that they would jointly defend their borders | правительства двух стран подписали договор о совместной охране границ |
the two governments signed a pact that they would jointly defend their borders | правительства двух стран подписали договор об объединении усилий по защите границ |
the unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left- and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
the unified "electroweak" theory of the electromagnetic and weak nuclear interactions in physics predicts a small energy difference between the left-and right-handed enantiomers of chiral molecules | объединённая "электрослабая" теория электромагнитных и слабых ядерных взаимодействий в физике предсказывает малое различие в энергиях между лево- и правовращающим энантиомерами хиральных молекул |
the union has a paid-in membership of 20000 | в профсоюзе официально зарегистрированы 20 тыс. членов |
the United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another | геологические исследования, проведённые Соединёнными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением тектонических плит |
the United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another | геологические исследования, проведённые Соединёнными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением земных пластов |
the unpaired electron occupies the molecular orbital that is a combination of s- and p-atomic orbitals | неспаренный электрон располагается на орбитали, которая является комбинацией s- и p-атомных орбиталей |
the unpaired electron occupies the molecular orbital that is a combination of s-and p-atomic orbitals | неспаренный электрон располагается на орбитали, которая является комбинацией s- и p-атомных орбиталей |
the vegetation parts of a tropical character | эта растительность напоминает тропическую |
the way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
the wedding breakfast will cost $20 a plate | свадебный завтрак будет стоить 20 долларов на человека |
the woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife | эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена |
the work is assignable to a 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
the yeast inositol polyphosphate 5-phosphatase Inp54p localizes to the endoplasmic reticulum via a C-terminal hydrophobic anchoring tail: regulation of secretion from the endoplasmic reticulum | дрожжевая инозитолполифосфат-5-фосфатаза Inp54p локализована в эндоплазматической сети посредством C-концевого гидрофобного заякоривающего хвоста: регуляция секреции из эндоплазматической сети |
the young girls giggled and felt a hot touch in their parts | девчонки захихикали, между ног у них стало горячо |
there are some qualities-some incorporate things, that have a double life | есть некоторые качества, внутренние и невидимые, которые имеют двойственную природу |
there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек |
there is a division of the course into 32 lessons | весь курс разделен на 32 урока |
there's a dirty mark on the wall that I can't get off | тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести |
there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
thermochemical methane reforming using a reactive WO3/W redox system | термохимический риформинг метана с использованием реакционной окислительно-восстановительной системы WO3 / W |
these shoes come with a 30 day guarantee | на эти туфли гарантия – один месяц |
these shoes retail at $21 a pair | в магазине эти ботинки стоят 21 доллар |
these shoes retail for $21 a pair | в магазине эти ботинки стоят 21 доллар |
they are hesitant about signing a contract | они обдумывают вопрос подписания контракта |
they averaged 100 miles a day | они делали в среднем 100 миль в день |
they bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns | они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий |
they believe that a barren wife infects her husband's garden with her own sterility | они верят в то, что женщина, страдающая бесплодием, заражает сад своего мужа собственной болезнью |
they fancied that all our Souls pre-existed in a former state | они полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии |
they felt satisfaction that a fair compromise had been reached | они были довольны, что было найдено компромиссное решение |
they have a little nest-egg tucked away somewhere for a rainy day | у них есть небольшая сумма, припрятанная на чёрный день |
they imposed a 5% levy on alcohol | они наложили пятипроцентный налог на алкоголь |
they mentioned to her that they would bring a guest | они сказали ей, что приведут к ней гостя |
they proposed that a special committee should he set up | они предложили, чтобы была создана специальная комиссия |
they recommended that a special committee should he set up | они рекомендовали, чтобы была создана специальная комиссия |
they saw that a civil war could end only in a despotism | они поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тирании |
they were ice-boats, designed for a 10-ton capacity | это были рыболовные суда с рефрижераторными установками грузоподъёмностью 10 тонн |
they were the first to veteranize, and this signified a great deal at that time | они были первыми, кто остался на сверхсрочную службу, а в то время это очень много значило |
they will only assume that, as a woman, the fault lies with me | они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне |
this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger | эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку |
this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one | эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице |
this machine can stamp out 20,000 coins a day | эта машина может штамповать по 20. 000 монет в день |
this milk is so fat, that it makes a cream two fingers thick | это молоко такое жирное, что на нём сливки в два пальца толщиной |
this novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999 | ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложке |
those who argue for a return to old moral values after the permissiveness of the 1960's | те, кто ратуют за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 60-х годов |
throw of a crusher jaw | размах подвижной щеки дробилки |
top echelon of a political party | руководство партии |
top of a car | верх автомобиля (особенно убирающийся) |
top section of a radiant heating surface | часть поверхности нагрева (верхняя радиационная) |
trap a detachment of soldiers | устроить западню отряду солдат |
treat it as a vocabulary quarrel to which it would be childish to attach any importance | эту ссору следует расценивать как обыкновенную словесную перепалку, было бы ребячеством придавать ей какое бы то ни было значение |
turns the blessing into a blast | так благословение обращается в проклятие |
two Rydberg molecules, NH4 specifically, could form a two-electron chemical bond via the overlap of their Rydberg orbitals | две ридберговых молекулы, особенно NH4, могут образовать двухэлектронную химическую связь путём перекрывания своих ридберговых орбиталей |
um and ah | колебаться |
um and ah | испытывать нерешительность |
uncle felt that he should move over in favour of a younger man | дядя понял, что должен уступить свой пост более молодому человеку |
union has a paid-in membership of 20000 | в профсоюзе официально зарегистрированы 20 тыс. членов |
use building blocks for backing up a facing material | применять строительные блоки под облицовку |
use building blocks for backing up a facing material | применять строительные блоки под обкладку |
5'-UTR sequences of the glucocorticoid receptor 1A transcript encode a peptide associated with translational regulation of the glucocorticoid receptor | последовательности 5'-нетранслируемой области 1A транскрипта глюкокортикоидного рецептора кодируют пептид, ассоциированный с регуляцией трансляции глюкокортикоидного рецептора |
Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet | Венеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэта |
vertical cylindrical opening, 1-2 m in diameter, on a glacier tongue, formed by melt water plunging down into a crevasse and destroying ice | вертикальное цилиндрическое отверстие диаметром 1-2 м на языке ледника, образованное в трещине путём разрушения льда талыми водами |
walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before | однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел |
water boils at a temperature of 100шC | вода кипит при температуре 100шC |
we based our analysis on a random sample of more than 200 people | наш анализ опирается на исследование случайной выборки, состоящей из более чем 200 человек |
we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
we cognize an object by one act, we cognize that cognition by a very different act | мы узнаём какой-либо объект с помощью одного процесса, мы постигаем с помощью совершенно другого процесса |
we have a net gain of nearly 50 seats, the biggest for any party in Scotland | в конечном итоге мы получаем около 50 мест, больше, чем любая другая партия в Шотландии |
we hear a dry noise, a crepitation similar to that of the spark | мы слышим сухой звук, наподобие того, как потрескивает горящая искра |
we heard a rumour that she was back in town | до нас дошёл слух, что она снова в городе |
we keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel | Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабры |
we made a mistake about that | мы заблуждались по этому поводу |
we must make a product that will stand up to any comparison | мы должны выпускать такую продукцию, которая не будет проигрывать ни при каком сравнении |
we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays | мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам |
we reaped a fine crop of fruit from the bushes that we planted last year | мы собрали замечательный урожай с кустов, посаженных в прошлом году |
we received a message that we were to return at once | мы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращаться |
we received a reminder that the rent was due | мы получили письмо с напоминанием о том, что пришло время платить за аренду |
we submitted a request that more lights be/should be installed on our street | мы подали просьбу установить больше фонарей на нашей улице |
we took a vow that we would always help each other | мы поклялись, что всегда будем помогать друг другу |
we were thrilled that he would give a concert in our town | мы были приятно удивлёны, узнав, что он даст концерт в нашем городе |
we were told that we should have to go on next day in a caboose | нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка |
what's more, he is a liar | более того, он лгун |
with a capacity for 15 dozen eggs | мощностью 15 дюжин яиц (об инкубаторе или сортировочной машине) |
word space signal may have a duration of 1,5 unit elements | сигнал пробела имеет длительность в 1,5 элементарных посылки |
yearly variation of the apparent position of a star | годовая вариация видимого положения звезды |
yeast inositol polyphosphate 5-phosphatase Inp54p localizes to the endoplasmic reticulum via a C-terminal hydrophobic anchoring tail: regulation of secretion from the endoplasmic reticulum | дрожжевая инозитолполифосфат-5-фосфатаза Inp54p локализована в эндоплазматической сети посредством C-концевого гидрофобного заякоривающего хвоста: регуляция секреции из эндоплазматической сети |
you are so exclamatory that I cannot get a word in | вы так кричите, что я не могу вставить ни слова |
you can have then at the rate of $1 a dozen | можете купить их по одному доллару за дюжину |
you can't do a thing for people like that, they are hopeless | для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны) |
you did a good day's work when you bought that house | вы сделали хорошее дело, купив этот дом |
you didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in | вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекает |
you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу |
you have got a twist in that bone | у вас вывихнута вот эта кость |
you have to carry a mobile so that they can call you in at any time | вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время |
you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне |
you may have bespoken a murder | вы могли заказать убийство |
you need a holiday to set you up again after all that hard work | после всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы |
you shouldn't fling away a chance like that | тебе не стоит отказываться от такой великолепной возможности |
you shouldn't fling up a chance like that | не следует упускать такой возможности |
you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот парень может сожрать за один день |
you'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за день |
you'd be surprised at the amount that boy can put down in a single day | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за один день |
zone on a glacier where melting covers from 10 to 50% of the annual accumulation, but melt water freezes in the below layers of firn, not allowing for liquid discharge | зона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока |
zone on a glacier where melting embraces less than 10% of snow deposited through the year and ice formation is mainly due to snow settling and recrystallization | зона на леднике, где таяние охватывает менее 10% отложенного за год снега и льдообразование идёт в основном путём оседания и рекристаллизации |
zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток |