English | Russian |
all your neighbours share in your sorrow at the loss of your son | все соседи разделяют ваше горе в связи с потерей сына |
alleviate someone's sorrow | облегчать чьё-либо горе |
alleviate sorrows | облегчить горе |
arouse sorrow | возбудить грусть |
bow one's head in sorrow | склонить голову в горе |
cause a great deal of sorrow | причинить кому-либо много горя |
cause sorrow | причинять кому-либо горе |
cause sorrow | причинить кому-либо горе |
dissipate sorrow | разогнать тоску |
distract mind from his sorrows | отвлечь кого-либо от его горя |
drink the cup of sorrow | испить из чаши печали |
drown one's sorrows | заливать своё горе |
drown sorrows in drink | утопить горе в вине |
drown sorrows in drink | топить горе в вине |
drown one's sorrows in wine | заливать своё горе вином (В.И.Макаров) |
express sorrow at something | выразить сожаление по поводу (чего-либо) |
express sorrow for | выражать сожаление о |
feel deep sorrow at the death of a friend | глубоко скорбеть о смерти друга |
feel sorrow for | сожалеть (о ком-либо о чём-либо) |
feel sorrow for | грустить (о ком-либо о чём-либо) |
feel sorrow for someone, something | сожалеть о ком-либо, о (чем-либо) |
feel sorrow for someone, something | грустить о ком-либо, о (чем-либо) |
feel sorrow for | сочувствовать (кому-либо) |
hang one's head in sorrow | потупить голову в горе |
have one's fill of sorrow | хлебнуть горя |
have seen much sorrow | хлебнуть горя |
he has much sorrow | он пережил много горестей (in his life) |
he is drowning his sorrows | он с горя запил |
he still nurses his sorrow for his wife's death | он всё ещё не может оправиться после смерти жены |
he tried to drown his sorrows in liquor | он попытался утопить своё горе в вине |
he was quite deceived by her simulation of sorrow | его обмануло её притворное сожаление |
he wished to express his sorrow on this occasion | он хотел бы выразить свою глубокую скорбь по поводу этого события |
her eyes were cast over with sorrow | в её глазах была скорбь |
her face bore the imprint of sorrow | на её лице запечатлелась грусть |
her face was seamed with age and sorrow | старость и горе избороздили её лицо глубокими морщинами |
her features had set themselves in sorrow | на её лице застыло выражение глубокой печали |
her features had set themselves in sorrow | лицо её застыло в глубокой скорби |
his eyes were bedimmed with sorrow | его глаза были наполнены скорбью |
his face expressed sorrow | на его лице отразилась печаль |
his face expressed sorrow | лицо его было печально |
his face is seamed with sorrow | горе оставило глубокие следы на его лице |
his heart is laden with sorrow at the thought of her continued absence | его сердце наполнено грустью при мысли, что её всё нет |
his sorrows were locked in his own bosom | он затаил в своём сердце печаль |
impart one's sorrows | поделиться своими огорчениями |
inconsolable sorrow | неутешная печаль |
indulge in one's sorrow without restraint | безудержно предаваться горю |
irrecoverable sorrow | безутешное горе |
join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow | разделить горе гна и г-жи Смит |
keen edge of his sorrow grew more blunt | острота его горя притупилась |
lasting sorrow | неизбывное горе |
leave her alone, she just loves wallowing in her sorrow | оставь её, ей нравится упиваться своим горем |
may sorrow | к моему огорчению |
my great sorrow I never saw them again | к моему великому огорчению, я никогда их больше не видел |
my heart is laden with sorrow at the thought of your continued absence | моё сердце наполняется грустью при мысли, что тебя все нет |
national sorrow | всенародная скорбь |
oppressive sorrows | тяжёлые переживания |
our hearts bleed for you in your sorrow | мы искренне сочувствуем твоему горю |
parting is such sweet sorrow | сладка горечь расставания |
plunge someone Into sorrow | повергнуть кого-либо в печаль |
poignant sorrow | жгучая печаль |
prove the extreme depths of poverty and sorrow | испытать крайнюю нужду и горе |
public sorrow | всенародная скорбь |
secret whispers of sorrow which may never be uttered in articulate and audible words | тайный шёпот грусти, который не может быть выражен словами чётко и вслух |
self-born sorrows | беды, не зависящие от самого человека |
she was not of those whose sorrow outpours in plaints | она была не из тех, кто изливает свою скорбь в стенаниях |
some people try to drink their sorrows away | некоторые люди пытаются утопить своё горе в вине |
sorrow and disappointment had left their traces upon his character | горе и разочарование наложили отпечаток на его характер |
sorrow for | оплакивать (someone – кого-либо) |
sorrow for | убиваться о (someone); ком-либо) |
sorrow had baptized her | горе облагородило её |
sorrow is gnawing at my heart | тоска гложет моё сердце |
sorrow left its mark on her face | горе оставило следы на её лице |
sorrow over | жалеть (someone – кого-либо) |
sorrow over | убиваться о (someone); ком-либо) |
sorrow over | оплакивать (someone – кого-либо) |
sorrow's print upon his face | следы горя на его лице |
sorrow was mapped on her face | печаль была начертана на её лице |
the keen edge of his sorrow grew more blunt | острота его горя притупилась |
the Man of Sorrows | Муж скорбей |
the war brought sorrow to many homes | война принесла горе многим семьям |
the whole village commiserated with the farmer's family in their sorrow | вся деревня скорбела вместе с семьёй фермера |
time heals most sorrows | время – лучший лекарь |
time is the only anodyne of sorrow | время – единственное лекарство от печали |
turn grey with sorrow | поседеть от горя |
utterly intact of sorrow | не испытавший горя |
utterly intact of sorrow | не знающий, что такое горе |
war brought sorrow to many homes | война принесла горе многим семьям |
we may renew our youth, and forget our sorrows | мы можем вернуть нашу молодость и забыть наши печали |