DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing same | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a collator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same orderраскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаков
a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same ideaопределение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс
a few slight rectifications of theory were at the same time madeв то же время в теорию были внёсены некоторые небольшие изменения и поправки
a picture by the same handкартина того же художника
a picture by the same handкартина кисти того же художника
after accepting two invitations for the same evening he was really in a fixпосле того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении
agenda remains the sameповестка дня остается без изменений
all ducks upholster their nests in the same singular mannerвсе утки покрывают свои гнезда таким замечательным способом
all in the same breathне переводя дыхания
all in the same breathодним духом
all in the same breathодним залпом
all in the same breathодновременно
all men make at the same common thing, moneyвсе люди стремятся к одному – к деньгам
all the sameрешительно всё-таки
all the sameабсолютно безразлично
almost the same foodпочти такая же еда
alter numbers to make their exponents the sameвыравнивать порядки чисел
an isobar denotes places having the same atmospheric pressure at a given timeизобара соединяет места с одинаковым атмосферным давлением
an isochrone connects events having the same time valuesизохрона представляет одновременность тех или иных явлений
an isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directionsизотропный излучатель создаёт поле излучения с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
an isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directionsизотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
and his son residing at the same placeи его сын, проживающий там же
animal born in the same yearодногодок (животное)
animal born in the same yearоднолеток (животное)
are there precedents for a prima donna appearing on three different labels virtually at the same time?бывало ли такое, чтобы звезда записывалась на трёх студиях практически одновременно?
arrive at exactly the same resultsдостичь совершенно тех же результатов
at the same timeпопутно
at the same time he set his wooden stump upon my footи в этот момент он наступил мне на ногу своим деревянным протезом
Austria and Hungary followed in the same trackАвстрия и Венгрия развивались одинаково (по одной и той же модели)
be exactly the same depthбыть точно такой же глубины
be exactly the same depthбыть одинаковой глубины
be exactly the same heightбыть одинаковой высоты
be exactly the same widthбыть точно такой же ширины
be exactly the same widthбыть одинаковой ширины
be in the same boatбыть связанным общим делом
be in the same boatбыть в одинаковых условиях (с кем-либо)
be in the same boatбыть в одном и том же положении
be in the same boatоказаться в одинаковом положении с (кем-либо)
be in the same boatбыть в одинаковом положении (с кем-либо)
be in the same boxбыть в одинаковом положении (с кем-либо)
be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
be in the same street withбыть в одинаковом положении с (someone – кем-либо)
be much the same in somethingбыть приблизительно таким же (в чём-либо, в каком-либо отношении)
be much the same in somethingбыть почти таким же (в чём-либо, в каком-либо отношении)
be not in the same leagueбыть совершенно разного уровня
be not in the same leagueбыть совершенно разного калибра
be of the same ageбыть одного возраста
be of the same ageбыть одних лет
be of the same mindпридерживаться того же мнения
be of the same mindпридерживаться одного мнения
be of the same mind asбыть одного мнения с (someone – кем-либо)
be of the same mind asпридерживаться того же мнения (someone)
be of the same opinionбыть того же мнения
be of the same typeиметь один и тот же отличительный знак
be on same pageдостичь взаимопонимания (I'd just like to make sure we're both on the same page. SirReal)
be on the same level of knowledgeиметь одинаковые знания
be on the same pageодинаково понимать (что-либо)
be on the same pageпридерживаться одинакового мнения
be the same heightбыть того же роста
be the same height asбыть ростом с (someone – кого-либо)
be tired of repeating the same thingустать от повторения одного и того же
before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spotпрежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте
beneath the same roofпод одной крышей
biosensor and method of manufacturing the sameбиосенсор и методика его изготовления
brothers of the same venterединоутробные братья
burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same bodyожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела
buy something at the same termsпокупать что-либо по той же самой цене
can you feel the same towards him as you used to?можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?
cast in the same mouldсделанные из одного теста
cast in the same mouldодинаковый (по характеру, складу)
cathode active material and nonaqueous secondary battery containing the sameкатодный активный материал и неводная аккумуляторная батарея с этим материалом
chemical descriptors for the same heterogeneous set of molecules was investigated at both local and global levelsхимические дескрипторы для тех же самых неоднородных наборов молекул исследованы как на локальном, так и на глобальном уровнях
children of the same family must not disagreeдети одной семьи не должны ссориться
choruses were perhaps a little sameхоровые номера были несколько однообразны
coat lined with the sameпальто на подкладке из того же материала
collator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same orderраскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаков
composite reverse osmosis membrane having a separation layer with polyvinyl alcohol coating and method of reverse osmotic treatment of water using the sameкомпозиционная мембрана для обратного осмоса, имеющая слой из поливинилового спирта, а также способ обработки воды методом обратного осмоса с использованием такой мембраны
composition for polyimide electrodeposition and method of forming patterned polyimide film with the sameкомпозиции для электролитического нанесения полиимидов и изготовление полиимидных плёнок с рельефным изображением
cuts at the same positionразрезка стопы бумаги при постоянном положении затла
cuts at the same positionразрезка стопы бумаги при заданном положении затла
do something at the same timeсделать что-либо попутно
do something at the same timeсделать что-либо вместе
do something at the same timeсделать что-либо заодно
do something at the same timeсделать что-либо одновременно (с)
do something in the same wayделать что-либо точно так же
during the descent Tuckett and I were in the same cord with themво время спуска я и Такетт были в одной с ними связке
eat at at the same tableужинать за одним столом
eat at at the same tableобедать за одним столом
eat at the same tableужинать за одним столом
eat at the same tableобедать за одним столом
E-books, in general, cost the same or are cheaper than their p-book versionsв электронном формате книги обычно стоят столько же или дешевле, чем их бумажные версии
everywhere we find the same demand to make life easy, safe, and fool-proofповсюду мы встречаем всё то же требование сделать жизнь лёгкой, безопасной и предсказуемой
fall in the same time intervalсовпадать во времени
filter cartridges having track etched membranes and methods of making sameконструкция и способ изготовления фильтровального патрона мембранного фильтра
follow the same occupationпродолжать заниматься той же профессией
from the sound of things, he might well be the same manсудя по его поступкам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком
give the same answer as beforeответить так же, как и раньше
Gold, during the Middle Ages, was about sixteen times more valuable than the same weight of silverв средние века золото было примерно в шестнадцать раз дороже серебра
hammer away at the same pointбить в одну точку
harp on the same noteтянуть одну и ту же песню
harp on the same stringтянуть одну и ту же песню
harp on the same stringпережёвывать жвачку (говорить об одном и том же)
harp on the same stringзаладить одно и то же
harp on the same stringтвердить одно и то же
harp on the same stringповторять одно и то же
harp on the same stringладить одно и то же
harp on the same stringударить по струнам
harp on the same stringтронуть струны
harp on the same stringпробежать по струнам
harp on the same stringжевать жвачку (говорить об одном и том же)
harp upon the same noteтянуть одну и ту же песню
harp upon the same stringтянуть одну и ту же песню
have the same views forиметь такие же планы в отношении (someone – кого-либо)
he advises at the same time thatодновременно он сообщает, что
he always brings me the same flyblown old storiesон всегда рассказывает анекдоты, которые я слышал уже сто раз
he always gives the the same answerон всё отвечает одно и то же
he and I are in the same yearмы с ним однокурсники
he and she look exactly the sameон и она на одно лицо
he assumed that you knew each other because you went to the same schoolон предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школе
he can't do two things at the same timeон не может делать два дела сразу
he changed the construction of the last phrase, though the thought remained exactly the sameон изменил строение фразы, но мысль осталась абсолютно той же
he comes all the sameа он всё приходит
he continued in the same strainон продолжал в том же духе
he could have said the same thing in a more polite wayон мог бы сказать то же самое, но в более вежливой форме
he doesn't feel the same towards herон стал к ней иначе относиться
he found the car in the very same placeон нашёл машину точно на том же самом месте
he had the same trouble as youу него была та же проблема, что у вас
he harped on the same tuneон гундосил об одном и том же
he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same timeу него только две руки, и он не может делать два дела одновременно
he is harping on the same stringон всё своё толкует
he is of the same age as meон мой одногодок
he is often rude, but I like him all the sameон часто грубит, но я всё-таки люблю его
he is one of the same kinон из той же семьи
he is pounding away on the same line as beforeон продолжает гнуть свою линию
he is pounding away on the same line as beforeа он всё своё долбит
he is the same age as meон мой ровесник
he is the same age as meмы с ним ровесники
he leans towards the same opinionон склонен думать то же самое
he looks the same as ever, except that he has lost weightон выглядит также как всегда, разве что похудел
he never slept twice together in the same apartmentон никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартире
he proposed that a procedure be developed for the purification of a series of standards for the same analytical purposeон предложил разработать процедуру устранения ошибок в серии стандартов с той же аналитической целью
he ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same timeон одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью-Йорке, и с полицией
he remained a 2nd year in the same gradeон остался на второй год в том же классе
he said the same thingон сказал то же самое
he said the same thing over and over againон всё время повторял одно и то же
he shared the same fateего постигла та же участь
he was always the same to meон всегда ровно одинаково относился ко мне
he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a childон относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием
he was staying in the same hotelон разместился в той же гостинице
he wears the same clothes for yearsон годами носит одно и то же
he will suffer the same fateего постигнет та же участь
he wouldn't put him in the same class as Verdi as a composerкак композитора он не ставил бы его рядом с Верди
he'll come just the sameон всё равно придёт
his attitude is the same as everего отношение не изменилось
hold all people to the same standardподходить ко всем с одной меркой (firmine)
hydro plants on the same streamкаскад гидроэлектростанций
hydrogen-permeable metal membrane and method for producing the sameпроницаемая для водорода металлическая мембрана и способ её изготовления
I am encouraged to do the sameмне рекомендуют поступить так же
I am tired of doing the same thing all the timeмне надоело делать всё время одно и то же
if a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the sameесли одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт
if we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extentесли нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золото
if you give up exercise, your muscles shrink and fat increases. By the same token, if you expend more energy you will lose fat.если вы бросите упражнения, ваши мускулы ослабнут и вы пополнеете. Также справедливо и то, что если вы будете тратить больше энергии, вы похудеете
in all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the sameв любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку
in all these instruments the principle is the sameвсе эти инструменты действуют по одному и тому же принципу
in much the same wayпочти так же
in the same breathв это же время
in the same breathв то же время
in the same breathодновременно
in the same breathпри этом
in the same breathодним духом
in the same breathодним залпом
in the same breathне переводя дыхания
in the same breathединым духом
in the same instant he flung open the car doorв тот же момент он распахнул дверцу автомобиля
in the same mannerаналогичным образом
in the same trackтем же путём
in the same trackпо проторенной дороге
in the same wayтак же
in the same way and in the same doseтем же путём и в той же дозе
individually the sameсовершенно одинаковые
inequality that has the same senseнеравенство одинакового смысла
isobar denotes places having the same atmospheric pressure at a given timeизобара соединяет места с одинаковым атмосферным давлением
isochrone connects events having the same time valuesизохрона представляет одновременность тех или иных явлений
isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directionsизотропный излучатель создаёт поле излучения с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directionsизотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях
it appears that one and the same monomer may polymerize in a variety of waysодин и тот же мономер, по-видимому, может полимеризоваться различными путями
it is very seldom for two successive kings to tread in the same pathочень редко новый король выбирает такую же стратегию в своей деятельности, что и его предшественник
it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same timeэто была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте
it was very dreary to do the same job every dayбыло скучно делать каждый день одну и ту же работу
it's all the same to me whether he comes or notмне всё равно, придёт он или нет
it's unnatural that members of the same family should fight so muchпротивно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другом
judge all men by the same standardподходить ко всем с одной меркой
just the same he is a good manтем не менее он хороший человек
just the same he is a good manи всё-таки он хороший человек
keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sitesсохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах
keep harping on the same old themeпродолжать говорить на ту же самую тему
keep harping on the same old themeпродолжать говорить всё на ту же самую тему
keep in the same formоставить на второй год в том же классе (for a second year)
keep saying the same thingзарядить (повторять одно и то же)
let's meet at this same spot tomorrowдавай встретимся завтра на том же месте
lines on a map connecting places with the same periods of freeze-up and breakup on rivers and water bodiesлинии, соединяющие на карте места с одновременными сроками замерзания или вскрытия рек и водоёмов
lines on a map joining places with the same altitude of the snow lineлинии равной высоты снеговой линии
liquor of the same tapвино той же марки
live in same streetжить на той же самой улице
live on the same floorжить на одном этаже
live on the same floorжить на том же этаже
live under the same roofжить под одной крышей
live under the same roof withжить под одной крышей с (someone – кем-либо)
magnetize in the same senseнамагничивать одноимённо
make a greater quantity with the same capital, in other words, to abridge the labourдостичь большего количества при том же объёме капитала, другими словами, сократить затраты труда
membrane for separation of xenon from oxygen and nitrogen and method of using sameмембрана для отделения ксенона от кислорода и азота и способ её изготовления
mirror reflection of snow cover when a considerable number of snow crystals are situated in the same planeзеркальное отражение снежного покрова, когда значительное число снежных кристаллов располагаются в одной плоскости
much about the sameпочти то же самое
much about the sameпочти такой же
much the sameпочти такой же
multi-phase solid electrolyte ionic transport membrane and method for fabricating sameмногофазная ионопроводящая мембрана в качестве твёрдого электролита и способ её изготовления
my soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fameмоя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славе
name in the same day withпоставить на одну доску с
name someone on the same dayставить кого-либо на одну доску
name on the same day withпоставить на одну доску с
no two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer"нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубу
not all of the music sounds the same, but nearly every indie-rock band is based in post-punk guitar rock of the '80sне вся музыка звучит одинаково, но практически каждая инди-роковая группа основывается на пост-панковом гитарном роке 80-х
of the same kindоднородный
of the same order of magnitudeтого же порядка величины
of the same order of magnitudeодного порядка величины
on an isogonic line the magnetic variation is the sameвдоль изогоны магнитное склонение имеет одинаковое значение
on the same day Bute was introduced into the Cabinetв тот же день Бут был введён в состав кабинета министров
on the same day we sighted the mountainous coast of Greenlandв тот же день мы заметили гористые берега Гренландии
one and the same selfверный себе
one and the same selfне меняющийся
one and the same selfверный самому себе
our history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty yearsнаш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же уроки
ozone generating electrolysis cell and method of fabricating the sameэлектролизёр для получения озона и способ его изготовления
people are getting tired of the same show for three weeks straightлюди уже устали от одного и того же зрелища в течение трёх недель кряду
picture by the same handкартина кисти того же художника
place on the same shelfставить на одну доску
place on the same shelfставить на ту же полку
place on the same shelfприравнивать
please, return same by return of postпожалуйста, отправьте его вышеупомянутое письмо и т.п. обратной почтой
polyolefin microporous film and method for preparing the sameполиолефиновая микропористая плёнка и её получение
prisoners are generally exchanged within the same rank man for manобычно при обмене военнопленных каждого военнопленного обменивают на военнопленного с таким же званием
protein-bound magnetic particles and process of producing the sameсвязанные с белком магнитные частицы и процесс их продукции
put something back in the same placeположить что-либо обратно на то же самое место
rapid growth of snow crystals in a snow mass through the decrease of its density or when the density remains the sameбыстрый рост кристаллов снежной толщи при уменьшении или сохранении её плотности
receive the same inquiryполучить такой же запрос
repay in the same coinоплатить той же монетой
resultant has the same effectравнодействующая системы сил эквивалентна по своему влиянию (рассматриваемой системе сил)
retrace the same pathвозвращаться тем же путём
return by the same wayвернуться той же дорогой
rotate at the same rate and through the same angle withвращаться синхронно и синфазно (с чем-либо)
row in the same boatдействовать сообща
sail in the same boatбыть в одном и том же положении
sail in the same boatбыть связанным общим делом
sail in the same boatоказаться в одинаковом положении с (кем-либо)
same-atom orbitalsте же самые атомные орбитали
same carbon frameworkодинаковый углеродный скелет
same colour in a lighter shadeтот же цвет более светлого оттенка
same sectional views must be section-lined identicallyодинаковые сечения должны штриховаться одинаково
same thing recurred again with great and astonishing frequencyэто повторялось удивительно часто
sell something at the same termsпродавать что-либо по той же самой цене
several dozen letters on the same subject now in our Balaam-boxу нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему
shakespeare has accustomed us to a mixture of humor and tragedy in the same playШекспир сделал для нас привычным соединение комического и трагического в одной пьесе
share the same bookсовместно пользоваться одной книгой
share the same desk withсидеть за одной партой с
share the same fateразделить ту же участь
she and I are the same ageмы с ней ровесники
she and I are the same ageмы с ней ровесницы
she and I are the same ageмы с ней одного возраста
she did not wear the same outfit two days runningона никогда не носила одну и ту же одежду два дня подряд
she had five cards of the same suitу неё было пять карт одной масти
she is the same age as meмы с ней одного возраста
she is the same weight as meмы с ней одного веса
she lives in the same projectона живёт в том же микрорайоне
she might find herself in the same hole as her bossона может очутиться в таком же затруднительном положении, как и её начальник
since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became illпосле смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела
slip into the same mistakeсовершать одну и ту же ошибку
some extendдо некоторой степени
some people, herbal medicine is quackeryнекоторые люди считают лечение травами шарлатанством
speak the same languageпридерживаться одинаковых взглядов
spend hours doing the same thingпроводить часы за одним и тем же делом
stick in the same mire withбыть связанным одной верёвочкой с (someone – кем-либо)
still the same queer old fellowон всё такой же чудак
tarred with the same brushодного поля ягода
tarred with the same stickодного поля ягода
tarred with the same stickодним миром мазаны
tarred with the same stickодним лыком шиты
tend to the same conclusionсклоняться к тому же решению
tend to to the same conclusionсклоняться к тому же решению
tend towards to the same conclusionсклоняться к тому же решению
that tune reminds me of the same play that we did many years agoэта мелодия напоминает мне ту, что мы играли много лет назад
the ability of of several alkyl groups to become attached to the same benzene ring is almost certainly accounted for by steric considerationsспособность нескольких алкильных групп присоединяться к одному бензольному ядру почти наверняка объясняется стерическими причинами
the afternoon wore on much the same as the morning, only more slowlyдень прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленней
the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same roadархитектор пытается подобрать окраску и украшения на доме так, чтобы он гармонировал с соседними домами
the builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same roadстроительная компания старается добиться того, чтобы стиль этого дома гармонировал со стилем соседних построек
the choruses were perhaps a little sameхоровые номера были несколько однообразны
the conference considered contentious issues such as abortion and same-sex marriageна конференции рассматривались такие острые проблемы, как аборты и однополые браки
the conversation ran on the same subjectразговор вертелся около одного предмета
the conversation runs on the same subjectразговор вертится вокруг одной темы
the conversation turns on the same subjectразговор вертится вокруг одной темы
the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possibleразвивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restразличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson)
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restРазличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол
the eyesight of different people may test the sameострота зрения разных людей может показать одинаковый результат
the film after the novel of the same nameфильм по одноимённому роману
the firm's top managers share the same open-plan officeруководители фирмы работают в общем офисе без перегородок
the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the sameправительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же
the Government posters feature precisely the same epithetsна правительственных плакатах встречаются совершенно те же эпитеты
the government trots out the same excuse every timeправительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания
the government wheeled out the same old arguments to support its election campaignдля поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводам
the law speaks to the same effectв книге говорится о том же
the libretto of Madam Butterfly by Puccini is based on David Belasco's play of the same nameлибретто оперы Пуччини "Мадам Баттерфляй" основано на одноимённой драме Давида Беласко
the march of the population in both periods seems to have been nearly the sameпохоже, что развитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково
the march of the population in both periods seems to have been nearly the sameразвитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково
the music was a little sameмузыка была немного монотонная
the patient is much about the sameсостояние больного почти не изменилось
the re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonantsповторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких
the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonantsглухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкие
the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonantsповторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких
the resultant has the same effectравнодействующая системы сил эквивалентна по своему влиянию (рассматриваемой системе сил)
the Roman alphabet has been further enriched by the differentiation of various forms of the same letterлатинский алфавит обогатился различными вариантами одной и той же буквы
the sameпрежний
the sameодин (тот же)
the sameодинаково
the sameне изменившийся
the sameтот самый
the sameто же самое, что
the sameпостоянный (о поведении, отношении к кому-либо)
the sameтаким же образом
the sameаналогичный
the same abstracted look was still on his faceу него было всё то же рассеянное выражение лица
the same asтакой же как
the same coarse garment served them for summer and winterодна и та же грубая одежда служила им и зимой, и летом
the same colour in a lighter shadeтот же цвет более светлого оттенка
the same dayтот же день
the same dessicated old ideasвсё те же старые заплесневелые идеи
the same ideaта же самая мысль
the same kind of somethingтот же сорт (чего-либо)
the same kind of villainy was meditated in Chinaтакое же злодеяние планировалось в Китае
the same manтот же человек
the same ounce of heroin has pyramided in black-market valueна черном рынке резко подскочила цена за одну унцию героина
the same principle governs both casesодин и тот же принцип применим в обоих случаях
the same proposition cannot be at once true and falseодно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным
the same rule applies to the backing of the letterто же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте
the same rule applies to the backing of the letterto же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте
the same rule obtains regardingэто же правило относится и к
the same sectional views must be section-lined identicallyодинаковые сечения должны штриховаться одинаково
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier daysto же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier daysто же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости
the same sort of peopleлюди одного закала
the same sort of regimentation that we find in Russiaтот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России
the same storyта же история
the same thing recurred again with great and astonishing frequencyэто повторялось удивительно часто
the same thought has been nagging at him all the timeего всё время сверлили одна и та же мысль
the same to you!сам такой! (в ответ на обидное слово)
the same to you!и тебе того же!
the same type of peopleлюди одного закала
the same wordто же слово
the sand can be raked and any mud siphoned off at the same timeможно разгребать песок и откачивать грязь одновременно
the sand can be raked and any mud syphoned off at the same timeможно разгребать песок и откачивать грязь одновременно
the small pictures and the machines appear to be the different sides of the same coinмаленькие картины и большие – это, по-видимому, две стороны одной медали
the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship money in Englandдух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии
the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship-money in Englandдух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии
the sum comes to the same figures, worked either wayсумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычисляли
the superstitious man is on the same plane as the savageсуеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек
the very same manименно тот самый человек
the village stayed the sameдеревня никак не изменилась
the word is French, all the same it is in common useэто французское слово, но тем не менее оно широко употребляется
the words "sale" and "sail" are pronounced the sameслова "sale" и "sail" произносятся одинаково
there is another church of the same name which is also very well worth seeingесть ещё одна церковь с таким же названием, которую также стоит посмотреть
there's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bitв этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая система
these facts constitute links in one and the same chainэти факты являются звеньями одной и той же цепи
they are both of the same kidneyони оба одним миром мазаны (одного поля ягоды)
they are on the same planeэто люди одного уровня
they dined at the same slap-bang every dayкаждый день они обедали в одном и том же ресторанчике
they get the same wages for the same workони получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу
they were engaged in the same armaments race, piling up more and more armamentsони были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружия
thinly dispersed mixture of minute crystals of ice and some salt, which melts producing a solution of the same compositionтонкодисперсная смесь мельчайших кристаллов льда и какой-либо соли, которая плавится с образованием раствора того же состава
three companies have been struggling to win the same prize-the TV franchise for the north-westтри компании боролись за достижение одной цели – получить лицензию на телевещание в северо-западном регионе
to re-arrest upon the same basisарестовать повторно по прежнему основанию
touch on the same stringударить по струнам
touch on the same stringповторять одно и то же
touch on the same stringтронуть струны
touch on the same stringтянуть одну и ту же песню
touch on the same stringпробежать по струнам
try to pair this card with one exactly the same from the other packпопытайся найти в пару к этой карте точно такую же в другой колоде
TV keeps serving up the same diet of old moviesтелевидение всё время пичкает нас старыми фильмами
twist in the same directionальбертшлаг
two amino groups on the same carbon conjugate with the C=C double bond whereas the two other amino groups deconjugateдве аминогруппы у одного и того же атома углерода сопрягаются с двойной связью C=C, тогда как две другие аминогруппы не сопрягаются
vectors a and b have the same sense of directionвекторы a и b одинаково направлены
voltage and calcium use the same molecular determinants to inactivate calcium channelsнапряжение и кальций используют одни и те же молекулярные детерминанты для инактивации кальциевых каналов
we are all the same under our skinsвсе мы одинаковы
we didn't invite him but he tagged along behind us just the sameмы его не звали, но он всё равно увязался за нами
when the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the sameхотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняется
with Lewis Carroll the verse-form often serves the same purpose as a signature-tuneу Льюиса Кэрролла стихотворная форма часто служила для той же цели, для которой служит музыкальная заставка
with reference to our letter and your answer to sameговоря о нашем письме и вашем ответе на него
year after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students leftгод за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекции
yes, I'm still grinding away at the same old jobда, я всё сижу на прежней работе
you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaningэтот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно
you should beware of repeating the same mistakesвам следует остерегаться повторять те же самые ошибки
you still look the sameвы выглядите, как и прежде
zeolite composite film and process for producing the sameсостав цеолитной мембраны и способ её получения