English | Russian |
after setting a just value upon others, I must next set it on myself | после того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя |
all by myself | один |
all by myself | самостоятельно |
all by myself | одна |
all by myself | без посторонней помощи |
am I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, no | разве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нет |
am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no | разве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет |
by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself | по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя |
even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
had I known of what sort they were to whom I was joining myself | если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию |
he certainly didn't write it, I wrote it myself | он это, безусловно, не писал, это написал я сам |
he is not speaking for myself | он говорит не от своего лица |
he is not speaking for myself | он говорит не за себя |
he knows as much about it as myself | он знает об этом столько же, сколько и я |
his mother came, so I thought I'd better make myself scarce | пришла его мать, и я подумал, смоюсь-ка я лучше отсюда |
how can I secure myself against consequences? | как мне уберечься от последствий? |
how can I secure myself against consequences? | как мне оградить себя от последствий? |
I account myself happy | я считаю себя счастливым |
I addressed myself to learning Spanish | я принялся за изучение испанского |
I am not very nice myself about these matters | сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещах |
I am yearning to make myself | я жажду принести пользу |
I associate myself with that answer | я присоединяюсь к этому ответу |
I can look after myself | я сам могу о себе позаботиться |
I can look after myself | я сумею о себе позаботиться |
I cannot frame myself to anything else | не могу делать ничего другого |
I caught myself running my glance round | я поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг |
I class myself as an ordinary working person | я отношу себя к обычным рабочим людям |
I commit myself to your care | вверяю себя вашим заботам |
I cut myself | я порезался |
I decided to give myself a present, and really splurge on some new clothes | я решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одежду |
I didn't feel myself today | я сегодня был сам не свой (Мне было не по себе.) |
I doubt if I would ever be able to nerve myself for public performance | я сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления |
I drive the car myself | я сам вожу машину |
I exist by what I think... and I can't stop myself from thinking | я существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать |
I flatter myself that my interpretation is correct | надеюсь, что я всё понял правильно |
I flatter myself that this campaign will put an end to the war | я тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
I flung myself into his arms and wept | я бросился в его объятия и заплакал |
I found myself empty | я обнаружил, что голоден |
I gave too much of myself | я был слишком бескорыстен |
I generally managed to slosh myself with cold water from the well | обычно мне удавалось облиться холодной водой из колодца |
I had plenty of time to dig myself in when I started the new job | у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться, когда меня взяли на новую работу |
I have a talk to give next month on a famous writer, so first I must immerse myself in his books | в следующем месяце я должен прочесть лекцию об одном известном писателе, так что сперва мне надо бы углубиться в изучение его книг |
I have hurt myself | я ушибся |
I have only myself to thank for this mess | я сам виноват, что заварил эту кашу |
I have satisfied myself of the truth of the report by inquiry | проведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительности |
I have sworn to obey the laws, and I cannot forswear myself | я поклялся подчиняться законам и я не могу нарушить свою клятву |
I hope that I may be permitted at times to absent myself from this place | надеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения |
I kept myself warm by rolling myself up in all the clothes | я согревался, надевая на себя всё, что можно |
I know I've made a silly exhibition of myself here | я знаю, что я выставил здесь себя на посмешище |
I laughed at myself for being so soft as to choose a hard-working poky kind of life | я посмеялся над тем, что оказался настолько мягок, что выбрал серый, рутинный образ жизни |
I must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting me | я должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждут |
I must make myself tidy | я должен привести себя в порядок |
I myself know always mighty well what I want | я сам всегда знаю очень хорошо, что я хочу |
I nerved myself to face the pain | я собрался с духом, чтобы выдержать боль |
I placed myself on my former station | я встал на своё прежнее место |
I put myself to winning back their confidence | я старался вновь завоевать их доверие |
I put myself to winning back their confidence | я пытался вновь завоевать их доверие |
I reported myself to the admiral, and joined my brig | я доложил о себе адмиралу и взошёл на бриг |
I saw it myself | я это сам видел |
I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found | я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня |
I shall confine myself to saying that | ... я ограничусь тем, что скажу, что |
I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam | если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе |
I shall take it upon myself to convince him | я возьму на себя задачу убедить его |
I shall take it upon myself to convince him | я беру на себя задачу убедить его |
I sheltered myself in the crowd | я скрылся в толпе |
I should not like to commit myself to an opinion at this stage | пока я не хотел бы выражать своё отношение |
I should seriously consider to which department of the law I was to attach myself | я должен был тщательно обдумать, на какое юридическое отделение мне поступить |
I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help | я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне |
I subscribe myself your humble servant | остаюсь вашим покорным слугой (в конце письма) |
I tired myself out | я замучился |
I tired myself out working hard | я измучил себя тяжёлой работой |
I tried to keep from looking at myself in the mirror | я старался не смотреть на себя в зеркало |
I want to acquaint myself with your abilities, your strength and weaknesses | я хочу ознакомиться с вашими способностями, с вашими сильными и слабыми сторонами |
I was desperated by the notion of confessing myself ill | я был доведён до отчаяния сознанием того, что я болен |
I was drinking scotch on an empty stomach, and beginning to feel a trifle rocky myself | я выпил виски на голодный желудок, и меня немного развезло |
I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myself | я встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией |
I wearily threw myself on the bed in my clothes | я бессильно рухнул на кровать в одежде |
I will not demean myself by cheating on the examination | я не буду унижаться до того, чтобы пользоваться шпаргалкой на экзамене |
i'd like to hold office myself someday, but that's down the road | когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди |
if I gave that impression, I misspoke myself | если я произвёл такое впечатление, значит меня неправильно поняли |
if I have made myself clear, you will understand my original meaning | если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли |
if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit | если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок |
I'll just refresh myself with a cup of tea | я только подкреплюсь чашкой чая |
I'm not all that shook on cocktail parties myself | меня вовсе не занимают вечеринки |
I'm not sure I want to give of myself that way | я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу |
it is difficult for someone with my character to school myself to patience | человеку с таким характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержке |
it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner | как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты |
I've a mind to have a buck at this new rush myself | я хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязании |
I've run myself out, I can't go any further | я выдохся, не могу идти дальше |
Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myself | Джо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать |
myself, mountains are the beginning and the end of all natural scenery | для меня главное во всяком пейзаже – это горы |
not by myself but vengeful Ate driven | увлекаемый не собственной волей, а мстительной Ате |
notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся |
notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back | несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся |
propping myself up on my elbow, I could talk more easily to my visitors | я приподнялся на локте, так мне было легче разговаривать с моими гостями |
send someone over with another key, I've locked myself in by mistake | пришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себя |
she decided I was starving myself | она решила, что я морил себя голодом |
she insisted that I ought to keep the money all to myself | она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя |
she offered to help me but I retorted that I could do it myself | она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам |
so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself | так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь |
Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some use | возьми малютку, Тилли, пока я немного помогу |
the party was so good I couldn't drag myself away | на вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти |
the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды |
then I have the run of the place entirely to myself | итак, это место в полном моём распоряжении |
these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself | эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон |
this is personal to myself | это мне свойственно |
when I heard the details I found myself crying | когда я услышал подробности, у меня покатились слёзы |
when I heard the details I found myself crying | когда я услышал подробности, я заплакал |
without blacking and crocking myself | чтобы не запачкаться |
you think a dead loss like myself has no right to say it | ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить |