DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing myself | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after setting a just value upon others, I must next set it on myselfпосле того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя
all by myselfодин
all by myselfсамостоятельно
all by myselfодна
all by myselfбез посторонней помощи
am I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, noразве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нет
am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, noразве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет
by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myselfпо какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя
even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact withхотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться
even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact withхотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться
had I known of what sort they were to whom I was joining myselfесли бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию
he certainly didn't write it, I wrote it myselfон это, безусловно, не писал, это написал я сам
he is not speaking for myselfон говорит не от своего лица
he is not speaking for myselfон говорит не за себя
he knows as much about it as myselfон знает об этом столько же, сколько и я
his mother came, so I thought I'd better make myself scarceпришла его мать, и я подумал, смоюсь-ка я лучше отсюда
how can I secure myself against consequences?как мне уберечься от последствий?
how can I secure myself against consequences?как мне оградить себя от последствий?
I account myself happyя считаю себя счастливым
I addressed myself to learning Spanishя принялся за изучение испанского
I am not very nice myself about these mattersсам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещах
I am yearning to make myselfя жажду принести пользу
I associate myself with that answerя присоединяюсь к этому ответу
I can look after myselfя сам могу о себе позаботиться
I can look after myselfя сумею о себе позаботиться
I cannot frame myself to anything elseне могу делать ничего другого
I caught myself running my glance roundя поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг
I class myself as an ordinary working personя отношу себя к обычным рабочим людям
I commit myself to your careвверяю себя вашим заботам
I cut myselfя порезался
I decided to give myself a present, and really splurge on some new clothesя решила сделать себе подарок и потратить деньги на какую-нибудь новую одежду
I didn't feel myself todayя сегодня был сам не свой (Мне было не по себе.)
I doubt if I would ever be able to nerve myself for public performanceя сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления
I drive the car myselfя сам вожу машину
I exist by what I think... and I can't stop myself from thinkingя существую, потому что думаю ... и никак не могу перестать думать
I flatter myself that my interpretation is correctнадеюсь, что я всё понял правильно
I flatter myself that this campaign will put an end to the warя тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне
I flung myself into his arms and weptя бросился в его объятия и заплакал
I found myself emptyя обнаружил, что голоден
I gave too much of myselfя был слишком бескорыстен
I generally managed to slosh myself with cold water from the wellобычно мне удавалось облиться холодной водой из колодца
I had plenty of time to dig myself in when I started the new jobу меня было предостаточно времени, чтобы освоиться, когда меня взяли на новую работу
I have a talk to give next month on a famous writer, so first I must immerse myself in his booksв следующем месяце я должен прочесть лекцию об одном известном писателе, так что сперва мне надо бы углубиться в изучение его книг
I have hurt myselfя ушибся
I have only myself to thank for this messя сам виноват, что заварил эту кашу
I have satisfied myself of the truth of the report by inquiryпроведя расследование, я убедился, что сообщение соответствует действительности
I have sworn to obey the laws, and I cannot forswear myselfя поклялся подчиняться законам и я не могу нарушить свою клятву
I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
I kept myself warm by rolling myself up in all the clothesя согревался, надевая на себя всё, что можно
I know I've made a silly exhibition of myself hereя знаю, что я выставил здесь себя на посмешище
I laughed at myself for being so soft as to choose a hard-working poky kind of lifeя посмеялся над тем, что оказался настолько мягок, что выбрал серый, рутинный образ жизни
I must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting meя должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждут
I must make myself tidyя должен привести себя в порядок
I myself know always mighty well what I wantя сам всегда знаю очень хорошо, что я хочу
I nerved myself to face the painя собрался с духом, чтобы выдержать боль
I placed myself on my former stationя встал на своё прежнее место
I put myself to winning back their confidenceя старался вновь завоевать их доверие
I put myself to winning back their confidenceя пытался вновь завоевать их доверие
I reported myself to the admiral, and joined my brigя доложил о себе адмиралу и взошёл на бриг
I saw it myselfя это сам видел
I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for helpя думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be foundя так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня
I shall confine myself to saying that ... я ограничусь тем, что скажу, что
I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the examесли я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе
I shall take it upon myself to convince himя возьму на себя задачу убедить его
I shall take it upon myself to convince himя беру на себя задачу убедить его
I sheltered myself in the crowdя скрылся в толпе
I should not like to commit myself to an opinion at this stageпока я не хотел бы выражать своё отношение
I should seriously consider to which department of the law I was to attach myselfя должен был тщательно обдумать, на какое юридическое отделение мне поступить
I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for helpя стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне
I subscribe myself your humble servantостаюсь вашим покорным слугой (в конце письма)
I tired myself outя замучился
I tired myself out working hardя измучил себя тяжёлой работой
I tried to keep from looking at myself in the mirrorя старался не смотреть на себя в зеркало
I want to acquaint myself with your abilities, your strength and weaknessesя хочу ознакомиться с вашими способностями, с вашими сильными и слабыми сторонами
I was desperated by the notion of confessing myself illя был доведён до отчаяния сознанием того, что я болен
I was drinking scotch on an empty stomach, and beginning to feel a trifle rocky myselfя выпил виски на голодный желудок, и меня немного развезло
I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myselfя встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией
I wearily threw myself on the bed in my clothesя бессильно рухнул на кровать в одежде
I will not demean myself by cheating on the examinationя не буду унижаться до того, чтобы пользоваться шпаргалкой на экзамене
i'd like to hold office myself someday, but that's down the roadкогда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впереди
if I gave that impression, I misspoke myselfесли я произвёл такое впечатление, значит меня неправильно поняли
if I have made myself clear, you will understand my original meaningесли мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли
if you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bitесли ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядок
I'll just refresh myself with a cup of teaя только подкреплюсь чашкой чая
I'm not all that shook on cocktail parties myselfменя вовсе не занимают вечеринки
I'm not sure I want to give of myself that wayя не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу
it is difficult for someone with my character to school myself to patienceчеловеку с таким характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержке
it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretaryя бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleanerкак здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты
I've a mind to have a buck at this new rush myselfя хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязании
I've run myself out, I can't go any furtherя выдохся, не могу идти дальше
Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myselfДжо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать
myself, mountains are the beginning and the end of all natural sceneryдля меня главное во всяком пейзаже – это горы
not by myself but vengeful Ate drivenувлекаемый не собственной волей, а мстительной Ате
notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be backнесмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся
notwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be backнесмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся
propping myself up on my elbow, I could talk more easily to my visitorsя приподнялся на локте, так мне было легче разговаривать с моими гостями
send someone over with another key, I've locked myself in by mistakeпришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себя
she decided I was starving myselfона решила, что я морил себя голодом
she insisted that I ought to keep the money all to myselfона настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя
she offered to help me but I retorted that I could do it myselfона предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам
so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myselfтак ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь
Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some useвозьми малютку, Тилли, пока я немного помогу
the party was so good I couldn't drag myself awayна вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти
the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswordsпоезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды
then I have the run of the place entirely to myselfитак, это место в полном моём распоряжении
these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myselfэти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон
this is personal to myselfэто мне свойственно
when I heard the details I found myself cryingкогда я услышал подробности, у меня покатились слёзы
when I heard the details I found myself cryingкогда я услышал подробности, я заплакал
without blacking and crocking myselfчтобы не запачкаться
you think a dead loss like myself has no right to say itты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить